Monzana DBDL006 User manual

PRODUKTNUMMER: 102753
Modell : DBDL006
DRUCKLUFTTACKER
Air Nailer
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Nutzung geeignet.
Sehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang
damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende Aufbau- bzw.
Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf.
Deuba Serviceportal
Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich
vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden.
www.Deubaservice.de
Hergestellt für:
Deuba GmbH & Co. KG
Zum Wiesenhof 84
66663 Merzig
Germany

2 3www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Nutzung geeignet.
ANLEITUNG
ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheitshinweise
und Auauanweisungen, um das Risiko von
Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt
zu vermeiden.
Wichg: Lesen Sie die Anleitung vollständig und
gründlich durch. Bewahren Sie diese Anleitung
zum späteren Nachschlagen auf. Sollten Sie
eines Tages das Produkt weitergeben, achten Sie
darauf, auch diese Anleitung weiterzugeben.
Halten Sie kleine Teile außerhalb der Reichweite
von Kindern. Achten Sie auch insbesondere beim
Auspacken darauf Plasktüten und anderes
Verpackungsmaterial von Kindern fernzuhalten!
Ersckungsgefahr!
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Spätere Reklamaonen können nicht akzepert
werden.
Prüfen Sie alle Elemente und Teile auf Schäden.
Trotz sorgfälger Kontrollen kann es passieren,
dass auch die beste Ware auf dem Transportweg
Schaden nimmt. Bauen Sie in solch einem Fall Ihr
Produkt nicht auf. Defekte Teile können Gefahren
und Gesundheitsschäden nach sich ziehen.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt
vor! Durch Änderungen erlischt die Garane und
das Produkt kann unsicher bzw. schlimmstenfalls
sogar gefährlich werden.
Verwenden Sie zur Reinigung einen Schwamm
und warmes Seifenwasser. Verwenden Sie keine
lösungsmielhalgen Reiniger oder Waschmiel,
z.B. Bleichmiel können das Produkt beschädigen.
Anleitung unbedingt lesen und
verstehen.
Beim Weitergeben des Geräts muss
auch die Anleitung weitergegeben
werden.
Gehörschutz benutzen
Augenschutz benutzen
Achtung, potenelle Gefahr!
Genau lesen und beachten!
Besmmungsgemäße Verwendung
Dieser Drucklutacker ist besmmt zum
Eintreiben von Klammern und Nägeln im
häuslichen Bereich. Der Drucklutacker darf
nur mit einer Druckluversorgung angetrieben
werden. Der maximale zulässige Arbeitsdruck
darf nicht überschrien werden.
Verwenden Sie das Produkt nur für seinen
vorgeschriebenen Zweck. Für entstandene
Schäden aufgrund von einer nicht besm-
mungsgemäßen Verwendung übernimmt der
Hersteller keine Haung. Jegliche Modikaon
am Produkt kann die Sicherheit negav
beeinussen, Gefahren verursachen und führt
zum Erlöschen der Garane.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Alle Benutzer müssen die Anwei-
sungen in dieser Gebrauchsanweisung vor der
Benutzung und Wartung lesen und verstehen,
um schwere Verletzungen zu vermeiden.
• Halten Sie ihren Arbeitsplatz in Ordnung und
sorgen Sie für gute Beleuchtung! Unordentliche
Arbeitsplätze und dunkle Bereiche erhöhen das
Gefahrenrisiko.
• Arbeiten sie nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen mit enlammbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub, die durch Funken, die das
Gerät erzeugt, entzündet werden können.
• Halten Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, während des Arbeitens fern!
• Treiben Sie keinen Unfug mit dem Gerät, das
Gerät ist kein Spielzeug!
• Tragen Sie sowie Mitarbeiter am
Arbeitsplatz beim Betreiben dieses Gerä-
tes immer eine Schutzbrille mit seitlichem
Schutzschild tragen, die Schutz vor iegenden
Parkeln von vorne und von der Seite bieten.
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz, um
ihr Gehör vor Lärm zu schützen.
• Tagen Sie immer einen Kopfschutz, um
ihren Kopf vor umheriegenden Parkeln zu
schützen.
• Tagen Sie immer persönliche Schutzausrüstung
wie eine Staubmaske, Schuhe mit rutschfesten
Sohlen und einen Arbeitshelm, wenn dies die
Arbeitsumstände erfordern.
Tragen Sie einen vollständigen Gesichtsschutz,
wenn Sie mit Holz- und Metallspänen arbeiten.
• Es muss immer geeignete Arbeitskleidung
getragen werden. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe in sicherem Abstand von sich
bewegenden Teilen. Weite Kleidung, Haare
oder Schmuck könnten davon erfasst werden.
• Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf,
was sie tun und gehen Sie mit Vernun an die
Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein sorgloser Augenblick bei der Arbeit mit dem
Gerät kann zu schweren Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie unbeabsichgtes Anschalten des
Geräts! Vermeiden sie Kontakt mit ,dem Abzug,
wenn Sie nicht am Arbeiten sind, besonders
beim Verbinden mit Drucklu.
• Vermeiden Sie extreme Körperhaltung! Sorgen
Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Guter Stand und Balance
erleichtern die Kontrolle des Gerätes in
ungewöhnlichen Situaonen.
• Sorgen Sie für einen unbehinderten Schlauch-
verlauf. Verbinden Sie den Schlauch oder das
Gerät nicht mit Ihrem Körper. Ein verfangener
oder verhedderter Schlauch kann zum Verlust
des Gleichgewichts oder zum Ausrutschen und
damit zu unbeabsichgter Handhabung des
Gerätes führen.
• Zeigen Sie nie mit dem Gerät auf
sich selbst oder andere Personen am
Arbeitsplatz. Gehen Sie immer davon aus, dass
sich Klammern im Gerät benden. Fehlschüsse
können zu schweren Verletzungen führen.
Treiben Sie keinen Unfug mit dem Gerät und
behandeln Sie es wie ein Werkzeug.
• Tragen Sie das Gerät niemals mit dem Finger
am Abzug! Dies kann zu unbeabsichgtem
Abschuss eines Ses führen und Sie oder
andere Personen verletzen.
• Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut (Lesen
sie sorgfälg die Bedienungsanleitung!).
Verstehen Sie den Umgang mit dem Gerät
und seine Begrenzung sowie mögliche
Gefahrenpunkte.

4 5www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
• Verwenden Sie nur passende Se, die für
dieses Gerät ausgelegt sind.
• Prüfen Sie auf Fehleinstellung, Reibung
beweglicher Teile, gebrochene Teile und andere
Zustände die die Funkon des Werkzeugs
beeinträchgen könnten. Bei Beschädigungen
sollte das Werkzeug sofort repariert werden.
Viele Unfälle werden durch mangelhae Pege
des Geräts verursacht.
• Überprüfen Sie die korrekte Funkon der
Kontaktsicherung und benutzen Sie es
niemals ohne eine korrekt funkonierende
Kontaktsicherung. Dies kann zu unerwarteter
Auslösung führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht ohne korrekt
funkonierenden Abzug! Ein Gerät, das nicht
mit dem Auslöser kontrolliert werden kann ist
gefährlich und muss repariert werden.
• Benutzen Sie niemals ein defektes oder
abnormal funkonierendes Gerät! Sollte das
Gerät ungewöhnlich funkonieren, seltsame
Geräusche machen oder sonst defekt
erscheinen, beenden Sie sofort die Arbeit und
lassen Sie umgehend eine Reparatur durch
eine autorisierte Werksta mit qualiziertem
Fachpersonal durchführen.
• Behandeln Sie das Gerät sorgfälg. Sauberkeit
und Schmierung führen zu sicherer und
verbesserter Leistung.
• Halten und tragen Sie das Gerät niemals am
Schlauch!
• Lagern Sie das Gerät immer außer Reichweite
von Kindern und anderer Personen, die nicht
mit der Handhabung des Werkzeugs vertraut
sind. Werkzeuge in den Händen Unbefugter
sind gefährlich.
• Platzieren Sie das Gerät korrekt auf der
Arbeitsoberäche. Stoßen Sie keine Klammern
direkt auf andere Klammern oder mit einem zu
steilen Winkel. Die Klammern können abprallen
und zu Verletzungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Hammer!
• Lagern Sie Schrauben und Abdeckungen
ordentlich!
• Halten Sie ihr Gesicht, Hände, Füße und andere
Körperteile in sicherem Abstand von dem
Eintriebmechanismus.
• Trennen Sie das Gerät nur vom Luschlauch
ohne Finger am Abzug. Das Gerät kann bei
Wiederanschluss feuern.
• Beladen Sie das Gerät nicht mit Finger am
Abzug oder mir akvierter Kontaktsicherung.
• Treiben Sie keine Klammern in dünne Breer,
in Kantennähe oder an Ecken des Werkstückes.
Klammern können durchschlagen und zu
Verletzungen führen.
• Koppeln Sie den Luschlauch immer ab bei:
• Wartung, Inspekon und Reparatur
• Drehen der Abluführung
• Auswechseln der No-Mar-Spitze
• Enernung von Blockaden
• Nichtbenutzung
• Transport
• Übergabe an eine andere Person
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller
für das Modell spezisch zugelassen ist. Der
Einsatz von nicht-autorisierten Teilen oder die
Nicht-Befolgung von Wartungsanweisungen
kann zu erhöhtem Verletzungsrisiko führen.
• Benutzen Sie nur Öl und Schmierstoe, die für
das Gerät ausgelegt sind.
• Service und Reparaturen am Gerät dürfen
nur von autorisierten Personen durchgeführt
werden.
• Benutzen Sie niemals Sauersto, andere
Flaschengase oder brennbare Gase als
Treibgase. Diese sind gefährlich und können zu
Explosionen führen.
• Überschreiten sie niemals den am Gerät
aufgeführten maximalen Druck. Benutzen Sie
nur reine, trockene, regulierte, komprimierte
Lu innerhalb des am Gerät aufgeführten
Bereichs. Verbinden Sie das Gerät nie mit einer
Druckquelle, die 200 PSI überschreiten kann.
• Gehen Sie sorgsam mit dem Schlauch
um. Vermeiden Sie Knoten, Verengungen,
Lösungsmiel und Kontakt mit scharfen
Gegenständen. Erneuern Sie beschädigte
Schläuche sofort, diese könnten platzen und
umherwirbeln.
• Prüfen Sie Verbindungen, Schläuche und den
Kompressor vor jedem Einsatz. Reparieren
oder ersetzen Sie beschädigte Schläuche und
Verbindungen sofort. Der Schlauch kann dann
leicht platzen und Verletzungen verursachen.
No-Mar-Spitze
Nagelanzieger
Magazin
Magazin-
sperre
Drucklu-
anshluss
Abzug
Handgri
Verstellbare
Abluführung
Gehäuse
Kontakt-
sicherung
Lukappe
Nagel-/Klammertypen:
2mm(0.079”)
1.26 x 1.05mm
(0.050”)(0.041”)
18Ga.
10mm 3/8”
15mm 5/8”
20mm 3/4”
25mm 1”
30mm 1-3/16”
32mm 1-1/4”
35mm 1-3/8”
38mm 1-1/2”
40mm 1-5/8”
45mm 1-3/4”
50mm 2”
5/7mm(1/4”)
13mm 1/2”
32mm 1-1/4”
38mm 1-1/2”
40mm 1-5/8”
1.26 x 1.05mm
(0.050”)(0.041”)
18Ga.
16mm 5/8”
19mm 3/4”
25mm 1”
TECHNISCHE DATEN
PRODUKTGRÖSSE:
Länge
Breite
Höhe
225mm
240mm
56mm
GEWICHT 1,30kg
NORMALER
BETRIEBSDRUCK
70-110 PS (0,5-
0,75MPa)
MAGAZINKAPAZITÄT 100 Nägel
AUSLÖSEMECHANISMUS Kontaktauslösung
KLAMMERGRÖSSE
18-Gauge-Se
18-Gauge-Klammern
10-50mm
13-40mm
Merkmale
• Um 360º verstellbare Abluführung
• Erlaubt dem Benutzer, Lu von Verschmutzung
wegzuleiten.
• Komfortgri
• Für verbesserten Komfort und Kontrolle.
• Ergonomisches Gehäuse
• Strapazierfähig und komfortabel für langen
Gebrauch

