Monacor PA TM-11 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MEGAFON
MEGAPHONE
TM -10
Best.-Nr. 17.3470
TM -11
Best.-Nr. 17.3480

2
Avant toute mise en service ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni-
quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼen-
semble des possibilités de fonctionnement de
lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de domma-
ges éventuels engendrés par une utilisation
inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 6.
F
B
CH
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in fun-
zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventua-
li danni in seguito ad un uso improprio. Conser-
vate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 7.
I
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach-
lesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D
A
CH
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new
MONACOR unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the
unit, operating errors will be prevented, and
yourself and the unit will be protected against
any damage caused by improper use. Please
keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 5.
GB
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue-
vo aparato MONACOR. Por favor, lea estas ins-
trucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las ins-
trucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 9.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van MONACOR. Lees deze gebruikers-
handleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle func-
ties kennen, vermijdt u foutieve bediening en
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventu-
ele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar
de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 8.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu
MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko-
wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 10.
E
NL
B
PL

3
3
4
5
6
7
1
2

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be-
schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Ausstattung
TM-10 und TM-11 sind batteriebetriebene Megafone.
Sie haben eine Spitzenleistung von 10 W (TM-10) bzw.
15 W (TM-11) und verfügen über einen schaltbaren
Sirenenton.
2 Übersicht der Bedienelemente
1Sprechtaste für das Mikrofon: beim Sprechen die
Taste gedrückt halten
2Handschlaufe
3Mikrofon
4Batteriefachdeckel
5Entriegelungsknopf für den Batteriefachdeckel
6Lautstärkeregler
7Schalter für die Betriebsart
SIREN: Sirene
TALK: sprechen
3 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
GLegen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung ab
und schützen Sie es vor großer Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
GVermeiden Sie es, das Gerät im Regen zu verwen-
den. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Gerät gelangt.
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes
oder leicht angefeuchtetes, weiches Tuch, auf keinen
Fall Chemikalien oder aggressive Reinigungsmittel.
GWird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
den und keine Garantie für das Gerät übernommen
werden.
4 Batterien einsetzen
1) Den Entriegelungsknopf (5) drücken und den Bat-
teriefachdeckel (4) aufklappen.
2) Den Batteriehalter herausziehen und acht 1,5-V-
Batterien der Größe Mignon (AA) darin einsetzen.
Dabei auf die richtige Polarität achten (siehe Auf-
druck im Batteriehalter). Den Batteriehalter so in
das Batteriefach einschieben, dass seine beiden
Kontakte auf die Kontakte im Batteriefach treffen.
3) Das Batteriefach wieder schließen; den Deckel (4)
nach unten klappen, sodass er einrastet.
Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. länger als eine
Woche) sollten die Batterien herausgenommen wer-
den. Schäden durch auslaufende Batterien werden so
vermieden.
5 Bedienung
1) Zum Sprechen den Schalter (7) in die Position
TALK schieben. In das Mikrofon (3) sprechen und
dabei die Sprechtaste (1) gedrückt halten. Das
Mikrofon sollte möglichst nah vor den Mund gehal-
ten werden.
2) Mit dem Regler (6) die gewünschte Lautstärke ein-
stellen. Tritt ein Rückkopplungspfeifen auf, den
Regler entsprechend zurückdrehen.
3) Zum Einschalten der Sirene den Schalter (7) in die
Position SIREN schieben und die Sprechtaste (1)
drücken. Beim TM-10 ist die Sirenenlautstärke vom
Lautstärkeregler (6) abhängig.
6 Technische Daten
Verstärkerleistung
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 10 WMAX
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 15 WMAX
Mittlerer Schalldruck
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Stromversorgung: . . . . . . . 8 × 1,5 V-Batterie der
Größe Mignon (AA)
Abmessungen
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . ∅158 mm × 244 mm
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . ∅205 mm × 340 mm
Gewicht
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 595 g
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 1100 g
Änderungen vorbehalten.
Werfen Sie verbrauchte Batterien oder de-
fekte Akkus nicht in den Hausmüll, sondern
geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B.
Sammelbehälter bei Ihrem Einzelhändler).
VORSICHT Betreiben Sie das Megafon niemals in
Ohrnähe einer anderen Person! Durch
die verstärkte Stimme oder durch ein
Rückkopplungspfeifen können Gehör-
schäden verursacht werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
D
A
CH
4
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All operating elements and connections described
can be found on the fold-out page 3.
1 Features
TM-10 and TM-11 are battery-operated megaphones.
They have a maximum power of 10 W (TM-10) or 15 W
(TM-11) and offer a switchable siren sound.
2 Operating Elements
1Talk switch for the microphone: keep it pressed
while talking
2Carrying loop
3Microphone
4Battery compartment cover
5Unlocking knob for the battery compartment cover
6Volume control
7Switch for the operating mode
SIREN: siren
TALK: talking
3 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with .
GNever put down the unit in humid environments and