6 7www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
Folgen Sie den nachfolgenden Anweisungen, um
Ihr Gerät für den Einsatz vorzubereiten:
1. Alle Benutzer und ihre unmielbaren
Vorgesetzten müssen mit den Sicherheits-
anweisungen für Bediener vor dem Einsatz
vertraut sein.
2. Jedem Gerät liegt eine Kopie der
Sicherheitsanweisungen bei. Halten Sie diese
Dokumente für spätere Referenz griereit.
3. Installieren Sie einen Filter, einen
Druckregler, ein Schmiersystem und einen
Wasserabscheider in Ihrem Drucklugerät
per Anweisung des Herstellers. Installieren
Sie zusätzlich einen Druckmesser so nahe
als möglich zum Nagelgerät, vorzugsweise
innerhalb von 3m.
4. Wählen Sie Druckschläuche mit einem
Innendurchmesser von mindestens 0,64cm
und einer maximalen Länge von 30m.
ACHTUNG: Um das Verletzungsrisiko durch
einen platzenden Schlauch zu reduzieren,
verwenden Sie einen Schlauch, der für
mindestens 200 PSI ausgelegt ist.
5. Benutzen Sie zum Schlauch passende
Anschlusstücke. Das Nagelgerät und der
Luschlauch benögen eine Kupplung, sodass
kein Druck am Gerät besteht, wenn das
Verbindungsstück abgetrennt ist.
ACHTUNG: Verwenden Sie niemals nicht-
druckentlastende und/oder Schnellkup-
plungsbuchsen am Gerät. Nicht-
druckentlastende Kupplungen und weibliche
Kupplungen speichern Druck im Gerät nach
der Trennung der Druckluverbindung.
Damit verbleibt im Gerät genügend Druck,
um einen Nagel nach der Trennung der
Druckluverbindung einzutreiben. Nur
männliche pneumasche Verbindungsstücke
dürfen am Nagelgerät verwendet werden,
sodass die Drucklu aus dem Gerät entweicht,
sobald die Druckluverbindung unterbrochen
ist.
6. Stellen Sie den Druckregler zwischen 70
PSI und 110 PSI ein. Der beste Druck ist der
niedrigste Druck, bei dem Sie erfolgreich
arbeiten können.
INBETRIEBNAHME
Schmierung
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Spezial-
Druckluöl. Verwenden Sie keine anderen
Schmiermiel, dies könnte zur Beschädigung des
Gerätes führen.
Wird das Gerät ohne Filter-Regler-Öler-
Vorrichtung verwendet, ist es notwendig, das
Gerät regelmäßig mit Spezial-Druckluöl zu
schmieren.
Bei geringfügiger Benutzung schmieren Sie 1
Mal am Tag, bei starker Benutzung schmieren
sie 2 Mal. Füllen Sie 2-3 Tropfen Schmiermiel
direkt in den Lueinlass des Nagelgerätes. Zu viel
Öl sammelt sich im Gerät und macht sich in der
Abluführung bemerkbar.
2-3 tropten
Spezial
Druckluöl
Verwenden Sie kein waschakves Öl, WD-40,
Getriebeöl, Motoröl oder anderes Schmiermiel,
das nicht speziell als Druckluöl ausgelegt
ist. Ungeeignete Öle verursachen erhöhten
Verschleiß von Dichtungen und ORingen und
führen zu verminderter Leistung sowie häuger
Wartung.
Einstellen des Ludrucks
70PSI Minimum
110PSI Minimum
Stellen Sie den Ludruck zwischen 70 PSI und
110 PSI ein, entsprechend der Nagellänge und
der Härte des Werkstücks. Der beste Druck ist
der niedrigste Druck bei dem Sie erfolgreich
arbeiten können. Mit einem höheren als dem
notwendigen Ludruck beanspruchen Sie nur
unnög das Gerät. Überschreiten Sie niemals 110
PSI.
Verbinden der Druckluzufuhr
ACHTUNG: Benutzen Sie niemals Sauersto oder
andere Flaschengase als Treibgas. Brennbare
Gase und andere Flaschengase sind gefährlich
und können zur Explosion des Gerätes führen.
ACHTUNG: Verbinden Sie das Gerät niemals mit
einer Druckluquelle, die 200 PSI überschreiten
kann. Zu hoher Druck kann zu Funkonsstörung,
Explosion des Gerätes und zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG: Überschreiten sie nicht den am
Gerät angegebenen Druck. Überprüfen Sie
vor der Benutzung des Gerätes, dass der am
Gerät anliegende Ludruck auf den korrekten
Bereich eingestellt ist. Stellen Sie sicher, dass
der Druckmesser funkoniert und überprüfen
Sie das zweimal täglich. Geräte, sie über dem
ausgelegten Druck eingesetzt werden, können zu
Fehlfunkon, Explosion und Verletzungen führen.
Verwenden Sie zur Verbindung des Gerätes mit
dem Kompressor nur geeignete Luschläuche,
die den folgenden Anforderungen entsprechen:
• Minimale Druckbewertung : 200 PSI
• Minimaler Innendurchmesser: 0,64cm
• Maximale Länge: 30m
Druckluverbindung herstellen:
1. Schieben Sie den Schnellverschluss des
Druckluschlauchs auf den Anschluss, bis er
hörbar einrastet.
2. Prüfen Sie auf Undichgkeit. Sollten Sie
ein Leck bemerken, beenden Sie sofort die
Gerätenutzung und lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann reparieren.
3. Stellen Sie sicher, dass der Drucklumesser
funkoniert und überprüfen Sie das 2 Mal
täglich.
Gerätetest
ACHTUNG: Nie das Gerät ohne funk-
onierende Kontaktsicherung benutzen!
Vor dem Arbeitseinsatz sollte das Gerät getestet
werden, gehen sie dabei nach der folgenden
Checkliste vor. Bei Funkonsstörungen lassen
Sie das Gerät von einem qualizierten Fachmann
reparieren.
1. Trennen Sie den Luschlauch vom Gerät und
enernen sie alle Nägel und Klammern.
• Alle Schrauben müssen dabei fest angezogen
sein, falls das nicht der Fall ist, ziehen Sie sie
an.
• Die Kontaktsicherung und der Abzug müssen
leichtgängig sein.
2. Stellen Sie den Ludruck auf 70 PSI ein.
Verbinden Sie den Luschlauch mit dem Gerät.

8 9www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
• Es darf kein Leck am Gerät bestehen!
3. Nehmen Sie den Finger vom Abzug und pressen
Sie die Kontaktsicherung gegen das Holz.
• Das Gerät darf nicht auslösen.
4. Unterbrechen Sie den Kontakt der Sicherung
mit dem Holz. Halten Sie das Gerät nach unten,
ziehen Sie am Abzug und halten Sie diese
Posion 5 Sekunden.
• Das Gerät darf nicht auslösen.
5. a.Drücken Sie die Kontaktsicherung gegen das
Holz ohne den Abzug zu berühren. Ziehen Sie
am Abzug.
• Das Gerät muss auslösen.
b.Halten Sie den Abzug und heben Sie das
Gerät an, um die Verbindung zwischen Holz
und Kontaktsicherung zu trennen.
• Das Gerät verbleibt im akvierten
Betriebszustand (Die Treiberplae bleibt
unten).
c.Nehmen Sie den Finger vom Abzug.
• Die Gerätefunkon endet (die Treiberplae
bewegt sich zurück nach oben).
6. Wenn das Gerät einwandfrei funkoniert hat,
laden Sie jetzt Nägel in das Gerät. Treiben sie
jetzt Nägel in ihr Werkstück, wie bei normaler
Anwendung.
• Das Gerät muss normal auslösen.
Nägel laden
ACHTUNG: Beim Laden der Nägel achten Sie
darauf, dass die Nagelspitzen die Führungsleiste
berühren und reibungslos im Magazin gleiten.
Bei unsachgemäßem Beladen kann das Gerät
inkorrekt auslösen. Nägel können fehlgelenkt
werden und damit zu unerwartetem Verhalten
und Beschädigung des Gerätes führen.
1. Schließen Sie die Luzufuhr an.
2. Drücken Sie die Magazinsperre und önenSie
das Magazin wie in der Abbildung gezeigt.
3. Beachten Sie die Gerätespezikaon für die
geeignete Nagelgröße. Legen Sie geeignete
Nadelstreifen ein, sodass die Nagelspitzen die
Führungsleiste berühren
4. Drücken Sie die Nagelleiste gegen die Front.
5. Schließen Sie das Magazin. Die Magazinsperre
verbleibt in der Verschlussposion.
1
Drücken
Zum önen ziehen
2
Nagelspitzen
berühren die
führungsschienen
“F” nagel 18Ga.
Gegen das
Fronteil
drücken
3
Klammer 18Ga.
ACHTUNG: Halten Sie das Gerät stets von
sich und anderen Personen weg, wenn
sie es beladen. Bei Missachtung droht
Verletzungsgefahr. Beladen Sie das Gerät niemals
mit Kontakt zur Arbeitsoberäche, dabei besteht
Verletzungsgefahr.
Enernung der Nägel:
1. Druckluverbindung unterbrechen.
2. Magazinsperre drücken und Magazin ent-
nehmen.
3. Nagelstreifen oben greifen und vom Magazin
enernen.
Betriebsmethoden
Das Gerät ist mit einer Kontaktsicherung
ausgerüstet. Nur wenn die Kontaktsicherung
nach unten gedrückt ist, kann das Gerät ausgelöst
werden. Der Betrieb des Gerätes erfolgt durch
Kontaktauslösung.
ACHTUNG: Um Doppelauslösung oder ungewollte
Auslösung durch Rückschlag verursacht zu
verhindern:
• Drücken Sie das Gerät nicht mit übertriebener
Kra gegen das Holz.
• Unterbrechen Sie bei Rückschlag den Kontakt
zwischen Holz und Gerät.
1. Ziehen des Abzugs ohne mit dem Gerät die
Arbeitsoberäche zu berühren.
2. Drücken der Kontaktsicherung gegen die
Werkoberäche, um einen Nagel einzutreiben.
3. Bewegen des Geräts in einer wellenförmigen
Bewegung an der Arbeitsäche entlang:
Jeder Kontakt der Kontaktsicherung mit der
Oberäche versenkt einen Nagel. Sobald
die gewünschte Zahl der Nägel versenkt ist,
nehmen Sie den Finger vom Abzug.
HINWEIS:
Nägel und Verpackung stets mit Sorgfalt
behandeln! Die Bindung der Nägel kann bei
unsachgemäßer Handhabung brechen, was zu
Zuführungsfehlern und Verklemmen führt.
Nach dem Nageln:
1. die Verbindung zur Drucklu unterbrechen.
2. alle Nägel entnehmen.
3. 5-10 Tropfen pneumaschen Schmiersto
(Druckluöl) in den Drucklueinlass des
Gerätes geben.
4. Entleeren des Flüssigkeitsreservoir am Kom-
pressor.
Betrieb bei Kälte
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht im
gefrorenen Zustand. Vor dem Einsatz muss
das Gerät vollständig auauen. Gefrorene
Feuchgkeit kann die Funkon interner
Komponenten beeinträchgen und zu erhöhtem
Verletzungsrisiko oder der Beschädigung des
Geräts führen.
Bei Kälte ist die Antriebsgeschwindigkeit des
Gerätes insbesondere für die ersten Nägel
verringert. Sobald sich das Gerät aufwärmt, steigt
die Arbeitsgeschwindigkeit. Zur Verhinderung
einer reduzierten Arbeitsleistung sollten Sie das
Gerät warm halten.
Einstellen der Eintriebsefe
ACHTUNG: Vor jeder Veränderung einer
Einstellung am Gerät trennen Sie das Gerät vom
Druckluschlauch! Diese Vorsichtsmaßnahme
verringert das Risiko und das unbeabsichgte
Auslösen des Gerätes.
1. Trennen Sie das Gerät von der Drucklu
2. Entnehmen Sie alle Nägel.
3. Einstellung der Betriebsefe:
• Um die Eintriebsefe zu verringern,
drehen Sie den Drehknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
• Um die Eintriebsefe zu vergrößern, drehen
Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn.