protect it against excessive heat (admissible ambi-
ent temperature range 0 – 40 °C).
GNever use the unit in the rain. Make sure that no liq-
uid will penetrate the unit.
GFor cleaning only use a soft cloth, dry or slightly
damp; never use chemicals or aggressive deter-
gents.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purpos-
es than originally intended, if it is not correctly oper-
ated, or not repaired in an expert way.
4 Inserting Batteries
1) Press the unlocking knob (5) and open the battery
compartment cover (4).
2) Pull out the battery support and insert eight 1.5 V
batteries of AA size. Observe the correct polarity
(see imprint in the battery support). When sliding
the battery support into the battery compartment,
make sure that its two contacts are connected to
the contacts in the battery compartment.
3) Close the battery compartment; fold the cover (4)
downwards so that it locks into place.
If the unit is not used for a longer period (e. g. more
than a week), the batteries should be removed to pre-
vent damage to the unit due to battery leakage.
5 Operation
1) For talking, set the switch (7) to position TALK. Talk
into the microphone (3) and keep the talk switch (1)
pressed. Hold the microphone as close to your
mouth as possible.
2) Adjust the desired volume with the control (6). In
case of howlback, turn back the control accordingly.
3) To switch on the siren, set the switch (7) to position
SIREN and press the talk switch (1). TM-10: the
siren volume depends on the volume control (6).
6 Specifications
Amplifier power
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 10 WMAX
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 15 WMAX
Medium sound pressure
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11 . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Power supply: . . . . . . . . . . 8 × 1.5 V battery
of AA size
Dimensions
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . ∅158 mm × 244 mm
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . ∅205 mm × 340 mm
Weight
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 595 g
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 1100 g
Subject to technical modification.
Do not put dead batteries or defective re-
chargeable batteries into the household rub-
bish but take them to a special waste dispos-
al (e. g. collecting container at your retailer).
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
CAUTION
Never operate the megaphone close to
anybodyʼs ears; the amplified voice or
howlback may cause hearing damage.
GB
5
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-
liser les éléments et branchements.
1 Caractéristiques
Les TM-10 et TM-11 sont des mégaphones fonction-
nant sur batteries. Ils ont une puissance maximale de
10 W (TM-10) ou de 15 W (TM-11) et disposent dʼun
son de sirène commutable.
2 Eléments
1Touche parole pour le microphone : maintenez la
touche enfoncée pour parler
2Dragonne
3Microphone
4Couvercle compartiment batterie
5Bouton de déverrouillage pour le couvercle du
compartiment batterie
6Réglage de volume
7Interrupteur pour le mode de fonctionnement
SIREN : sirène
TALK : parole
3 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
GNe déposez pas lʼappareil dans un environnement
humide et protégez-le dʼune chaleur élevée (plage de
température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
GEvitez dʼutiliser lʼappareil sous la pluie. Veillez à ce
quʼaucun liquide ne pénètre dans lʼappareil.
GPour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon doux,
sec ou légèrement humide, en aucun cas, de pro-
duits chimiques ou produits de nettoyage agressifs.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels consécutifs si lʼappa-
reil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel
il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement utilisé ou
nʼest pas réparé par une personne habilitée ; de
même, la garantie deviendrait caduque.
4 Insertion des batteries
1) Appuyez sur le bouton de déverrouillage (5) et
ouvrez le couvercle du compartiment batterie (4).
2) Retirez le support batterie et insérez 8 batteries
1,5 V de type R6. Veillez à respecter la polarité (voir
repère dans le support batterie). Insérez le support
batterie dans le compartiment pour que ses deux
contacts touchent les contacts dans le comparti-
ment batterie.
3) Refermez le compartiment batterie : appuyez le
couvercle (4) vers le bas pour quʼil sʼenclenche.
En cas de non utilisation prolongée (p. ex. supérieure
à une semaine), il convient de retirer les batteries,
elles pourraient couler et endommager lʼappareil.
5 Utilisation
1) Pour parler mettez lʼinterrupteur (7) sur la position
TALK. Parlez dans le microphone (3) et maintenez
la touche parole (1) enfoncée. Le microphone
devrait être le plus près possible de la bouche.
2) Avec le réglage (6), réglez le volume souhaité. En
cas de sifflements dus au feedback acoustique,
tournez le réglage en conséquence.
3) Pour allumer la sirène, mettez lʼinterrupteur (7) sur
la position SIREN et appuyez sur la touche parole
(1). Sur le modèle TM-10, le volume de la sirène
dépend du réglage de volume (6).
6 Caractéristiques techniques
Puissance amplification
TM-10 : . . . . . . . . . . . . . 10 WMAX
TM-11 : . . . . . . . . . . . . . 15 WMAX
Pression sonore moyenne
TM-10 : . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11 : . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . 8 × batterie 1,5 V, R6
Dimensions
TM-10 : . . . . . . . . . . . . . ∅158 mm × 244 mm
TM-11 : . . . . . . . . . . . . . ∅205 mm × 340 mm
Poids
TM-10 : . . . . . . . . . . . . . 595 g
TM-11 : . . . . . . . . . . . . . 1100 g
Tout droit de modification réservé.
Ne jetez pas les batteries usagées ou les
accumulateurs défectueux dans la poubelle
domestique mais déposez-les dans un contai-
ner spécifique ou ramenez-les chez votre
revendeur.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner le méga-
phone à proximité des oreilles dʼune
autre personne ! Des dommages à lʼau-
dition peuvent être causés par une voix
amplifiée ou un sifflement dû au feed-
back acoustique.
F
B
CH
6

A pagina 3, se aperta completamente, vedrete tutti
gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Equipaggiamento
TM-10 e TM-11 sono dei megafoni alimentati da batte-
rie. Offrono una potenza di picco risp. di 10 W (TM-10)
e 15 W (TM-11) e dispongono di una sirena commuta-
bile.
2 Elementi di comando
1Tasto voce per il microfono: per parlare, tener pre-
muto il tasto
2Cinghia da polso
3Microfono
4Coperchio del vano batterie
5Pulsante di sblocco del coperchio del vano batterie
6Regolatore volume
7Selettore per il modo di funzionamento
SIREN: sirena
TALK: parlare
3 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
GNon depositare lʼapparecchio in un ambiente umido
e proteggerlo da grande calore (temperatura dʼeser-
cizio ammessa 0 – 40 °C).
GEvitare lʼuso sotto la pioggia. Fare in modo che del
liquido non possa penetrare nellʼapparecchio.
GPer la pulizia usare solo un panno asciutto o legger-
mente inumidito; non usare in nessun caso prodotti
chimici o detergenti aggressivi.
GNel caso dʼuso improprio, dʼimpiego scorretto o di
riparazione non a regola dʼarte dellʼapparecchio,
non si assume nessuna responsabilità per eventua-
li danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per lʼapparecchio.
4 Inserire le batterie
1) Esercitare una pressione sul pulsante di sblocco (5)
e aprire il coperchio del vano batterie (4).
2) Sfilare il portabatterie e inserire otto batterie di 1,5 V
del tipo stilo (AA). Controllare la corretta polarità
(vedi la stampa nel portabatterie). Rispingere il por-
tabatterie nel vano batterie in modo che i suoi due
contatti coincidano con i contatti nel vano batterie.
3) Richiudere il vano batterie spostando il coperchio
(4) in basso fino allo scatto.
Se il megafono non viene utilizzato per un tempo pro-
lungato (p. es. oltre una settimana) conviene togliere le
batterie per evitare che perdano, danneggiando lʼap-
parecchio.
5 Funzionamento
1) Per parlare, spostare il selettore (7) in posizione
TALK. Parlare nel microfono (3) tenendo premuto il
tasto voce (1). Tenere il microfono il più vicino pos-
sibile alla bocca.
2) Con il regolatore (6) impostare il volume. Se si
manifesta un fischio di feedback, ridurre il regolato-
re in corrispondenza.
3) Per attivare la sirena spostare il selettore (7) in posi-
zione SIREN e premere il tasto voce (1). Nel TM-10,
il volume della sirena dipende dal regolatore di
volume (6).
6 Dati tecnici
Potenza dʼamplificazione
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 10 WMAX
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 15 WMAX
Pressione sonora media
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 8 × batterie 1,5 V
del tipo stilo (AA)
Dimensioni
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . ∅158 mm × 244 mm
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . ∅205 mm × 340 mm
Peso
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 595 g
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 1100 g
Con riserva di modifiche tecniche.
ATTENZIONE
Mai usare il megafono vicino allʼorecchio
di altre persone! La voce amplificata o
un fischio di feedback possono provoca-
re dei danni allʼudito.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
Non gettare le batterie scariche o difettose
nelle immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro rivenditore).
I
7
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
van alle bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Uitrusting