10 11www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
4. Laden Sie die Nägel wie unter „Nägel laden“
beschrieben.
5. Verbinden Sie das Gerät mit dem Druck-
luschlauch.
Stellschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen
Zu ef Bündig
Stellschraube im
Uhrzeigersinn drehen
Bündig
Zu schwach
Einstellen der Abluführung
Die Richtung der Abluführung lässt sich durch
Drehen der Abdeckung ändern.
Nagelanzeiger
Rote Indikatoren zeigen an, wenn das Gerät
wieder aufgeladen werden muss. Wenn das
Gerät mit einem Nagelstreifen geladen ist, sind
die Indikatoren nicht sichtbar. Sind die Nägel
aufgebraucht, erscheinen die Indikatoren. Das
Gerät sollte wieder aufgeladen werden, wenn die
Häle der roten Indikatoren sichtbar ist.
Nagelanzieger
Benutzung der No-Mar-Spitze
ACHTUNG: Beim Auswechseln der No-Mar-
Spitze stellen Sie sicher, dass Sie nicht den Abzug
berühren und die Drucklu vom Nagelgerät
getrennt ist.
Wenn Sie die Arbeitsoberäche vor Kratzern
schützen wollen, installieren Sie die als
Zubehör erhältliche No-Mar-Spitze an der
Kontaktsicherung.
Austausch der No-Mar-Spitze:
1. Trennen Sie den Luschlauch vom Gerät.
2. Installieren sie die No-Mar-Spitze am Fuß der
Kontaktsicherung.
Zum Enernen der No-Mar-Spitze wird diese
einfach abgezogen.
Kontakt-
sicherung
No-Mar-Spitze
Wartung
Vor Wartungsarbeiten oder Kontrollmaßnahmen
immer das Gerät abschalten.
Prüfen Sie alle Teile auf Abnutzungserscheinungen.
Bei Feststellungen von Mängeln, das Produkt
nicht weiterverwenden. Lassen Sie Teile nur
gegen Original- Ersatzteile von einem Fachmann
austauschen, gemäß den Vorgaben des
Herstellers.
Durch mangelnde Pege und Wartung kann das
Gerät Schaden nehmen. Gefährliche Situaonen
können entstehen.
Eine Regelmäßige Wartung trägt zur Sicherheit
des Produktes bei und erhöht die Lebensdauer.
Blockierungen lösen
Enernen Sie einen verklemmten Nagel mit
folgender Vorgehensweise:
1. Trennen Sie den Schlauch ab.
2. Entnehmen Sie die Nägel aus dem Magazin.
Ansonsten werden alle Nägel an der Frontseite
ausgestoßen.
3. Lösen Sie alle kleinen Schrauben (A)und
nehmen Sie die Frontplae (B) ab.
4. Enernen Sie vorsichg den verklemmten
Nagel mit einer Zange oder einem
Schraubenzieher, ohne die Treiberplae zu
verbiegen oder zu beschädigen.
5. Moneren Sie die Frontplae (B) an der Front
(C) und ziehen Sie die Schrauben (A) an.
6. Schließen Sie den Druckluschlauch wieder an
das Gerät an.
7. Laden Sie die Nägel.
Front
plae (B)
Schrauben (A) Front (C)
Reinigung
• Beim Reinigen achten Sie bie darauf, dass
keine Teile des Gerätes auseinandergebaut
werden, da Komponenten im Inneren verloren
gehen könnten oder Teile, die zur Sicherheit
des Gerätes beitragen, falsch zusammengesetzt
werden könnten.
• Luschlitze, das Kontaktelement, und der Abzug
müssen sauber und frei von Fremdkörpern
gehalten werden. Reinigen Sie das Gerät
regelmäßig mit Drucklu.
• Reinigen Sie das Magazin, enernen Sie Metall-
und Holzsplier, die sich möglicherweise im
Magazin angesammelt haben. Reinigen Sie das
Magazin regelmäßig mit Drucklu.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmiel wie
Benzin, Tetrachlorkohlensto, Ammoniak
o.ä., diese können Plaskteile und O-Ringe
beschädigen.
• Versuchen sie nicht, spitze Objekte in
Gehäuseönungen zu stecken. Scharfe Kanten
können interne Teile beschädigen und eine
Gefahrenquelle darstellen.
Lagerung.
• Lagern Sie das Gerät an einem sicheren, für
Kinder und unbefugte Personen unzugänglichen
Ort.
• Wenn nicht in Gebrauch, sollte das Gerät von
der Drucklu abgetrennt im Gerätekoer an
einem warmen und trockenen Platz gelagert
werden. Wenn das Gerät für längere Zeit
gelagert werden soll, behandeln Sie die
Metalloberächen mit einer dünnen Schicht
von Schmieröl um Rost zu verhindern. Lagern
Sie das Gerät nicht in kalter Umgebung.

12 13www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
Anweisung zum Anschluss der Luversorgung
Für eine noch bessere Leistung, installieren Sie
einen 3/8 Inch Schnellverschluss (¼ Inch NPT
Gewinde) mit einem Innendurchmesser von
8mm (0,315 Inch) am Nagelgerät und eine 3/8
Inch Schnellkupplung am Luschlauch.
1. Bringen Sie den ON/OFF-Schalter des
Kompressors in die OFF-Posion. Stecken Sie
den Stecker des Kompressors in die Steckdose.
2. Schließen Sie den Druckregler, indem Sie
ihn ganz nach links drehen. Schalten Sie den
Kompressor an und lassen Sie ihn laufen bis
zur automaschen Abschaltung.
3. Verbinden Sie den Luschlauch mit dem
Druckregler. Drehen Sie das Venl am
Druckregler nach rechts bis sich ein Druck
zwischen 70 PSI und 110 PSI einstellt.
4. Laden Sie die Nägel in das Nagelgerät.
5. Achten Sie beim Verbinden darauf, das
Nagelgerät in eine gefahrlose Richtung zu
halten.
6. Das Nagelgerät ist einsatzbereit. Möglicher-
weise müssen Sie den Druck für eine korrekte
Eintriebefe verändern.
Behebung von Störungen
PROBLEM Mögl. Ursache LÖSUNG
Leck oben am Gerät oder
im Abzugsbereich
1. Lockere Schrauben
2. Verbrauchte oder
beschädigte O-Ringe oder
Dichtungen
1. Schrauben anziehen
2. Überholsatz installieren
Leck im unteren Bereich
des Gerätes
1. Lockere Schrauben
2. Alte oder beschädigte
O-Ringe oder Dichtungen
1. Schrauben anziehen
2. Überholsatz installieren
Das Gerät tut nichts oder
arbeitet nur mühsam
1. Unzureichender Ludruck.
2. Ungenügende Schmierung
3. Die Abluführung ist
verstop
4. Alte oder beschädigte
O-Ringe oder Dichtungen
1. Einstellung des Kompressors
zwischen 70 PSI und 110 PSI
2. Geben Sie 2–3 Tropfen Schmiermiel
3. in den Druckluanschluss
4. Reinigen Sie die Abluführung
5. Überholsatz installieren
Häuges Verklemmen von
Sen
1. Der Treiber ist abgenutzt
2. Der Kolben ist beschädigt
oder abgenutzt
3. Verbogene Se
4. Schmutz im Gerätemagazin
5. Gerätemagazin locker
6. Falsche Se
1. Den Treiber reparieren
2. Kolben ersetzen
3. Verbogene Se enernen und
passende Se einsetzen
4. Magazin reinigen
5. Schrauben anziehen
6. Passende Se einsetzen
ANSCHLUSSEMPFEHLUNG
Notwendige Teile für Anschluss
Kompressor: Der Kompressor muss mindestens 70 PSI Druck erzeugen, wenn das Nagelgerät im Einsatz
ist. Unzureichender Ludruck kann zu einem Leistungsverlust und inkonsistentem Eintrieb führen.
Druckregler: Ein Druckregler, der den Arbeitsdruck für das Nagelgerät zwischen 70 PSI und 110 PSI
einstellen kann.
Schlauch: Verwenden Sie einen Schlauch mit einer minimalen Drucksicherheit, die größer oder gleich
dem Ludruck der Druckquelle oder 150 PSI ist. Verwenden Sie ¼ Inch Schlauchdurchmesser bis 15m, bei
mehr als 15m verwenden Sie einen 3/8 Inch Schlauch.
Schlauch Schnell-
verschluss
Schnell-
kupplung
KOMPRESSOR
Öler Filter
Druckregler