TM-10 en TM-11 zijn megafoons met batterijvoeding.
Ze hebben een piekvermogen van 10 W (TM-10) of
15 W (TM-11) en het sirenesignaal kan worden in- en
uitgeschakeld.
2 Overzicht van bedieningselementen
1Spraaktoets voor de microfoon: druk de toets in tij-
dens het spreken
2Handlus
3Microfoon
4Deksel van het batterijvak
5Ontgrendelingsknop voor het deksel van het batte-
rijvak
6Volumeregelaar
7Schakelaar voor de bedrijfsmodus
SIREN: sirene
TALK: spreken
3 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
GLeg het apparaat niet op plaatsen met een hoge voch-
tigheid en vermijd uitzonderlijk warme plaatsen (toe-
gestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
GVermijd gebruik van het apparaat in de regen. Zorg
dat er geen vocht in het apparaat binnendringt.
GGebruik voor de reiniging alleen een droge of licht
bevochtigde doek. Gebruik in geen geval chemica-
liën of agressieve reinigingsmiddelen.
GIn geval van ongeoorloofd gebruik, foutieve bedie-
ning of van herstelling door een niet-gekwalificeerd
persoon vervalt de garantie en de aansprakelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
4 De batterijen aanbrengen
1) Druk op de ontgrendelingsknop (5) en klap het dek-
sel van het batterijvak (4) omhoog.
2) Haal de batterijhouder eruit en plaats er acht mig-
nonbatterijen (AA) van 1,5 V in. Let daarbij op de
correcte polariteit (zie opdruk in de batterijhouder).
Schuif de batterijhouder zo in het batterijvak dat de
beide contacten van de houder tegen de contacten
van het batterijvak liggen.
3) Sluit het batterijvak opnieuw af; klap het deksel (4)
omlaag tot het vast klikt.
Als de megafoon gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt (b.v. langer dan een week), moet u de batte-
rijen eruit nemen. Zo vermijdt u schade door uitlopen-
de batterijen.
5 Bediening
1) Om te spreken, schuift u de schakelaar (7) in de
stand TALK. Spreek in de microfoon (3) en houd
hierbij de spraaktoets (1) ingedrukt. Houd de micro-
foon zo dicht mogelijk voor de mond.
2) Stel met de regelaar (6) het gewenste geluidsvolu-
me in. In geval van een terugkoppelingstoon draait
u de regelaar overeenkomstig terug.
3) Om de sirene in te schakelen, schuift u de schake-
laar (7) in de stand SIREN en drukt u op de spraak-
toets (1). Bij de TM-10 wordt het volume van de
sirene bepaald door de volumeregelaar (6).
6 Technische gegevens
Versterkervermogen
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 10 WMAX
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 15 WMAX
Gemiddelde geluidsdruk
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Voedingsspanning: . . . . . . 8 × mignonbatterijen van
1,5 V (AA)
Afmetingen
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . ∅158 mm × 244 mm
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . ∅205 mm × 340 mm
Gewicht
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 595 g
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 1100 g
Wijzigingen voorbehouden.
Geef lege of defecte batterijen resp. accu's
niet met het gewone huisvuil mee, maar ver-
wijder ze als KGA (bijvoorbeeld de inzamel-
box in de gespecialiseerde elektrozaak).
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
OPGELET Gebruik de megafoon nooit in de buurt
van het oor van een andere persoon!
Door de versterkte stem of door een
terugkoppelingstoon zou dit tot gehoor-
schade kunnen leiden.
NL
B
8
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