14 15www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
INSTRUCTIONS
Only for domestic use and not for commercial use.
ATTENTION! Observe the safety and assembly
instrucons in order to avoid the risk of injury or
damaging the product.
Important: Read these instrucons carefully
and thoroughly. Keep these instrucons to read
through at a later date. If you give the product to
anyone else at some point in the future, please
ensure you also pass on this manual.
Keep small parts out of the reach of children.
Pay aenon especially when unpacking it. Keep
plasc bags and other packaging away from
children reach. Danger of Suocaon!
Check all elements and parts for damages.
Despite careful checks since may happen that
even the best product takes damage during the
transport.
In this case, do not build up of your product.
Defecve parts can endanger your health.
Never modify the product! Changes will void the
warranty and the product may be unsafe or even
dangerous.
For cleaning use a sponge and warm soapy water.
Do not use solvent based-cleaners or detergents
for example Bleach those can damage the
product.
Make sure you read the instrucons
and completely understand them.
If passing on the appliance to someone
else, the instrucons must also be
passed on.
Wear ear protecon
Wear eye protecon
Warning, potenal danger!
Read carefully and observe!
Intended Use
The air nailer is designed for driving staplsand
nails for domesc use. The air nailer must only
be operated with a compressed air supply. The
maximum supply pressure specied on the air
nailer must never be exceeded.
Use the product only for its designed purpose
of use. Manufacturer will not assume any
responsibility in case of damages cause of an
unappropriated use. Any modicaon applied
by customer on the original product will have a
negave impact on its safety, cause danger and
warranty will be cancelled.
SAFETY
CAUTION: All users must read the instrucons on
use and maintenance in this user manual to avoid
serious injury.
• Keep your workplace dy and make sure it is
well lit. Undy workplaces and poorly lit areas
lead to increased risks.
• Do not work in explosive atmospheres or near
ammable uids, gases or dust. The fumes the
device emits can be ignited.
• When working, make sure other people and
especially children are kept at a distance!
• Do not mess around with the device. It is not
a toy!
• You and anyone else in the working area
must always wear protecve goggles when
using the device to protect you from ying
parcles from the front and the side.
• Always wear hearing protecon to protect
your ears from noise.
• Always wear head protecon to protect your
head from parcles ying around.
• Always wear personal protecve equipment
such as a dust mask, non-slip shoes and a hard
hat if the working condions require this. Wear
a full-face protector when working with wood
and metal chips.
• Always wear suitable work clothing. Do not
wear baggy clothing or jewellery. If you have
long hair, wear a hair net. Keep your hair,
clothing and gloves at a safe distance from
moving parts. Baggy clothes, hair and jewellery
can become entangled.
• Be careful! Be aware of what you do and be
sensible when you work. Do not use this tool
if you are red or under the inuence of drugs,
alcohol or medicaon. A moment of inaenon
when working with the device can lead to
serious injuries.
• Avoid starng up the device unintenonally!
Avoid contact with the device when not
working, especially if it is connected to the
compressed air supply.
• Avoid extreme postures! Make sure you have
a safe foothold and keep your balance. A good
posture and balance help to control the device
in unexpected situaons.
• Make sure the hose has an unhindered
connecon. Do not connect the hose or the
device with your body. An entangled or twisted
hose may result in loss of balance or slipping
and having an accident with the device.
• Never point the device at yourself or
others in the working area. Always assume
there are staples in the machine. Missed shots
can cause serious injury. Do not mess around
with the device, treat it as a tool.
• Never carry the device with your nger on
the trigger. This can cause a staple to re
unintenonally and injure you or others.
• Familiarise yourself with the device (read the
instrucons for use!). Understand how to use
the device, its limitaons and potenal hazards.
• Only use the correct staples designed for this
device.
• Check for misadjustments, fricon of moving
parts, broken parts and other condions that
could impair the proper funconing of the
tool. If damaged, the tool should be repaired
immediately. Many accidents are caused by
poor maintenance.
• Check the retainer works properly and never
use the device without a properly working
retainer or this can lead to the device ring
unexpectedly.
• Do not use the device without a properly
funconing trigger! A device that cannot be
controlled with a trigger is dangerous and must
be repaired.
• Never use a defecve device that is not working
properly! If the device is not working as it
should, such as making noises or appearing
to be defecve, stop work straight away and
take it for repair by a qualied specialist at an
authorised outlet.

16 17www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
• Handle the device with care. Keeping it clean
and oiling it will lead to safer and beer
operaon.
• Never hold or carry the device by the hose!
• Always store the device out of the reach of
children and other people who are not fa-miliar
with handling the device. Tools in the hands of
unauthorised people can be dan-gerous.
• Place the device correctly on the work surface.
Do not re staples directly onto other staples or
at an angle that is too severe. The staples can
rebound and cause injuries.
• Do not use the device as a hammer!
• Store screws and coverings neatly!
• Keep your face, hands, feet and other body parts
at a safe distance from the drive mechanism.
• Only disconnect the device from the air hose
when your nger is not on the trigger. The
device may re when it is reconnected.
• Do not load the device with your nger on the
trigger or when the retainer is acvated.
• Do not re staples into thin boards, near the
edges or on corners of a workpiece. Staples can
break and cause injury.
• Always disconnect the air hose for:
• Maintenance, inspecons and repairs;
• Twisng the exhaust duct;
• Changing the no-mar p;
• Removing blockages;
• Non-use;
• Transport;
• Handing over to another person.
• Only use parts that are specied by the
manufacturer for this specic model. Using
unauthorised parts and not following the
maintenance instrucons can lead to increased
risk of injury.
• Only use oil and grease that are specically
intended for the device.
• Servicing and repairs on the device should only
be carried out by an authorised person.
• Never use oxygen, other cylinder gases or
combusble gases as propellants. These are
dangerous and can cause explosions.
• Never exceed the maximum pressure listed
on the device. Use only clean, dry, regulated,
compressed air within the range listed on
the device. Never connect the device with a
pressure source that exceeds 200 PSI.
• Be careful with the hose. Avoid knots,
constricons and contact with solvents or
objects. Replace damaged hoses immediately
as they could break and swirl around.
• Check the connecons, hoses and the
compressor before each use. Repair or replace
damaged hoses and connecons immediately.
The hose can easily burst, causing personal
injury.
No-Mar-Tip
Nail indicator
Magazine
Magazine
lock
Compressed
air connecon
Trigger
Hand grip
Adjustable air
outlet
Casing
Retainer
Air cap
Nail / Staple types:
2mm(0.079”)
1.26 x 1.05mm
(0.050”)(0.041”)
18Ga.
10mm 3/8”
15mm 5/8”
20mm 3/4”
25mm 1”
30mm 1-3/16”
32mm 1-1/4”
35mm 1-3/8”
38mm 1-1/2”
40mm 1-5/8”
45mm 1-3/4”
50mm 2”
5/7mm(1/4”)
13mm 1/2”
32mm 1-1/4”
38mm 1-1/2”
40mm 1-5/8”
1.26 x 1.05mm
(0.050”)(0.041”)
18Ga.
16mm 5/8”
19mm 3/4”
25mm 1”
TECHNICAL DATA
PRODUCT SIZE:
Length
Width
Height
225mm
240mm
56mm
WEIGHT 1,30kg
NORMAL OPERATING
PRESSURE
70-110 PS (0,5-
0,75MPa)
MAGAZINE CAPACITY 100 Nail
TRIGGER MECHANISM Contact release
NAIL SIZE
18-Gauge nails
18-Gauge staples
10-50mm
13-40mm
Features
• 360° adjustable exhaust duct.
• Allows the user to divert dirty air.
• Comfortable grip.
• For beer comfort and control.
• Ergonomic casing.
• Durable and comfortable for long periods of use
Follow the steps below to prepare your device
for use:
1. All users and their immediate supervisor must
be familiar with the safety instrucons for
operators prior to use.
2. Each device has its own copy of the safety
instrucons. Keep these documents handy for
future reference.
3. Install a lter, a pressure regulator, a lubricaon
system and a water separator into your
compressed air unit as per the manufacturer's
instrucons. Also, install a pressure gauge as
close as possible to the staple unit, preferably
within 3m.
4. Select pressure hoses with an internal
diameter of at least 0.64cm and a maximum
length of 30m.
CAUTION: To reduce the risk of injury caused
by a burst hose, use a hose which is designed
for a minimum of 200 PSI.
5. Use the correct connectors for the hose.
The stapler and air hose need a coupling so
no pressure remains when the connector is
separated.
CAUTION: Never use non pressure-relieving
and/or quick coupling sockets on this device.
Non pressure-relieving couplings and female
couplings store pressure in the device aer
separaon of the compressed air connecon.
This leaves sucient pressure in the device
to re a staple even aer separaon of the
compressed air connecon. Only male
pneumac connectors can be used with the
nail gun so that the compressed air escapes
from the device as soon as the compressed air
connecon is disconnected.
6. Set the pressure regulator to between 70 PSI
and 110 PSI. The best pressure is the lowest
level at which you can successfully work.

18 19www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
COMMISSIONING
Oiling
CAUTION: Only use special compressed air oil. Do
not use any other type of oil as this could lead to
damage to the device.
If the device is used without a lter control
lubricator, the device must be regularly lubricated
with special hydraulic oil.
For low-level use, lubricate once a day; for heavy
use, lubricate twice a day. Pour 2-3 drops of
lubricant directly into the air intake of the nail
unit. If too much oil is used, it will collect in the
device and be expelled in the exhaust.
Do not use detergent oil, WD-40, gear oil, engine
oil or any other lubricant which is not specically
designed as a hydraulic oil. Unsuitable oils will
cause increased wear of the seals and O-rings,
resulng in poor performance and frequent
repairs.
2-3 drops of
specially
compressed ail oil
Adjusng the air pressure
Set air pressure between 70 PSI and 110 PSI,
depending on the staple length and hardness of
the workpiece. The best pressure is the lowest at
which you can work with successfully. Working
with a greater air pressure than you need puts
unnecessary demands on the device. Never
exceed 110 PSI.
70PSI Minimum
110PSI Minimum
Stellen Sie den Ludruck zwischen 70 PSI und
110 PSI ein, entsprechend der Nagellänge und
der Härte des Werkstücks. Der beste Druck ist
der niedrigste Druck bei dem Sie erfolgreich
arbeiten können. Mit einem höheren als dem
notwendigen Ludruck beanspruchen Sie nur
unnög das Gerät. Überschreiten Sie niemals 110
PSI.
Connecng the compressed air supply
WARNING: Never use oxygen or other boled
gases as a propellant. Flammable gases and other
cylinder gases are dangerous and may cause the
equipment to explode.
WARNING: Never connect the unit with a
compressed air source that can exceed 200 PSI.
Excessive pressure may cause malfuncon, an
equipment explosion, and injury.
WARNING: Do not exceed the pressure indicated
on the device. Before using the device, check
that the correct air pressure range is set. Make
sure that the pressure gauge is working and
check it twice daily. Devices, if they are not used
to the design pressure, can lead to malfuncon,
explosion and injury.
When connecng your device to the compressor,
only use suitable air hoses that meet the
following requirements:
• Minimum pressure rang: 200 PSI
• Minimum inner diameter: 0.64cm
• Maximum length: 30m
Establishing the compressed air connecon:
1. Slide the quick release on the compressed air
hose into the connector unl it clicks.
2. Check for leaks. If you noce a leak,
immediately stop using the device and get it
repaired by a professional.
3. Make sure that the air pressure regulator is
working and check it twice a day.
Funconal test
CAUTION: Never use the device without a
working retainer!
Before working with the device, it must be
tested using the following checklist. If there are
any malfuncons take the device to a suitably
qualied technician for repair.
1. Disconnect the air hose from the unit and
remove all nails and staples.
• All screws must be ght and, if they are not,
screw them in ghtly.
• The retainer and the trigger should be free-
moving and easy to operate.
2. Set the air pressure to 70 PSI. Connect the air
hose to the device.
• There should be no leakage from the device!
3. Take your nger o the trigger and press the
retainer against the wooden surface.
• The device should not acvate.
4. Break contact with the retainer and the
wooden surface. Point the device downwards,
pull the trigger and hold it this posion for 5
seconds.
• The device should not acvate.
5. a.Press the retainer against the wood without
pulling the trigger. Then, pull the trigger.
• The device should re.
b.Hold the trigger and li the device and
distance the wood from the retainer.
• The device remains in acvaon mode (the
drive plate stays down).
c.Take your nger o the trigger.
• The device ceases to funcon (the drive plate
moves back to the top).
6. If the device is working properly, you can
now load staples into it. Fire staples into the
workpiece as normal.
• The device should re normally.
Loading staples
NOTE: When loading the nails, be sure that the
nail ps are touching the guide rail and slide
smoothly in the magazine. Improper loading can
cause the device to re incorrectly. Nails can be
misdirected, leading to unexpected operaon
and damage to the unit.
1. Connect the air supply.
2. Press the magazine lock and open the
magazine as shown in the picture.
3. Note the device’s specicaon for the
appropriate nail size. Use suitable nails and
make sure the nail ps are touching the guide
rail
4. Press the nail strip towards the front.
5. Close the magazine. The magazine lock should
stay in the closed posion.