Todos los elementos de funcionamiento y las
conexiones que se describen pueden encontrarse
en la página 3 desplegable.
1 Características
TM-10 y TM-11 son megáfonos que funciona con bate-
rías. Tienen una potencia máxima de 10 W (TM-10) y
de 15 W (TM-11) además de un sonido de sirena con-
mutable.
2 Elementos de Funcionamiento
1Interruptor de habla para el micrófono: Manténgalo
pulsado mientras hable
2Asa de transporte
3Micrófono
4Tapa del compartimento de la batería
5Botón de desbloqueo para la tapa del comparti-
mento de la batería
6Control de volumen
7Interruptor para el modo de funcionamiento
SIREN: Sirena
TALK: Habla
3 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo .
GNo deje nunca el aparato en ambientes húmedos y
protéjalo del calor excesivo (temperatura ambiente
admisible: 0 – 40 ºC).
GNo utilice el aparato bajo la lluvia. Asegúrese de que
no penetra ningún líquido en el aparato.
GUtilice sólo un paño suave y seco, o levemente
húmedo, para la limpieza; no utilice nunca ni pro-
ductos químicos ni detergentes agresivos.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material resul-
tante si el aparato se utiliza para otros fines diferen-
tes a los originalmente concebidos, si no se utiliza
adecuadamente o no se repara por expertos.
4 Insertar las Baterías
1) Pulse el botón de desbloqueo (5) y abra la tapa del
compartimento de la batería (4).
2) Retire el soporte de las baterías y luego inserte ocho
baterías de 1,5 V tipo AA. Preste atención a la pola-
ridad correcta (ver la impresión en el soporte). Cuan-
do deslice el soporte de la batería en el comparti-
mento, asegúrese de que sus dos contactos están
conectados a los contactos del compartimento.
3) Cierre el compartimento de la batería; baje la tapa
(4) hasta que quede encajada.
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo
de tiempo (p. ej. más de una semana), debería extraer
las baterías para prevenir daños en el aparato por
derrame.
5 Funcionamiento
1) Para hablar, ponga el interruptor (7) en la posición
TALK. Hable por el micrófono (3) y mantenga pul-
sado el botón de habla (1). Mantenga el micrófono
lo más cerca que pueda de su boca.
2) Ajuste el volumen deseado con el control (6). Si hay
algún pitido, baje el control como corresponda.
3) Para activar la sirena, ponga el interruptor (7) en la
posición SIREN y pulse el interruptor de habla (1).
TM-10: El volumen de la sirena depende del control
de volumen (6).
6 Especificaciones
Potencia del amplificador
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 10 WMAX
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 15 WMAX
Presión sonora media
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11 . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 8 × batería de 1,5 V
tipo AA
Dimensiones
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . ∅158 × 244 mm
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . ∅205 × 340 mm
Peso
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 595 g
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 1100 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Las baterías gastadas o las baterías recarga-
bles defectuosas no deben depositarse en el
contenedor normal; llévelas a un contenedor
especial (p. ej. el contenedor de su vendedor).
Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de recicla-
je de la zona para que su eliminación no sea
perjudicial para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca el megáfono cerca
de los oídos de otra persona; la voz
amplificada o el pitido pueden provocar
daños auditivos.
E
9
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.

Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3.
Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i
złączy.
1 Opis
TM-10 oraz TM-11 są megafonami zasilanymi bateryj-
nie. Maksymalna moc wynosi 10 W (TM-10) lub 15 W
(TM-11), ponadto posiadają włączany sygnał syreny.
2 Elementy operacyjne
1Przycisk Talk do włączania mikrofonu: należy do
wcisnąć na czas nadawania komunikatów
2Pasek do przenoszenia
3Mikrofon
4Pokrywa komory bateryjnej
5Blokada komory bateryjnej
6Regulator głośności
7Przełącznik trybu pracy
SIREN: syrena
TALK: mikrofon
3 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE
dlatego zostało oznaczone symbolem .
GNie należy narażać urządzenia na wpływ wysokiej
wilgotności oraz wysokiej temperatury (dopuszczal-
ny zakres wynosi 0 – 40 °C).
GNależy unikać używania urządzenia podczas desz-
czu i chronić przed dostaniem się cieczy do środka
urządzenia.
GDo czyszczenia urządzenia należy używać suchej
lub lekko zwilżonej miękkiej tkaniny bez dodatku
środków chemicznych czy silnych detergentów.
GProducent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody: uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używa-
ne niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo
podłączone lub obsługiwane bądź poddane nieauto-
ryzowanej naprawie.
4 Wkładania baterii
1) Wcisnąć blokadę (5) i otworzyć pokrywę komory
bateryjnej (4).
2) Wysunąć oprawkę na baterie i umieścić w niej
osiem 1,5 V baterii AA. Zwrócić uwagę na popraw-
ną polaryzację (patrz nadruk na oprawce). Wsuwa-
jąc oprawkę, zwrócić uwagę na to, aby oba styki
trafiły na styki w komorze bateryjnej.
3) Zamknąć komorę bateryjną; przesunąć pokrywę (4)
w dół, aż zaskoczy blokada.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas uży-
wane (ponad tydzień), należy wyjąc z niego baterie,
aby zapobiec uszkodzeniu na skutek wylania baterii.
5 Obsługa
1) Aby nadać komunikat, ustawić przełącznik (7) na
pozycję TALK. Podczas nadawania komunikatów
słownych do mikrofonu (3) należy trzymać wciśnię-
ty przycisk (1). Mikrofon powinien znajdować się
możliwie blisko ust.
2) Ustawić żądaną głośność regulatorem (6). W przy-
padku wystąpienia sprzężenia, skręcić odpowied-
nio regulator.
3) Aby włączyć sygnał syreny, ustawić przełącznik (7)
na pozycję SIREN i wcisnąć przycisk talk (1).
TM-10: głośność sygnału syreny zależy od usta-
wienia regulatora (6).
6 Specyfikacja
Moc
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 10 WMAX
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 15 WMAX
Średni poziom dźwięku
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 8 × 1,5 V bateria AA
Wymiary
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . ∅158 mm × 244 mm
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . ∅205 mm × 340 mm
Waga
TM-10: . . . . . . . . . . . . . . 595 g
TM-11: . . . . . . . . . . . . . . 1100 g
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie
oznaczonych pojemników, nie do zwykłych
koszy na śmieci.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
urządzenie należy oddać do punktu recyklin-
gu, aby nie zaśmiecać środowiska.
UWAGA Nie wolno używać megafonu w bliskiej
odległości od innych osób! Wzmocnio-
ny dźwięk lub sprzężenie może spowo-
dować uszkodzenie słuchu.
PL
10
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Prze-
twarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
•
Zum Falsch 36
•
28307 Bremen
•
Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1287.99.01.12.2011
®
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Monacor Horn manuals
Popular Horn manuals by other brands

FONESTAR
FONESTAR PF-31T-EN quick start guide

Vixen Horns
Vixen Horns VXPRO8324C installation guide

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation Vibratone 350WBX installation manual

Vixen Horns
Vixen Horns VXH3311B installation guide

Vixen Horns
Vixen Horns VXO8330B/5901B installation guide

Mania
Mania MEGAHORN instruction manual

Electro-Voice
Electro-Voice Constant-Directivity Horn HP9040 Specification sheet

Wolo
Wolo HIDEAWAY BLAST 900 installation manual

Electro-Voice
Electro-Voice FC100 Specifications

Valcom
Valcom VIP-148AL quick start guide

Vixen Horns
Vixen Horns VXO4830AB/1264YB installation guide

E2S
E2S D1xC1X05RDC024-D instruction manual