20 21www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
1
Press
Pull to open
2
Nail ps touching
the guide rails
“F” nail 18Ga.
Press
against the
front part
3
Staples 18Ga.
WARNING: Point the device away from yourself
and from others when you are loading. Mistakes
can lead to a risk of injury. Do not load the device
when making contact with the work surface as
this may cause injury.
Removing nails:
1. Disconnect the compressed air supply.
2. Press the magazine cover and remove the
magazine.
3. Grasp the strips of nails from the top and
remove them from the magazine.
Methods for use
The device is equipped with a retainer. It can only
be triggered when the retainer is pushed down.
The device works with contact actuaon.
CAUTION: To avoid double ring or unwanted
ring through rebound:
• Do not press the device against the wood using
excessive pressure.
• In the event of rebound, break contact between
the device and the wood.
1. Pull the trigger without the device touching
the work surface.
2. Press the retainer against the work surface to
re a nail.
3. Moving the device along the work surface
with wave-like movements against the work
surface. Every me you make contact with
the surface, a nail will re. Once the desired
number of nails have red, take your nger o
the trigger.
NOTE:
Handle nails and packaging carefully! The
nail binding may break if handled improperly,
resulng in misfeeds and jamming.
Aer nailing has nished:
1. Disconnect the compressed air connecon.
2. Remove all nails.
3. Drip 5-10 drops of pneumac oil (air lubricator)
into the air inlet connecon point on the
device.
4. Empty the uid reservoir on the compressor.
Use in cold weather
CAUTION: Do not use the device in freezing
condions. The device must be completely
thawed before use. Frozen moisture can impair
the funcon of internal components and lead to
increased risk of injury or damage to the device.
In cold condions, the driving speed of the device
is reduced, parcularly for the rst nails that
are red. Once the device has warmed up, the
operang speed will increase. Keep the device
warm to prevent reduced work performance.
Seng the operang depth
CAUTION: Every me you change a seng on the
device, disconnect it from the compressed air
hose! This precauon helps to prevent the device
from unintenonally ring.
1. Disconnect the device from the compressed air
supply.
2. Remove all nails.
3. Seng the operang depth :
• To reduce the operang depth, turn the knob
an-clockwise;
• To increase the operang depth, turn the
knob clockwise.
4. Load the nails as described above.
5. Connect the device with the compressed air
hose.
Too deep Flush
Flush
Too high
Adjusng the air outlet
The direcon of the exhaust duct can be changed
by turning the cover.
Nail indicator
A red indicaon shows when the device should
be loaded again. Then the device is loaded with
a strip of nails, the indicator is not visible. If the
nails are used up, the indicator will light up.
The unit should be recharged when half the red
indicaon level is visible.
Nail indicator
Using the no-mar p
CAUTION: When changing the no-mar p, make
sure you are not pressing the trigger and the
device is disconnected from the compressed air
supply.
If you wish to protect the work surface from
scratches, t the supplied no-mar-p accessory
to the retainer.
Changing the no-mar-p:
1. Disconnect the air hose from the device.
2. Fit the no-mar-p to the base of the retainer.
To remove the no-mar p, simply pull it o.

22 23www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
Retainer
No-Mar-Tip
Maintenance
Always turn o the appliance before performing
any maintenance or checks.
Check all parts for signs of wear. If any problems
are detected, do not use the product. Always
replace all parts with original replacements
according to the manufacturer’s guidelines.
If the product is not properly cared for and
maintained, it can become unsafe and can also
become damaged. This can lead to dangerous
situaons.
Regular maintenance on the product helps to
make the product safe and will also increase its
lifespan.
Removing blockages
Remove a jammed nail using the following
procedure:
1. Disconnect the hose.
2. Remove the nails from the magazine otherwise
all the nails will be ejected from the front.
3. Remove all the small screws (A) and take the
front plate o (B).
4. Carefully remove the jammed nail with pliers
or a screwdriver, without bending or damaging
the driver plate.
5. Replace the front plate (B) on the front (C) and
ghten the screws (A).
6. Connect the compressed air hose to the device
again.
7. Load the nails
Front
plate (B)
Screw (A) Front (C)
Cleaning
• When cleaning, please make sure that no
parts of the device are disassembled because
components could be lost inside or parts that
contribute to the safety of the appliance could
be reassembled incorrectly.
• Vents, the contact element and the trigger
must be kept clean and free of debris. Clean the
device regularly with compressed air.
• Clean the magazine, removing any metal and
wood chips that may have accumulated in the
magazine. Clean the magazine regularly with
compressed air.
• Do not use cleaners such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia as these can damage
plasc parts and the o-rings.
Storage
• Store the device in a safe place and out of reach
of children and unauthorised people.
• When not in use, the device should be
disconnected from the compressed air supply
and stored in a warm, dry place in its carrying
case. If the device is stored for a long period of
me, treat the metal surfaces with a thin layer
of oil to prevent rust. Store the unit in a cool
environment.
Advice on connecng the air supply
For beer performance, install a 3/8 inch quick
connector (¼ inch NPT threads) with an inner
diameter of 8mm (0.315 inch) to the nailer and a
3/8 inch quick connector to the air hose.
1. Switch the ON/OFF switch on the compressor
to the OFF posion. Plug the compressor into
the socket.
2. Connect the pressure regulator by turning it
fully an-clockwise. Turn on the compressor
and let it run unl it automacally shuts down.
3. Connect the air hose to the pressure regulator.
Turn the valve on the pressure regulator to the
right to a pressure of between 70 PSI and 110
PSI.
4. Load the nails into the nail gun.
5. When doing this, make sure you point the nail
gun in a safe direcon.
6. The nail unit is ready. You may need to change
the pressure for the right drive depth.
Troubleshoong
PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLUTION
There is a leak at the top of
the device or in the trigger
area.
1. Loose screws.
2. Broken or damaged
O-Rings or seals.
1. Schrauben anziehen
2. Überholsatz installieren
There is a leak underneath
the device.
1. Loose screws.
2. Broken or damaged
O-Rings or seals.
1. Schrauben anziehen
2. Überholsatz installieren
The device is not working or
only works with diculty.
1. Insucient air pressure.
2. Insucient lubricaon.
3. The vents are blocked.
4. The O-Rings or seals are
worn
1. Set the compressor to between 70
PSI and 110 PSI.
2. Apply 2–3 drops of oil to the
compressed air connecon.
3. Clean the vents.
4. Fit replacement parts.
Nails are jamming
frequently.
1. The driver is worn.
2. he piston is damaged or
worn.
3. Nails are bent.
4. There is dirt in the
magazine.
5. The magazine is loose.
6. Incorrect nails are used.
1. Repair the driver.
2. Replace the piston.
3. Remove bent nails and replace with
straight nails.
4. Clean the magazine.
5. Tighten the screws.
6. Replace with the correct nails.

24 25www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
ORIENTATION
Uniquement pour usage domestique et non pour un usage
commercial.
ATTENTION! Observez les consignes de sécurité
et de montage an d'éviter les risques de
blessures ou d'endommager le produit.
Important: Lisez les instrucons aenvement
et soigneusement. Conserver ce manuel an
de pouvoir le consulter ultérieurement. Si vous
deviez être amené à céder ce produit, assurez-
vous de céder également le présent manuel.
Surveillez que les petes pièces ne soient pas à la
portée des enfants. Faites spécialement aenon
lors du déballage, disposez les sacs en plasque
et d´autres emballages hors de la portée des
enfants. Risque d´étouement!
Assurez-vous que la livraison a été faite dans
son intégralité. Des réclamaons ultérieures ne
pourront être prises en compte.
Vériez chaque élément et pièce pour vous
assurer qu’aucun ne soit endommagé. Malgré
de rigoureux contrôles il est possible que l’arcle
de la meilleure qualité soit abîmé durant le
transport.
Ne prenez jamais des modicaons au produit
devant! Par des modicaons s'éteint la garane
et le produit peut être dangereux ou être même
dangereux dans le cas pire.
En tel cas, ne procédez pas à l’assemblage de
votre arcle. Des pièces défectueuses peuvent
être dangereuses et nuire à votre santé.
Ce manuel doit être aenvement lu,
compris et respecté!
Si vous donnez l'appareil à quelqu'un
les instrucons doivent être trans-
mises également.
Uliser protecons audives
Uliser protecon des yeux
Aenon, danger potenel!
A lire aenvement et à respecter!
Mode d´emploi
Cee clouseuse pneumaque est conçue
pour l’enfoncement d’agrafes et des clous
dans le domaine domesque. Cee clouseuse
pneumaque ne peut fonconner que s’il est
raccordé à une alimentaon en air comprimé.
La pression de service maximale admissible
indiquée pur cee clouseuse pneumaque ne
doit pas être dépassée.
Ulisez le produit uniquement à des ns d´emploi.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité
dans le cas d´une mauvaise ulisaon du produit.
Toute modicaon réalisée sur le produit aura
un impact négaf et la garane de celui-ci sera
annulée.
SECURITE
ATTENTION: Tous les ulisateurs doivent lire et
comprendre les instrucons avant l’ulisaon et
l'entreen an d'éviter des blessures graves.
• Maintenez votre lieu de travail bien rangé et
assurez un bon éclairage! Les zones de travail
CONNECTION RECOMMENDATIONS
Important parts for connecng
Compressor: The compressor must generate at least 70 PSI pressure when the nailer is in use. Insucient
air pressure can cause a loss of power and inconsistencies in the input drive.
Pressure Regulator: The pressure regulator can adjust the working pressure of the nailer to between 70
PSI and 110 PSI.
Hose: Use a hose with a minimum pressure safety, greater than or equal to the air pressure of the
pressure source or 150 PSI.
Use ¼ inch hose diameter for hoses up to 15m. For more than 15m, use a 3/8 inch hose.
Hose Quick
coupler
Quick
coupler
COMPRESSOR
Oiler Filter
Pressure regulator

26 27www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
désordonnées et sombres augmentent le
danger.
• Ne travaillez pas dans des zones en danger
d’explosion où il peut y avoir des liquides
inammables, de gaz ou de poussières qui
peuvent être enammés par éncelles pro-
duites par l'appareil.
• Tenez toujours à l’écart les autres personnes
notamment les enfants pendant que vous
travaillez!
• Ne jouez avec l’appareil, ce n’est pas desné au
diverssement!
• Lors du fonconnement de l’appareil portez
toujours des lunees de sécurité avec bouclier
de protecon latéral qui protègent contre les
parcules volantes venant d’avant et du côté, et
de vos collèges également.
• Portez toujours de la protecon audive, an
de protéger votre ouïe du bruit.
• Portez toujours une protecon de tête pour
protéger votre tête des parcules vo-lantes.
• Ulisez toujours votre l'équipement de
protecon personnelle tels que masque an-
poussière, des chaussures avec des semelles
andérapantes et un casque de travail, en
parculier quand les condions de travail
l’exigent. Portez un écran facial complet lorsque
vous travaillez avec des coupeaux de bois et de
métal.
• Il est nécessaire de toujours porter vêtements
de travail appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Portez un let
de cheveux si vous avez les cheveux longs.
Gardez vos cheveux, vêtements et gants à une
distance sûre des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les cheveux ou les bijoux
peuvent être saisi faci-lement
• Soyez aenf! Assurez-vous de ce que vous
faites et ulisez le bon sens lors de l'uli-
saon. N’ulisez pas l'oul si vous êtes fagué
ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment inaenf au travail
avec l'oul peut entraîner des blessures graves.
• Évitez que la machine ne puisse être allumée
involontairement! Éviter tout contact avec
la gâchee, si vous n'êtes pas en train de
travailler, en parculier lors de la con-nexion à
l'air comprimé.
• Évitez des postures extrêmes! Assurer une
posion ferme et garder l'équilibre à tout
moment. Une bonne stabilité et l'équilibre
facilitent le contrôle sur l’appareil dans des
situaons inhabituelles.
• Assurez une conduite du tuyau sans encombre.
Ne raccordez pas le tuyau ou l'appareil avec
votre corps. Un tuyau emmêlé peut entraîner
une perte d'équilibre ou de glisse-ment et ainsi
mener à une manipulaon involontaire du
disposif.
• Ne pointez jamais l'appareil vers vous-même
ou d'autres personnes au poste de tra-vail. Il
faut toujours présumer qu’il y a des agrafes
dans la machine. Des coups man-qués peuvent
causer des blessures graves. Ne jouez pas avec
l'appareil et traitez-le comme un oul.
• Ne transportez jamais l'appareil en ayant le
doigt sur la gâchee! Cela peut provoquer r
involontaire d'une broche et vous blesser ou
blesser d’autres personnes
• Familiarisez-vous avec l'oul (Lisez
aenvement les instrucons d'ulisaon!).
Com-prenez l’ulisaon de l'appareil ainsi que
sa limitaon et les dangers potenels
• Ulisez uniquement des broches appropriées
qui sont conçues pour cet appareil.
• Vérier s’il y a des dysfonconnements, une
fricon des pièces mobiles, des pièces cassées
et d'autres condions, qui pourraient interférer
avec la foncon de l'oul. S’il est endommagé
l'oul doit être réparé immédiatement. De
nombreux accidents sont causés par un mauvais
entreen de l'appareil.
• Vériez le bon fonconnement de la sûreté de
contact et ne l’ulisez jamais sans sûre-té de
contact fonconnelle. Cela peut conduire à un
déclenchement inaendu.
• N’ulisez pas l'appareil si le déclencheur ne
fonconne pas correctement! Un disposif qui
ne peut pas être contrôlé par la gâchee est
dangereux et doit être réparé.
• Ne jamais uliser un disposif ayant un
fonconnement défectueux ou anormal! Si
le disposif ne fonconne que de manière
étrange, fait des bruits curieux ou semble dé-
fectueux d’une autre manière, s'il vous plaît
cessez de l'uliser immédiatement et lais-sez
eectuer la réparaon par un atelier agréé avec
un personnel qualié.
• Manipulez l'appareil avec précauon. La
propreté et la lubricaon conduisent à des
performances sûres et meilleures.
• Ne tenez ou transportez l'appareil jamais par le
tuyau!
• Entreposez l'appareil toujours hors de portée
des enfants et d'autres personnes qui ne sont
pas familieres avec la manipulaon de l'oul.
L’ouls dans les mains de per-sonnes non
autorisées est dangereux.
• Placez l'appareil correctement sur la surface de
travail. N’introduisez pas d’agrafes di-rectement
sur d'autres agrafes ou avec un angle trop aigu.
Les agrafes peuvent rebondir et causer des
blessures.
• N’ulisez pas l'appareil comme un marteau!
• Stocker vos vis et couvercles correctement!
• Gardez le visage, les mains, les pieds et d'autres
pares du corps à une distance de sécurité du
mécanisme d’enfoncement.
• Débranchez l'appareil uniquement du tube
d'air, quand les doigts ne se trouvent pas sur la
gâchee. L'unité peut rer à la reconnexion.
• Ne pas charger l'appareil avec le doigt sur la
gâchee ou la sûreté de contact acvée.
• N’ulisez pas l’agrafeuse avec des planches
nes, près du bord ou dans les coins de la pièce
de travail. Les agrafes peuvent être mal mises et
causer des blessures.
• Découplez toujours le tuyau d'air en cas de:
• l'entreen, l'inspecon et la réparaon
• Tournoiement du conduit d'évacuaon
• Remplacement du pan No-Mar
• Éliminaon des blocages
• Non ulisaon
• Transport
• Transfert à une autre personne
• Ulisez uniquement des accessoires qui sont
approuvés spéciquement par le fabricant
pour ce modèle. L'ulisaon de pièces non-
autorisées ou le non-respect des instrucons
d'entreen peut entraîner un risque élevé de
blessure.
• Ulisez uniquement des huiles et lubriants,
qui sont conçus pour l'appareil.
• Service et réparaons sur l'appareil ne peuvent
être réalisés que par des personnes autorisées.
• N’ulisez jamais de l'oxygène, d'autres gaz
en bouteilles ou des gaz inammable comme
propulseurs. Ceux-ci sont dangereux et peuvent
provoquer des explosions.
• Ne dépassez jamais la pression maximale
indiquée sur l'appareil. Ulisez seulement de
l’air propre, sec, réglementé et comprimé,
sec dans l’intervalle indiqué sur l'appareil. Ne
connectez jamais l’appareil avec une source de
pression, qui peut dépasser 200 PSI.
• Traitez le tuyau avec un grand soin. Évitez des
nœuds, rétrécissements, solvants et le contact
avec des objets tranchants. Remplacez les
tuyaux endommagés immédiate-ment, car ils
pourraient se briser et tourbillonner autour.

28 29www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
• Vériez les connexions, les tuyaux et le
compresseur avant chaque ulisaon.
Réparez ou remplacer les tuyaux et raccords
endommagés immédiatement. Le tuyau
endom-magé peut facilement éclater et causer
des blessures.
Pan No-Mar
Ache d‘agrafes
Magazine
Vérrou de
magazine
Raccord à air
comprimé
Declencheur
Poignée
Conduit
d‘echappement
ajustable
Boîer
Surête de
contact
Capuchon
à air
Types d’agrafes ou de clous:
2mm(0.079”)
1.26 x 1.05mm
(0.050”)(0.041”)
18Ga.
10mm 3/8”
15mm 5/8”
20mm 3/4”
25mm 1”
30mm 1-3/16”
32mm 1-1/4”
35mm 1-3/8”
38mm 1-1/2”
40mm 1-5/8”
45mm 1-3/4”
50mm 2”
5/7mm(1/4”)
13mm 1/2”
32mm 1-1/4”
38mm 1-1/2”
40mm 1-5/8”
1.26 x 1.05mm
(0.050”)(0.041”)
18Ga.
16mm 5/8”
19mm 3/4”
25mm 1”
DONNEES TECHNIQUES
TAILLE DU PRODUIT:
Largeur
Ampleur
Altude
225mm
240mm
56mm
POIDS 1,30kg
PRESSION OPÉRATOIRE
NORMALE
70-110 PS (0,5-
0,75MPa)
CAPACITÉ DU MAGAZINE 100 Agrafes
MECHANISME DE
DÉCLENCHEMENT
Declenchement
par contact
TAILLE DES AGRAFES
Broches de
18 calibres
Agrafes de 18 calibres
10-50mm
13-40mm
Caractérisques
• Pour conduit d'échappement réglable à 360 °.
• Permet à l'ulisateur de détourner l'air de la
polluon.
• Gâchee de confort.Pour un meilleur confort et
contrôle.
• Boîer ergonomique.
• Résistant et confortable pour une ulisaon
durable.
Suivez les étapes ci-dessous pour préparer votre
appareil:
1. Avant l'ulisaon tous les ulisateurs et
leurs superviseurs immédiats doivent être
familiarisé avec les consignes de sécurité pour
les opérateurs.
2. Chaque appareil est fourni avec une copie des
consignes de sécurité. Gardez ces documents
à portée de main pour consultaon ultérieure.
3. Installez un ltre, un régulateur de pression, un
système de lubricaon et un séparateur d’eau
dans votre unité d'air comprimé respectant les
instrucons du fabricant. Installez également
un manomètre aussi près que possible de
l'oul de clouage, de préférence de moins de
3 m.
4. Séleconnez des tuyaux de pression avec un
diamètre intérieur de 0,64cm minimum et une
longueur maximale de 30m.
ATTENTION: Pour réduire le risque de blessure
par un tuyau éclatant, ulisez un tuyau conçu
pour un minimum de 200 PSI.
5. Ulisez des pièces de raccords et pièces
appropriées au tuyau. Le cloueur et le tuyau
d'air ont besoin d'un embrayage, de sorte
qu'aucune pression n’existe lorsque la pièce de
raccordement est enlevée.
ATTENTION: Ne jamais uliser une douille de
prise d'accouplement rapide ou sans réducon
de pression avec ce disposif. Un raccord sans
réducon de pression ou femelle sauvegarde la
pression dans le disposif après la séparaon
de la connexion d'air comprimé. Ceci laisse
au disposif de la pression susante pour
enfoncer un clou après séparaon du raccord
d'air comprimé. Seuls les connecteurs
pneumaques mâles peuvent être ulisés à la
cloueuse, de sorte que l'air comprimé échappe
du disposif dès que le raccord d'air comprimé
est interrompu.
6. Réglez le régulateur de pression entre 70 PSI et
110 PSI. La meilleure pression est la plus faible
pression à laquelle vous pouvez travailler sans
problème.
MISE EN SERVICE
Lubricaon
ATTENTION: ulisez uniquement de l'huile
spéciale pour air comprimé. N’ulisez pas uliser
un autre lubriant, cela pourrait causer des
dommages à l'appareil.
Si l'appareil est ulisé sans un disposif ltre
régulateur graisseur, il est nécessaire de lubrier
la machine régulièrement avec de l'huile spéciale
pour air comprimé.
Lors d’une ulisaon insigniante lubriez 1 fois
par jour, lors d’un usage intensif de fros 2 fois.
Versez 2-3 goues de lubriant directement dans
l'entrée d'air de l'unité de cloueuse. Trop d'huile
s’accumule dans le disposif et se fait senr dans
le conduit d’échappement.
N’ulisez pas d'huile détersives WD-40, huile
pour engrenages, huile de moteur ou autre
lubriant qui ne sont pas spéciquement conçu
comme une huile pneumaque. Des huiles
inappropriées causent une usure aug-mentée
des joints et des joints toriques, en-traînant de la
mauvaise performance et un entreen fréquent.
2-3 Goues
d’Huile spéciale
pour ouls à air
comprimé
Réglage de la pression d'air
Ajuster la pression d'air pour qu’elle soit si-tuée
entre 70 psi et 110 psi, en foncon de la longueur
du clou et la dureté de la pièce de travail. La
meilleure pression est la plus faible pression à
laquelle vous pouvez travail-ler sans problème.
Avec une pression plus élevé que nécessaire vous
user le disposif inulement. Ne dépassez jamais
110 PSI.

30 31www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
70PSI Minimum
110PSI Minimum
Raccordement de l'alimentaon en air sous
pression
ATTENTION: N’ulisez jamais de l'oxygène ou
d'autres gaz en bouteille comme propulseur. Les
gaz inammables et d'autres gaz en bouteilles
sont dangereux et peuvent conduire à une
explosion de l'équipement.
ATTENTION: Ne connectez jamais l'appareil à
une source d'air comprimé, qui peut dépas-ser
200 PSI. Une pression trop élevé peut provoquer
un dysfonconnement, une explosion de
l'équipement et des blessures.
ATTENTION: Ne dépassez pas la pression
indiquée sur l'appareil. Avant d'uliser le disposi-
f, vériez que la pression de l'air de l’appareil
se trouve dans la plage correcte. Assurez-
vous que le capteur de pression fonconne
et vériez également deux fois par jour lors de
l’ulisaon. L’usage des appareils au-delà la
pression conforme, peut conduire à un dys-
fonconnement, une explosion et des blessures.
Pour connecter l'appareil au compresseur ulisez
uniquement des tuyaux d'air appropriés qui
correspondent aux exigences suivantes:
• Pression minimale nominale: 200 PSI
• Minimum de diamètre intérieur: 0,64cm
• ongueur maximale: 30m
Établir une connexion à air comprimé;
1. Faites glisser le raccord rapide du tuyau d'air
comprimé sur la borne jusqu'au déclic.
2. Vérier les fuites. Si vous remarquez une
fuite, cesser immédiatement l'uli-saon
de l'appareil et que l'appareil ré-paré par un
professionnel.
3. Assurez-vous que le compteur d'air comprimé
est en marche et vérier les 2 fois par jour.
test de disposif ATTEN-TION: Ne jamais
uliser l'appareil sans un fusible de contact de
travail ! Avant travaux testez l'appareil, avec la
liste de contrôle suivante. En cas de dysfonc-
onnements vous laissez tester l'appa-reil par
un technicien qualié.
Test du disposif
ATTENTION: N’ulisez jamais l'appareil sans
sûreté de contact!
Avant de l’uliser l'appareil doit être testé. Ce
faisant ulisez la liste de contrôle suivante. En
cas de dysfonconne-ments, laissez réparer
l'appareil par un technicien qualié.
1. Débranchez le tuyau d'air de l'unité et rerez
tous les clous et agrafes.
• Toutes les vis doivent être bien serrées, si ce
n'est pas le cas, serrez-les.
• La sûreté de contact et la gâchee doivent se
déplacer librement.
2. Régler la pression de l'air à 70 PSI. Raccorder le
tuyau d'air à l'unité
• Il ne doit pas y avoir de fuite sur l‘appareil!
3. Enlevez votre doigt de la gâchee et pressez
sur la sureté de contact contre le bois.
• Le disposif ne doit pas se déclencher.
4. Interrompez le contact de la sûreté de contact
avec le bois. Dirigez l'appareil vers le bas,
appuyez sur la gâchee et maintenez cee
posion
• Le disposif ne doit pas se déclencher.
5. a. Pressez la sureté de contact contre le bois
sans toucher la gâchee. Appuyez sur la
gâchee.
• Le disposif doit se déclencher.
b.Maintenez la gâchee et soulevez le
disposif pour déconnecter le bois de la sû-
reté de contact.
• e disposif reste en mode d’opéraon acf
(La plaque d'enfoncement reste en bas).
c.Enlevez le doigt de la gâchee.
• Le fonconnement de l'appareil se termine
(la plaque d'enfoncement se dé-place vers le
haut).
6. Si la machine fonconne correctement,
chargez maintenant des clous dans le dispo-
sif. Enfoncez maintenant des clous dans votre
pièce de travail, comme à l’usage normal.
• Le disposif doit se déclencher normalement.
Chargement des clous
ATTENTION: Lors du chargement des clous
assurez-vous que les bouts de clous touchent
le barre de guidage et glissent doucement dans
le magazine. Un mauvais chargement, peut
déclencher le disposif incorrectement. Clous
peuvent être mal acheminés et conduire à un
comportement inaendu et d'endommager
l'appareil.
1. Connectez l'alimentaon en air.
2. Appuyez sur le verrouillage du magazine et
ouvrez le magazine comme indiqué dans
l’image.
3. Respectez la spécicaon du disposif pour
la taille du clou approprié. Placez barrees
du clou approprié, de sorte que les bouts des
clous touchent le rail de guidage.
4. Pressez la bande de clous vers l‘avantFermez le
magazine. Le verrou du magasin reste dans la
posion fermée.
1
Appuyer
Tirez pour ouvrir
2
Bouts des clous
touchent le rail
de guidage
„F“-Clou 18Ga.
Presser contre la
pare frontale
3
Agrafe 18Ga.
ATTENTION: Eloignez toujours l’appareil de vous
et d'autres personnes, lors du chargement. Au
cas contraire il y a des dangers de blessure. Ne
chargez jamais l'appareil en ayant contact avec la
surface de travail, cela peut causer des blessures.

32 33www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
Enlèvement des clous:
1. Interrompre raccord d'air comprimé.
2. Désacver le verrou de magazine et l’enlever
le magazine.
3. Prendre les bandes de clous de les enlever du
magazine.
Méthodes d'opéraon
L'appareil est équipé d'une sureté de contact.
Seulement quand la sûreté de contact est tournée
vers le bas, le disposif peut être déclenché. Le
fonconnement du disposif est réalisé par le
déclenchement de contact.
ATTENTION: Pour éviter le double déclenchement
ou déclenchement involontaire causé par rebond:
• Ne pressez pas l'appareil avec une force
excessive contre le bois.
• Interrompre le contact entre le bois et
l'équipement, s’il y a un rebond
1. Appuyer sur la gâchee sans toucher la surface
de travail avec le disposif. \Appuyez sur la
sûreté de contact contre la surface de travail,
pour enfoncer un clou.
2. Mouvement ondulé du disposif au long de
la surface de travail Chaque contact avec la
sûreté de contact enfonce un clou. Une fois
que le nombre désiré de clous est enfoncée,
vous enlevez votre doigt du déclencheur.
REMARQUE::
Toujours traiter les clous et l’emballage avec
soin! La xaon des clous peuvent se briser lors
d’une manipulaon incorrecte, entraînant des
problèmes d'alimentaon et de coincement.
Après clouage:
1. Interrompez la connexion à l'air comprimé.
2. Rerez tous les clous.
3. Ajoutez 5-10 goues de lubriant pneumaque
(huile pneumaque) dans l'entrée d'air
comprimé du disposif.
4. Vidange du réservoir de liquide vers le
compresseur.
Fonconnement sous environnement froid
ATTENTION: N’ulisez pas l'appareil dans un
état gelé. Avant l'ulisaon l'appareil doit être
complètement dégelé. L'humidité gelée peut
altérer le fonconnement des composants
internes et entraîner un risque élevé de blessures
ou de dommages à l'appareil.
Dans des condions froides la vitesse
d'entraînement du disposif est réduite, en
parculier pour les premiers clous. Une fois
que l'appareil se réchaue, le mode la vitesse
augmente. Pour éviter les performances de
travail réduit, vous devez garder l'unité dans un
environnement chaud.
Réglage de la profondeur d'enfoncement
ATTENTION: Avant chaque modicaon de un
réglage sur l'appareil, déconnectez l'appareil du
tuyau d'air comprimé! Cee précauon réduit
le risque et le déclenchement accidentel de
l'appareil
1. Débranchez l'appareil de la pression d’air
2. Rerez tous les clous.
3. Réglage de la profondeur d'enfoncement:
• Pour réduire la profondeur d'enfoncement,
tournez le bouton dans le sens anhoraire.
Pour augmenter la profondeur d'enfoncement,
tournez le bouton dans le sens horaire.
4. Charger décrit "clous de charge " des ongles
comme ci-dessous.
5. 5. Branchez l'appareil au tuyau d'air comprimé.
Tourner la vis de réglage
contre le sens de la
montre
Trop faibe Au ras
Au ras
Trop faible
Tourner la vis de réglage
dans le sens de la
montre
Réglage du conduit d‘échappement
Le sens réglage du conduit d’échappement peut
être changé en tournant le couvercle.
Indicateur de clous
Des indicateurs rouges indiquent quand l'appareil
a besoin d'être rechargé. Si le disposif est chargé
avec une bande d’agrafes, les indicateurs ne sont
pas visibles. S’il y a plus de clous, les indicateurs
aparaissent. L’oul doit être rechargé une fois
que la moié des indicateurs rouges est visible
Indicateur de clous
Ulisaon du Pan No-Mar
ATTENTION: Assurez que vous ne touchez pas la
gâchee et que l’air comprimé est séparé de la
cloueuse.
Si vous voulez protéger le plan de travail de
rayures, installez le pan No-Mar disponible
comme accessoire sur la sûreté de contact.
Changement du pan No-Mar:
1. Séparez le tuyau d’air du disposif.
2. Installez le pan No-Mar-Spitze au pied de la
sûreté de contact
Pour enlever le pan No-Mar-Spitze, il sut de
la rerer.
Sûreté de
contact
Pan No-Mar
Maintenance
Avant d’eectuer des travaux de de maintenance
ou des mesures de contrôle, veuillez toujours
éteindre l’alimentaon.
Vériez toutes les pièces pour des signes
d’usure. Si vous constatez des défauts, arrêtez
immédiatement l’ulisaon du produit.
Remplacez les pièces seulement avec des pièces

34 35www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
de rechange d’origine, comme indiqué par le
fabricant.
En cas de manque de soins et d’entreen, .le
produit peut devenir dangereux et devenir
endommagé. Des situaons dangereuses
peuvent se produire.
Un entreen régulier du produit contribue à la
sécurité du scooter et augmente la durée de vie.
Enlever des blocages
Enlevez le clou bloqué de la manière suivante :
1. Deconnectez le tuyeau
2. Rerez les clous du magazine. Sinon, tous les
clous sont éjectés à l'avant. Rerez toutes les
petes vis (A) et rerer le plaque frontale (B).
3. Rerez soigneusement le clou coincé avec une
pince ou d'un tournevis, sans tordre le chassoir
4. Remeez le panneau avant (B) à l'avant (C) et
serrer les vis (A).
5. Reconnectez le tuyau d'air comprimé à l'unité
6. Chargez les clous.
Plaque
frontale (B)
Vis(A) Front (C)
Neoyage
• Lors du neoyage, merci de vous assurer
qu'aucune pièce de l’appareil n’a été démontée
parce que les composants pourraient être
perdus à l'intérieur ou si des pièces qui
contribuent à la sécurité de l'appareil peuvent
être assemblés de manière incorrecte
• Des entrées d’air, l'élément de contact, et la
hoe doivent être propres et exemptes de
débris. Neoyez l'appareil régulièrement avec
de l'air comprimé
• Neoyez le magazine, enlevez copeaux le
métal et de bois, qui se sont accumulés dans le
magazine. Neoyez le magazine régulièrement
avec de l'air comprimé.
• N’ulisez pas de produit de neoyage comme
l’essence, le tétrachlorure de carbone,
l’ammoniac, etc., ils peuvent endommager les
pièces en plasque et les joints toriques.
• Essayez de ne pas mere des objets pointus
dans les ouvertures de boîers. Les arêtes vives
peuvent endommager les pièces internes et
présenter un danger.
Stockage
• Entreposer l'appareil dans un endroit sécurisé
et inaccessible pour les enfants et les personnes
non autorisées.
• En cas de non ulisaon, l'appareil doit être
déconnecté de l'air comprimé stocké dans
un endroit chaud et sec dans sa mallee de
transport. Si l'appareil doit être stocké pendant
une longue période, traitez les surfaces
métalliques avec une couche ne d'huile pour
éviter la rouille. Ne le stockez pas dans un
environnement froid.
Instrucons pour la connexion de
l'alimentaon en air
Pour une meilleure performance, installez
système d’aache rapide de 3/8 pouces (Pas de
vis NPT ¼ pouces) ayant un diamètre intérieur de
8 mm (0,315 pouces) à la cloueuse et un raccord
rapide de 3/8 pouces au tuyau d'air.
1. Meez l'interrupteur ON / OFF du compresseur
en posion OFF. Branchez le compresseur.
2. Verrouillez le régulateur de pression en
le tournant complètement dans le sens
anhoraire. Allumez le compresseur et laissez
le tourner jusqu'à l'arrêt automaque.
3. Connectez le tuyau d'air au régulateur de
pression. Tournez la vanne sur le régulateur
de pression vers la droite jusqu'à ce que la
pression se stabilise entre 70 PSI et 110 PSI.
4. Placez les clous dans le pistolet à clous.
5. Lors de la connexion veillez à ce que la cloueuse
pointe dans une direcon sans danger.
6. L'agrafeuse est prête à être ulisé. Vous
devrez peut-être modier la pression pour une
profondeur d’enfoncement correcte.
Débogage
PROBLEME Cause potenelle SOLUTION
Fuite dans la pare
supérieure de l’appareil ou
dans la zone du conduit
d’échappement.
1. Vis desserrées
2. Joints toriques ou joints
usés ou endommagés
1. Serrer les visses
2. Installer jeu de rechange
Fuite dans la pare
inférieure de l‘appareil
1. Vis desserrées
2. Joints toriques ou joints
usés ou endommagés
1. Serrer les visses
2.Installer jeu de rechange
L’appareil ne fait rien ou ne
travaille que péniblement
1. Pression d’air insusante
2. Lubricaon insusante
3. Conduit d’échappement
bloqué
4. Joints toriques ou joints
usés ou endommagés
1. Réglage du compresseur entre 70
PSI et 110 PSI
2. Rajouter 2 à 3 goues dans le
raccord d’air comprimé
3. Neoyer conduit d’échappement
4. Installer jeu de rechange
Bloquage fréquent des
broches
1. Le conducteur est usé
2. Le piston est endommagé
ou usé
3. Les broches tordues
4. Saleté dans le magazine
5. Magazine desserré
6. Mauvaises broches
1. Réparer le conducteur
2. Remplacer le piston
3. Enlever les broches tordues et
insérez les broches appropriées
4. Neoyez Magazine
5. Serrez les visses
6. Insérez les broches correctes

36 37www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
RECOMMENDATION POUR LA CONNECTION
Pièces requises pour la connexion
Compresseur : Le compresseur doit générer au moins 70 PSI de pression lorsque la cloueuse est en
cours d’ulisaon. Une pression insusante peut entraîner une perte de puissance et un enfoncement
inconsistant.
Régulateur de pression: Un régulateur de pression qui peut ajuster la pression de travail de la cloueuse
entre 70 PSI et 110 PSI.
Tuyau : Ulisez un tuyau avec une sécurité de pression minimale qui est supérieure ou égale à la pression
d'air de la source de pression ou de 150 psi. Pour de tuyaux jusqu‘à 15 m ulisez un diamètre de ¼ pouces
pour plus de 15m, ulisez un tuyau de 3/8 de pouce .
Tuyaux Raccord
rapide
Couplage
rapide
Compresseur
Huileu Filtre
Regulateur de pression
ATENCIÓN! Lea atentamente las instrucciones de
seguridad y de montaje a n de evitar cualquier
riesgo de daño o desperfecto en el producto.
Adecuado solo para uso domésco, no para uso
profesional.
Importante: Lea las instrucciones atentamente y
cuidadosamente. Guarde las instrucciones para
poder leerlas posteriormente si fuese necesario.
Si cede o envía el producto a una tercera persona
en el futuro, por favor aségurese de transferir
también este manual de instrucciones.
Mantenga las pequeñas piezas fuera del alcance
de los niños. Muestre especial atención al
desempaquetarlo. Mantenga las bolsas de
plásco y/o cualquier otro embalaje fuera del
alcance de los niños. Peligro de asxia!!
Compruebe que el contenido del set está
completo. No se podrán aceptar reclamaciones
posteriores.
No modique bajo ninguna circumstancia el
producto! Cualquier cambio en el producto
anulará la garana y el producto podría ser
inseguro o incluso peligroso para su seguridad.
Ulice una esponja con agua templada y jabón
para la limpieza del producto. No ulice ningún
limpiador a base de solventes o detergentes por
ejemplo Lejía que podría dañar el producto.
Compruebe que no haya daños en ninguno de
los elementos ni en las piezas. A pesar de los
exhausvos controles, puede suceder que la
mercancía se dañe durante el transporte. Si le
sucede esto, no monte el producto. Las piezas
defectuosas pueden constuir un peligro en sí y
resultar un perjuicio para la salud.
Aender instrucción de uso
Ulizar protector auricular
Ulizar gafas de seguridad
Atención, peligro potencial
Uso Previsto
La calvadora neumáca han sido desarrolladas
para ulizarse como engrapadoras et clavos a
nivel domésco. Esta herramienta sólo debe
acvarse con una alimentación neumác. No está
permido exceder la presión máxima de trabajo
indicada en la herramienta.
Ulice el producto únicamente para la nalidad
de uso para la cuál fué diseñado.El fabricante
no asumirá ninguna responsabilidad en caso
de daños causados por un uso inapropiado.
Cualquier po de modicación llevada a cabo
por el consumidor en el producto original tendrá
efectos negavos en la seguridad del mismo
pudiendo ser peligroso y por ello la garana será
cancelada.
INSTRUCCIONES
Adecuado solo para uso doméstico, no para uso
profesional

38 39www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
SEGURIDAD
ATENCIÓN: Todos los usuarios deben leer y
entender las indicaciones dadas en estas ins-
trucciones antes de usar la herramienta y de
realizar las tareas de mantenimiento, para evitar
lesiones graves.
• Mantenga su zona de trabajo ordenada bien
iluminada. Las zonas de trabajo desorde-nadas
y los lugares oscuros incrementan el riesgo de
peligro.
• No trabaje en zonas potencialmente explosivas
con líquidos, gases o polvos altamente
inamables, pues podrían inamarse con las
chispas que genera la herramienta.
• Durante la realización de la tarea, no permita
que otras personas, parcularmente los niños,
se acerquen.
• No haga tonterías con el aparato, pues no se
trata de un juguete.
• Siempre que operen con la máquina, tanto
usted como los compañeros del trabajo deben
usar gafas protectoras y pantalla de protección
lateral, pues ambas garanzan una protección
delantera y lateral frente a las parculas
proyectadas.
• Use siempre protección audiva para proteger
sus oídos del ruido.
• Use siempre casco de protección para proteger
su cabeza de las parculas proyecta-das.
• Use siempre un equipo de protección personal
que incluya mascarilla anpolvo, zapa-tos de
seguridad andeslizantes y casco de trabajo, si
las circunstancias lo requieren. Use una pantalla
facial que le proteja la cara entera cuando
trabaje con virutas de ma-dera o de metal.
• Debe llevar ropa de trabajo adecuada. No lleve
ropa ancha ni adornos. Si ene el ca-bello largo,
póngase una redecilla. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes a una distancia segura de las
piezas móviles. La ropa ancha, el cabello y los
adornos podrían engancharse.
• Sea prudente! Preste atención a lo que hace
y use el sendo común durante el traba-jo.
No ulice la herramienta nunca cuando esté
cansado o se encuentre usted bajo los efectos
de las drogas, del alcohol o de medicamentos.
Solo un instante de despreocu-pación durante
el trabajo puede provocar graves lesiones.
• Evite la conexión accidental de la herramienta.
Evite el contacto con el gallo, si no está
trabajado, parcularmente al conectarla al aire
comprimido.
• Evite adoptar una postura corporal extrema.
Asegúrese de que la posición es segura y de que
manene el equilibrio durante el trabajo. Una
buena postura y el equilibrio facilitan el control
de la herramienta en situaciones imprevistas.
• Asegúrese de que el recorrido de la manguera
no ene obstáculos. Evite que su cuer-po entre
en contacto con la manguera o la herramienta.
Una manguera enredada o prendida puede
provocar la pérdida de equilibrio o un resbalón
y, en consecuencia, el manejo descontrolado de
la herramienta.
• No apunte nunca con la herramienta en su
dirección ni en la de otras personas del lugar
de trabajo. Tenga siempre presente que dentro
se encuentran las grapas. Los disparos fallidos
pueden provocar graves lesiones. No haga
tonterías con el aparato y trátelo como una
herramienta.
• No transporte nunca el aparato con los dedos en
el gallo. Podría llevar a un disparo involuntario
de una punta y a hacerle daño a usted o a otras
personas.
• Familiarícese bien con la herramienta (lea
cuidadosamente las instrucciones de uso).
Comprenda cómo se maneja, dónde están sus
límites y los posibles puntos peligrosos.
• Ulice únicamente las puntas adecuadas, que
fueron diseñadas para esta herramienta.
• Compruebe si el ajuste es erróneo, si hay
fricción provocada por las piezas móviles, si
hay piezas rotas y cualquier otra circunstancia
que pueda afectar a su funcionalidad. En caso
armavo, debe ser reparada de inmediato.
Muchos accidentes se producen a causa del
mantenimiento deciente de la herramienta.
• Compruebe el funcionamiento correcto del
seguro de contacto y no la ulice nunca si su
funcionamiento no es perfecto. Podría provocar
desconexiones inesperadas.
• No ulice la herramienta si el gallo no
funciona perfectamente. Cuando no puede
ser controlada con el gallo, puede resultar
peligrosa y debe ser reparada.
• Nunca ulice la herramienta si su
funcionamiento es anormal o defectuoso. Si
no fun-ciona como habitualmente, si produce
ruidos extraños o presenta cualquier otro
defecto, abandone la tarea inmediatamente
y solicite que la reparen sin falta en un taller
autorizado con personal técnico cualicado.
• Trate el aparato con cuidado. La limpieza y la
lubricación favorecen un rendimiento mejorado
y más seguro.
• No sujete ni cargue la herramienta nunca cogida
por la manguera.
• Almacene la herramienta siempre fuera del
alcance de los niños y de cualquier persona
que no esté familiarizada con su manejo.
Las herramientas en manos de personas no
autorizadas son peligrosas.
• Coloque la herramienta correctamente sobre
la supercie de trabajo. No empuje las grapas
directamente sobre otras grapas ni con un
ángulo pronunciado. Las grapas pueden rebotar
y provocar daños en consecuencia.
• No ulice nunca la herramienta como un
marllo.
• Almacene los tornillos y las cubiertas
ordenadamente.
• Mantenga la cara, las manos, los pies y el
resto del cuerpo a una distancia segura del
mecanismo de clavado.
• Cuando separe la herramienta de la manguera
de aire mantenga siempre alejado el dedo del
gallo. Al reconectarla puede incendiarse.
• No cargue la herramienta con el dedo en
el disparador ni con el seguro de contacto
acvado.
• No clave las grapas en tablas nas, ni en zonas
cercanas a los bordes o a las esquinas de la
pieza de trabajo. Las grapas pueden rebotar y
provocar daños en consecuencia.
• Desenganche siempre la manguera de aire al:
• realizar los mantenimientos, las inspecciones
y las reparaciones
• enroscar el conducto de salida de aire
• cambiar las puntas No-Mar
• solucionar los bloqueos
• no ulizarla
• transportarla
• entregarla a otra persona
• Use exclusivamente los accesorios que han
sido diseñados por el fabricante para este
modelo. La ulización de piezas no autorizadas
y la no observación de las indicaciones de
mantenimiento dadas puede suponer un mayor
riesgo de lesiones.
• Use solo el aceite y los lubricantes especícos
para esta herramienta.
• El servicio y las reparaciones de la herramienta
deben ser llevados a cabo por personas
autorizadas únicamente.
Other manuals for DBDL006
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Monzana Nail Gun manuals
Popular Nail Gun manuals by other brands

Metabo HPT
Metabo HPT NR 3675DD Instruction and safety manual

EXTOL PREMIUM
EXTOL PREMIUM 8894580 Translation of the original user manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCN680D2 Original instructions

Performance Tool
Performance Tool M643 owner's manual

Hitachi
Hitachi VH650 - Fencing Nailer, Full Head instruction manual

Parkside
Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes