manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moretti Design
  6. •
  7. Stove
  8. •
  9. Moretti Design ERGONOMIC GLASS A 9 User manual

Moretti Design ERGONOMIC GLASS A 9 User manual

1
MANUALE DEDICATO - DEDICATED MANUAL - MANUAL DEDICADO
MANUEL DÉDIÉE - DIENSTLEISTUNG-HANDBUCH - MANUAL DEDICADO
DEDIKERET MANUEL - GEWIJDDE HANDLEIDING - UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA - DEDYKOWANA INSTRUKCJA - MANUAL DEDICAT
ERGONOMIC GLASS A/C
ARIA
2
1
ERGONOMIC GLASS
A 9 - 11 - 13
TECHNOLOGY
OPTIONAL
IT
EN ES FR DE
PT
U.M. 9 11 13
Potenza termica
introdotta
Thermal power
introduced Potencia térmica
introducida
Puissance thermique
introduite
Thermische zugeführte
Leistung
Pot ncia térmica
introduzida
kW
10,11 12,6 14,06
Potenza termica
nominale
Nominal thermal power Potencia térmica
nominal
Puissance thermique
nominale
Nennwärmeleistung
Pot ncia térmica
nominal
kW
9,0 11,03 12,20
Rendimento totale
Total efficiency Rendimiento total Rendement total Gesamtwirkungsgrad
Efici ncia total
% 89,18 87,66 86,79
Consumo (Max - Min)
Consumption (Max - Min)
Consumo (Max - Min)
Consommation (Max - Min)
Verbrauch (Max - Min)
Consumo (Max - Min)
kg/h
2,2 - 0,6 2,7 - 0,6 3,0 - 0,6
Serbatoio pellet
Pellet tank Tolva de pellets Réservoir pellets Fassunesvermugen
Reservatório de pellets
kg 23 23 23
Uscita fumi Exhaust outlet
Salida de humos
Sortie fumees Rauchauslass
Saída da Fumaça
mm 80 80 80
Aspirazione Air intake Aspiraciòn
Entree comburant
Absaugevorrichtung
Aspiração
mm 60 60 60
Assorbimento elettrico
Electrical consumption
Consumo de energía Absorption électrique Elektrischer verbrauch Absorção eléctrica W 100 100 100
Peso
Weight
Peso Poids Gewicht
Peso
kg 168 168 168
Temperatura gas di
scarico
Exhaust fume
temperature Temperatura de humos Température fumée Abgas-temperatur
Temperatura gases de
combustão
°C 176,1 207,4 225,5
Tiraggio minimo
Minimum draw Tiro minimo Tirage minimum Mindestzug
Calado minimo
Pa 10 10 10
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
mg/m³ 126,4 127 127,4
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
mg/m³ 18,8 15,4 13,4
Distanza da materiali
Infiammabili
Distance from
flammable materials Lejos de material
combustble
Distance de matériaux
inflammbles
Abstand zu brennbaren
materialien
Afastado de matérias
combust veis
mm
250 - 900 - 250 - 900
(L - F - P - S)
DA NL SK CS PL RO U.M. 9 11 13
Termisk kraft
introduceret Thermisch vermogen
geïntroduceerd Zavedená tepelná
energia Zavedená tepelná
energie Wprowadzona moc
cieplna Puterea termică
introdusă
kW
10,11 12,6 14,06
Nominel termisk effekt
Nominaal thermisch
vermogen
Menovitý tepelný výkon Jmenovitý tepelný
výkon Nominalna moc cieplna Putere termica
nominala
kW
9,0 11,03 12,20
Total effektivitet Totale rendement Celková účinnosť Celková účinnost Calkowity zwrot Randamant total % 89,18 87,66 86,79
Forbrug (Max - Min) Verbruik (Max - Min) Spotreba (Max - Min) Spotřeba (Max - Min) Zużycie (Max - Min) Consumul (Max - Min)
kg/h
2,2 - 0,6 2,7 - 0,6 3,0 - 0,6
Pellet tanken Pellettank Zásobník peliet Zásobník pelet Pelet zbiornik Rezervor peleți kg 23 23 23
Røgudtag Rookafvoer Odvod spalín Odvod spalin Wylot dymu Lesire de fum mm 80 80 80
Luftindtag Luchtinlaat Prívod vzduchu Přívod vzduchu Aspiracja Intrare aer mm 60 60 60
Elektrisk forbrug Elektrische opname Spotreba energie Spotřeba energie
Zużycie elektrycznej
Putere consumată W 100 100 100
Vægt Gewicht Hmotnosť Hmotnost Waga Greutate kg 168 168 168
Udstødningsgasstem-
peratur Uitlaatgassen
temperatuur Teplota výfukových
plynov Teplota výfukových
plynů Temperatura gazòw
spalinowych
Temperatura gazelor
de ardere °C 176,1 207,4 225,5
Minimumstryk Minimale diepgang Minimálna ťah Minimální tah Minimalny remis Tirajul minim Pa 10 10 10
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
mg/m³ 126,4 127 127,4
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
mg/m³ 18,8 15,4 13,4
Afstand fra brandfarlige
materialer Afstand van brandbaar
materiaal Vzdialenosť od horľa-
vých materiálov Vzdálenost od hořla-
vých materiálů Odległość od materia-
łów palnych Distanța de la materiale
inflamabile mm
250 - 900 - 250 - 900
(L - F - P - S)
2
DISPLAY D’EMERGENZA
EMERGENCY DISPLAY
PANEL DE MANDOS DE EMERGENCIA
PANNEAU DE COMMANDE DE SECOURS
DRUCKTASTENTAFEL NOTAUS-STEUERUNGEN
PAINEL DE EMERGÊNCIA
NØDVISNING
SCHERM VAN DE NOOD
NÚDZOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
NOUZOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
WYŚWIETLANIE AWARYJNE
PANOUL DE CONTROL DE URGENȚĂ
INTERRUTTORE
SWITCH
INTERRUPTOR
INTERRUPTEUR
SCHALTER
INTERRUPTOR
KONTAKT
SCHAKELAAR
PREPÍNAČ
PŘEPÍNAČ
WYŁĄCZNIK
COMUTATOR
FUSIBILE
FUSE
FUSIBLE
FUSIBLES
SICHERUNG
FUSÍVEL
SIKRING
ZEKERING
POISTKA
POJISTKA
BEZPIECZNIK
SIGURANTA
CONNETTORE
CONNECTOR
CONECTOR
CONNECTEUR
SCHALTSTECKDOSE
CONECTOR
STIK
CONNECTOR
KONEKTOR
KONEKTOR
ZŁĄCZE
CONECTOR
PORTA SERIALE
SERIAL PORT
PUERTO SERIAL
PORT SERIEL
SERIELLE SCHNITTSTELLE
PORTA SERIAL
SERIEL PORT
SERIEEL
SÉRIOVÝ PORT
SÉRIOVÝ PORT
PORT SZEREGOWY
PORT SERIAL
USCITA FUMI
EXHAUST OUTLET
SALIDA DE HUMO
SORTIE FUMEES
RAUCHAUSGANG
SAÍDA DA FUMAÇA
RØGUDTAG
ROOKAFVOER
ODVOD SPALÍN
ODVOD SPALIN
WYLOT DYMU
IESIRE DE FUM
ASPIRAZIONE
AIR INTAKE
ASPIRACÒN
ENTREE COMBURANT
ABSAUGEVORRICHTUNG
ASPIRAÇÃO
LUFTINDTAG
LUCHTINLAAT
PRÍVOD VZDUCHU
PŘÍVOD VZDUCHU
ASPIRACJA
INTRARE AER
3
ERGONOMIC GLASS
C 9 - 11 - 13
OPTIONAL
IT
EN ES FR DE
PT
U.M. 9 11 13
Potenza termica
introdotta
Thermal power
introduced Potencia térmica
introducida
Puissance thermique
introduite
Thermische zugeführte
Leistung
Pot ncia térmica
introduzida
kW
10,11 12,6 14,06
Potenza termica
nominale
Nominal thermal power Potencia térmica
nominal
Puissance thermique
nominale
Nennwärmeleistung
Pot ncia térmica
nominal
kW
9,0 11,03 12,20
Rendimento totale
Total efficiency Rendimiento total Rendement total Gesamtwirkungsgrad
Efici ncia total
% 89,18 87,66 86,79
Consumo (Max - Min)
Consumption (Max - Min)
Consumo (Max - Min)
Consommation (Max - Min)
Verbrauch (Max - Min)
Consumo (Max - Min)
kg/h
2,2 - 0,6 2,7 - 0,6 3,0 - 0,6
Serbatoio pellet
Pellet tank Tolva de pellets Réservoir pellets Fassunesvermugen
Reservatório de pellets
kg 20 20 20
Uscita fumi Exhaust outlet
Salida de humos
Sortie fumees Rauchauslass
Saída da Fumaça
mm 80 80 80
Aspirazione Air intake Aspiraciòn
Entree comburant
Absaugevorrichtung
Aspiração
mm 60 60 60
Assorbimento elettrico
Electrical consumption
Consumo de energía Absorption électrique Elektrischer verbrauch Absorção eléctrica W 100 100 100
Peso
Weight
Peso Poids Gewicht
Peso
kg 175 175 75
Temperatura gas di
scarico
Exhaust fume
temperature Temperatura de humos Température fumée Abgas-temperatur
Temperatura gases de
combustão
°C 176,1 207,4 225,5
Tiraggio minimo
Minimum draw Tiro minimo Tirage minimum Mindestzug
Calado minimo
Pa 10 10 10
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
mg/m³ 126,4 127 127,4
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
mg/m³ 18,8 15,4 13,4
Distanza da materiali
Infiammabili
Distance from
flammable materials Lejos de material
combustble
Distance de matériaux
inflammbles
Abstand zu brennbaren
materialien
Afastado de matérias
combust veis
mm
250 - 900 - 250 - 900
(L - F - P - S)
DA NL SK CS PL RO U.M. 9 11 13
Termisk kraft
introduceret Thermisch vermogen
geïntroduceerd Zavedená tepelná
energia Zavedená tepelná
energie Wprowadzona moc
cieplna Puterea termică
introdusă
kW
10,11 12,6 14,06
Nominel termisk effekt
Nominaal thermisch
vermogen
Menovitý tepelný výkon Jmenovitý tepelný
výkon Nominalna moc cieplna Putere termica
nominala
kW
9,0 11,03 12,20
Total effektivitet Totale rendement Celková účinnosť Celková účinnost Calkowity zwrot Randamant total % 89,18 87,66 86,79
Forbrug (Max - Min) Verbruik (Max - Min) Spotreba (Max - Min) Spotřeba (Max - Min) Zużycie (Max - Min) Consumul (Max - Min)
kg/h
2,2 - 0,6 2,7 - 0,6 3,0 - 0,6
Pellet tanken Pellettank Zásobník peliet Zásobník pelet Pelet zbiornik Rezervor peleți kg 20 20 20
Røgudtag Rookafvoer Odvod spalín Odvod spalin Wylot dymu Lesire de fum mm 80 80 80
Luftindtag Luchtinlaat Prívod vzduchu Přívod vzduchu Aspiracja Intrare aer mm 60 60 60
Elektrisk forbrug Elektrische opname Spotreba energie Spotřeba energie
Zużycie elektrycznej
Putere consumată W 100 100 100
Vægt Gewicht Hmotnosť Hmotnost Waga Greutate kg 175 175 75
Udstødningsgasstem-
peratur Uitlaatgassen
temperatuur Teplota výfukových
plynov Teplota výfukových
plynů Temperatura gazòw
spalinowych
Temperatura gazelor
de ardere °C 176,1 207,4 225,5
Minimumstryk Minimale diepgang Minimálna ťah Minimální tah Minimalny remis Tirajul minim Pa 10 10 10
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
CO 13% O2
mg/m³ 126,4 127 127,4
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
PME 13% O2
mg/m³ 18,8 15,4 13,4
Afstand fra brandfarlige
materialer Afstand van brandbaar
materiaal Vzdialenosť od horľa-
vých materiálov Vzdálenost od hořla-
vých materiálů Odległość od materia-
łów palnych Distanța de la materiale
inflamabile mm
250 - 900 - 250 - 900
(L - F - P - S)
TECHNOLOGY
4
INTERRUTTORE
SWITCH
INTERRUPTOR
INTERRUPTEUR
SCHALTER
INTERRUPTOR
KONTAKT
SCHAKELAAR
PREPÍNAČ
PŘEPÍNAČ
WYŁĄCZNIK
COMUTATOR
CONNETTORE
CONNECTOR
CONECTOR
CONNECTEUR
SCHALTSTECKDOSE
CONECTOR
STIK
CONNECTOR
KONEKTOR
KONEKTOR
ZŁĄCZE
CONECTOR
PORTA SERIALE
SERIAL PORT
PUERTO SERIAL
PORT SERIEL
SERIELLE SCHNITTSTELLE
PORTA SERIAL
SERIEL PORT
SERIEEL
SÉRIOVÝ PORT
SÉRIOVÝ PORT
PORT SZEREGOWY
PORT SERIAL
CONNETTORE TERMOSTATO CANALIZZAZIONE
DUCT THERMOSTAT CONNECTOR
CONECTOR TERMOSTATO CANALIZACION
CONNECTEUR THERMOSTAT CANALISATION
SCHALTSTECKDOSE THERMOSTAT KANALISIERUNGEN
CONECTOR TERMOSTATO CANALIZAÇÕES
KANAL TERMOSTAT STIK
CONNECTOR THERMOSTAAT KANALISATIE
KONEKTOR TERMOSTATU KANÁLA
KONEKTOR TERMOSTATU KANÁLKU
ZŁĄCZE TERMOSTAT KANALIZOWANIA
CONECTOR TERMOSTAT CONDUCTA AER CALD
DISPLAY D’EMERGENZA
EMERGENCY DISPLAY
PANEL DE MANDOS DE EMERGENCIA
PANNEAU DE COMMANDE DE SECOURS
DRUCKTASTENTAFEL NOTAUS-STEUERUNGEN
PAINEL DE EMERGÊNCIA
NØDVISNING
SCHERM VAN DE NOOD
NÚDZOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
NOUZOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
WYŚWIETLANIE AWARYJNE
PANOUL DE CONTROL DE URGENȚĂ
FUSIBILE
FUSE
FUSIBLE
FUSIBLES
SICHERUNG
FUSÍVEL
SIKRING
ZEKERING
POISTKA
POJISTKA
BEZPIECZNIK
SIGURANTA
USCITA FUMI
EXHAUST OUTLET
SALIDA DE HUMO
SORTIE FUMEES
RAUCHAUSGANG
SAÍDA DA FUMAÇA
RØGUDTAG
ROOKAFVOER
ODVOD SPALÍN
ODVOD SPALIN
WYLOT DYMU
IESIRE DE FUM
ASPIRAZIONE
AIR INTAKE
ASPIRACÒN
ENTREE COMBURANT
ABSAUGEVORRICHTUNG
ASPIRAÇÃO
LUFTINDTAG
LUCHTINLAAT
PRÍVOD VZDUCHU
PŘÍVOD VZDUCHU
ASPIRACJA
INTRARE AER
CANALIZZAZIONE
WARM AIR DUCT
CANALIZACION
CANALISATION
KANALISIERUNGEN
CANALIZAÇÕES
LUFTKANAL
KANALISATIE
VZDUCHOVÝ KANÁL
VZDUCHOVÝ KANÁL
KANALIZOWANIA
CONDUCTA AER CALD
5
1
IT - POSIZIONAMENTO DEL DEFLETTORE
Prima di accendere la stufa è necessario inserire il deflettore nella parte
superiore della camera di combustione e posizionarlo come indicato
nelle figure. Rimuovere e pulire il deflettore almeno una volta al mese.
Una mancata pulizia può compromettere il buon funzionamento della
stufa.
EN - POSITIONING THE DEFLECTOR
Before turning on the stove, it is necessary to insert the deflector in the
upper part of the combustion chamber and position it as shown in the
figures. Remove and clean the deflector at least once a month. Failure to
clean can compromise the proper function of the stove.
ES - POSICIONAMIENTO DEL DEFLECTOR
Antes de encender la estufa, es necesario insertar el deflector en la
parte superior de la cámara de combustión y colocarlo como se muestra
en las figuras. Quitar y limpiar el deflector al menos una vez al mes. La
falta de limpieza puede comprometer el buen funcionamiento de la estufa.
FR - POSITIONNEMENT DÉFLECTEUR
Il est nécessaire d'insérer le déflecteur dans la partie supérieure de la
chambre de combustion et de le positionner comme indiqué sur les figu-
res. Retirez et nettoyez le déflecteur au moins une fois par mois. Ne pas
nettoyer peut compromettre le bon fonctionnement du po le.
DE - AUFSTELLUNG VANE DEFLEKTOR
Es ist notwendig, den Deflektor in den oberen Teil der Brennkammer
einzuführen und wie in den Abbildungen gezeigt zu positionieren. Entfer-
nen und reinigen Sie den Deflektor mindestens einmal im Monat. Wenn
das Gerät nicht gereinigt wird, kann dies die einwandfreie Funktion des
Ofens beeinträchtigen.
PT - POSICIONANDO O DEFLECTOR
Antes de colocar a estufa em funcionamento é necessário inserir o de-
fletor na parte superior da câmara de combustão e colocá-lo como indi-
cado na figura. Remover e limpar o defletor pelo menos uma vez por
m s. Uma falta de limpeza pode comprometer o bom funcionamento da
estufa.
DA - PLACERINGEN AF RØGVENDERPLADEN
Før ovnopstart er det nødvendigt at indsætte røgvenderpladen øverst i
brændkammeret og placere den, som vist på figurerne. Udtag og rengør
røgvenderpladen mindst en gang hver måned. Mangel på rengøring af
røgvenderpladen kan nedsætte ovnens funktions-evne.
NL - PLAATSEN VAN DE BRANDERPLAAT
Voordat je de kachel aan zet, is het belangrijk om de branderplaat te
plaatsen boven in de kachel en plaats de aslade onderin de kachel. Het
is belangrijk dat de branderplaat 1x in de maand word schoongemaakt,
als dit niet word gedaan, kan de kachel vervuild raken en minder goed
branden.
SK - UMIESTNENIE DEFLEKTORA
Skôr než kachle zapnete, je potrebné vložiť deflektor do hornej časti
spaľovacej komory a umiestniť ho tak, ako je znázornené na obrázkoch.
Deflektor vyberajte a čistite minimálne raz mesačne. Zanedbanie čiste-
nia deflektora môže ohroziť správne fungovanie kachlí.
CS - UMÍST NÍ DEFLEKTORU
Před tím než kamna zapnete, je třeba vložit deflektor do horní části spa-
lovací komory a umístit jej tak, jak je znázorněno na obrázcích. Deflektor
vybírejte a čistěte minimálně jednou měsíčně. Zanedbání čištění defle-
ktoru může ohrozit správné fungování kamen.
PL - POZYCJONOWANIE DEFLECTORA
Przed włączeniem pieca należy założyć deflektor w górnej części ko-
mory spalania i ustawić go tak, jak pokazano na rysunkach. Usuń i
wyczyść deflektor przynajmniej raz w miesiącu. Brak czyszczenia może
negatywnie wpłynąć na prawidłowe działanie pieca.
RO - POZIȚIONAREA DEFLECTORULUI
Înainte de a porni aragazul, este necesar să introduceți deflectorul în
partea superioară a camerei de ardere și să-l poziționați așa cum se
arată în figuri. Scoateți și curățați deflectorul cel puțin o dată pe lună.
Neefectuarea curățării poate compromite funcția adecvată a aragazului.
6
2 3
4 5
6 7
7
IT - PULIZIA DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE E
SVUOTAMENTO CASSETTO CENERE
Ogni giorno e a stufa spenta, pulire l’interno della camera di combustio-
ne, possibilmente con un aspiracenere, e svuotare il cassetto cenere.
Prima di procedere, accertarsi che non vi siano braci accese. La fre-
quenza dell’operazione può variare a seconda del tempo di utilizzo della
stufa e della qualità del pellet.
EN - CLEANING THE COMBUSTION CHAMBER AND
EMPTYING THE ASH DRAWER
Every day and when the stove is off, clean the inside of the combustion
chamber, possibly with a vacuum cleaner, and empty the ash drawer.
Before proceeding, make sure that the embers are not lit. The frequency
of this operation can vary depending on the time of use of the stove and
the quality of the pellets.
ES - LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN Y
VACIADO DE CAJÓN DE CENIZA
Todos los días y cuando la estufa esté apagada, limpiar el interior de la
cámara de combustión, posiblemente con un aspirador, y vaciar el cajón
de cenizas. Antes de actuar, asegurarse de que no haya brasas encen-
didas. La frecuencia de la operación puede variar según el tiempo de
uso de la estufa y la calidad de los pellets.
FR - NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE COMBSTION
ET VIDAGE DU BAC À CENDRES
Chaque jour et quand le po le est éteint, nettoyer l'intérieur de la
chambre de combustion avec l'aspirateur et vider le tiroir à cendres.
Avant de continuer, assurez-vous que les braises ne sont pas allumées.
La fréquence de cette opération peut varier en fonction du temps d'utili-
sation du po le et de la qualité des pellets.
DE - REINIGUNG DER BRENNKAMMER UND ENTLEE-
RUNG DES ASCHEBEHÄLTERS
Jeden Tag und wenn der Ofen aus ist, reinigen Sie das Innere der Bren-
nkammer mit dem Staubsauger und leeren Sie den Aschekasten. Bevor Sie
fortfahren, stellen Sie sicher, dass in der Asche keine Glut mehr ist. Die
Häufigkeit dieses Vorgangs kann je nach Nutzungsdauer des Ofens und
der Qualität der Pellets variieren.
PT - LIMPEZA DA CÂMARA DE COMBUSTÃO E
ESVAZIAR O CINZEIRO
Todos os dias, quando a estufa estiver desligada, limpe o interior da
câmara de combustão, preferencialmente com um aspirador de cinzas e
esvazie a gaveta de cinzas. Antes de prosseguir, certifique-se de que
nenhuma brasa esteja acesa. A frequ ncia da limpeza pode variar de-
pendendo do tempo de uso da estufa e da qualidade dos pellets.
DA - RENGØRING AF BRÆNDKAMMERET OG TØM-
NING AF ASKESKUFFEN
Hver dag og når ovnen er slukket, bør brændkammeret rengøres og
askeskuffen tømmes. Kan eventuelt gøres med en askestøvsuger. Før
rengøringen kan påbegyndes, skal man forsikre sig, at gløderne er gået
ud. Rengøringsfrekvensen kan variere afhængig af, hvor meget ovnen
benyttes og kvaliteten af træpillerne.
NL - VAN DE VERBRANDINGSKAMER EN HET LEEG-
MAKEN VAN DE AS LA.
Elke dag en wanneer de kachel uit is, reinigt u de binnenkant van de
verbrandingskamer, mogelijk met een stofzuiger, en leegt u de aslade.
Voordat u doorgaat, moet u ervoor zorgen dat de sintels niet branden.
De frequentie van deze operatie kan variëren, afhankelijk van het tijdstip
van gebruik van de kachel en de kwaliteit van de pellets.
SK - ČISTENIE SPAĽOVACEJ KOMORY A VYPRÁ-
ZDŇOVANIE ZÁSUVKY POPOLA
Každý deň, pri vypnutých kachliach, čistite spaľovaciu komoru vysáva-
čom na popol a vyprázdňujte popolník. Pred tým než začnete vykonávať
tieto operácie sa ubezpečte, či v horáku nie sú rozžeravené uhlíky. Fre-
kvencia týchto operácií sa môže meniť v závislosti od používania kachlí
a kvality peliet.
CS - ČIŠT NÍ SPALOVACÍ KOMORY A VYPRÁZDN NÍ
ZÁSUVKY NA POPEL
Každý den, při vypnutých kamnech, čistěte spalovací komoru vysava-
čem na popel a vyprazdňujte popelník. Před tím než začnete provádět
tyto operace se ujistěte, zda v hořáku nejsou rozžhavené uhlíky. Fre-
kvence těchto operací se může měnit v závislosti na používání kamen a
kvality pelet.
PL - CZYSZCZENIE SKRZYDŁA KOMBSTRACYJNEGO
I WYPOSAŻENIE DYSZU
Codziennie, gdy piec jest wyłączony, wyczyść wnętrze komory spalania,
ewentualnie za pomocą odkurzacza, i opróżnij popielnik. Przed
kontynuowaniem upewnij się, że żarniki nie są zapalone. Częstotliwość
tej operacji może się różnić w zależności od czasu użytkowania pieca i
jakości pelletu.
RO - CURĂȚAREA CAMEREI DE ARDERE ȘI GOLIREA
TĂVII DE CENUȘĂ
În fiecare zi și când soba este oprită, curățați interiorul camerei de
combustie, eventual cu un aspirator, și goliți sertarul pentru cenușă.
Înainte de a continua, asigurați-vă că jgheaburile nu sunt aprinse.
Frecvența acestei operațiuni poate varia în funcție de timpul de utilizare
a sobei și de calitatea peleților.
8
IT - PULIZIA MANUALE DEL FASCIO TUBIERO
Una volta a settimana, pulire manualmente il fascio tubiero azionando la
leva posizionata nella parte superiore della stufa, con movimenti ripetuti
nel verso indicato dalle frecce. Si consiglia di effettuare l’operazione a
stufa spenta e con la porta della camera di combustione chiusa.
EN - MANUAL TUBE BUNDLE CLEANING
Once a week, manually clean the tube bundle by moving a few times the
appropriate lever located in the upper part of the stove according to the
directions indicated by the arrows. It is reccomended to perform this
operation with the stove switched off and with the door of the combustion
chamber closed.
ES - LIMPIEZA MANUAL DE LOS INTERCAMBIADORES
Una vez a la semana, limpie manualmente los tubo intercambiadores
haciendo funcionar la palanca ubicada en la parte superior de la estufa,
con movimientos repetidos en la dirección indicada por las flechas. Es
aconsejable llevar a cabo la operación con la estufa apagada y con la
puerta de la cámara de combustión cerrada.
FR - NETTOYAGE MANUEL DES TURBOLATEURS
Une fois par semaine, nettoyez manuellement le faisceau de tubes en
déplaçant quelques fois le levier approprié situé dans la partie
supérieure du po le selon les directions indiquées par les flèches. Il est
recommandé d'effectuer cette opération lorsque le po le est éteint et
que la porte de la chambre de combustion est fermée.
DE - MANUELLE ROHRBÜNDELREINIGUNG
Reinigen Sie das Rohrbündel einmal pro Woche manuell, indem Sie den
entsprechenden Hebel im oberen Teil des Ofens entsprechend den mit
den Pfeilen angegebenen Richtungen ein paar Mal bewegen. Es wird
empfohlen, diesen Vorgang bei ausgeschaltetem Ofen und
geschlossener Ofentür durchzuführen.
PT - LIMPEZA MANUAL DOS TURBULADORES
Uma vez por semana, limpe manualmente os turbuladores acionando a
alavanca localizada no topo da estufa, com movimentos repetidos na
direção indicada pelas fricções. É aconselhável realizar a operação com
a estufa desligada e com a porta da câmara de combustão fechada.
DA - MANUEL RØRBUNDSRENGØRING
En gang om ugen rengør manuelt varmeveksleren ved at trække den
passende rensestang ud og ind et par gange. Rensestangen er placeret
i den øverste del af ovnen, som pilenes retning indikerer. Det er anbefa-
let at gøre det, mens ovnen er slukket og med døren til brændkammeret
lukket.
NL - HANDMATIGE BUISBUNDELREINIGING
Eenmaal per week maak de buisbundel handmatig schoon door een
paar keer de juiste hendel in het bovenste deel van de kachel te
bewegen volgens de aanwijzingen aangegeven door de pijlen. Het wordt
aanbevolen om deze handeling uit te voeren terwijl de kachel is
uitgeschakeld en de deur van de verbrandingskamer gesloten is.
SK - MANUÁLNE ČISTENIE VÝMENNÍKA
Manuálne čistenie výmenníka vykonávajte raz za týždeň, prostredníc-
tvom rúčky umiestnenej v hornej časti kachlí a to opakovanými pohybmi
v smere označenom šípkami. Túto operáciu sa odporúča vykonávať pri
vypnutých kachliach a so zatvorenými dvierkami spaľovacej komory.
CS - MANUÁLNÍ ČIŠT NÍ VÝM NÍKU
Ruční čištění výměníku provádějte jednou za týden, prostřednictvím
rukojeti umístěné v horní části kamen a to opakovanými pohyby ve smě-
ru označeném šipkami. Tuto operaci se doporučuje provádět při vypnu-
tých kamnech a se zavřenými dvířky spalovací komory.
PL - RĘCZNE CZYSZCZENIE ZESTAWU RUR
Raz w tygodniu ręcznie wyczyść wiązkę rur, przesuwając kilka razy o-
dpowiednią dźwignię znajdującą się w górnej części pieca, zgodnie z
kierunkami wskazanymi strzałkami. Zaleca się wykonanie tej czynności
przy wyłączonym piecu i przy zamkniętych drzwiach komory spalania.
RO - CURĂȚAREA MĂNUNCHIULUI TUBULUI MANUAL
O dată pe săptămână, curățați manual pachetul tubular, deplasând de
câteva ori pârghia potrivită situată în partea superioară a aragazului
conform indicațiilor indicate de săgeți. Se recomandă efectuarea acestei
operațiuni cu cuptorul oprit și cu închiderea ușii camerei de ardere.
9
IT - ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO DEI COMPO-
NENTI ESTETICI
Seguire le seguenti istruzioni numerate per un corretto assemblaggio dei
pannelli laterali e top della stufa.
EN - INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING THE ASTHE-
TIC COMPONENTS
Follow the numbered instructions for a proper assembly of the side pa-
nels and top of the stove.
ES - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LOS
COMPONENTES ESTÉTICOS
Siga las instrucciones numerados a continuación para el montaje correc-
to de los paneles laterales y la parte superior de la estufa.
FR - INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE DES COMPO-
SANTS ESTHÉTIQUES D’HABILLAGE
Suivez les instructions ci-dessous numérotées pour l'assemblage cor-
rect des panneaux latéraux et du dessus du po le.
DE - HINWEISE ZUM ZUSAMMENBAU DER ÄSTHETI-
SCHEN KOMPONENTEN
Folgen Sie den unten numeriertyen Instruktionen für die richtige Monta-
ge der Seitenwände und der Oberseite des Ofens.
PT - INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM DOS COMPO-
NENTES ESTÉTICOS
Siga as instruções abaixo enumeradas para a montagem correta dos
painéis laterais e de topo da estufa.
DA - INSTRUKTIONER TIL MONTERING AF DE
ÆSTETISKE KOMPONENTER
Følg de nummererede instruktioner for en ordentlig montering af
sidepanelerne og toppen af pilleovn.
NL - AANWIJZINGEN VOOR HET MONTEREN DE
ESTHETISCHE ONDERDELEN
Volg de genummerde instructies voor correcte montage van de
zijpanelen en de bovenkant van de kachel.
SK - POKYNY PRE MONTÁŽ ESTETICKÝCH
KOMPONENTOV
Postupujte podľa očíslovaných pokynov pre správnu montáž bočných
panelov a hornej časti kachlí.
CS - POKYNY PRO MONTÁŽ ESTETICKÝCH
KOMPONENTŮ
Postupujte podle očíslovaných pokynů pro správnou montáž bočních
panelů a horní části kamen.
PL - INSTRUKCJA MONTAŻU SKŁADU ESTETYCZNEJ
Postępuj zgodnie z ponumerowanymi instrukcjami dotyczącymi prawidło-
wego montażu paneli bocznych i górnej części pieca.
RO - INSTRUCȚIUNI PENTRU MONTAREA ESTETIC
COMPONENTELOR
Urmați instrucțiunile de mai jos numerotate pentru asamblarea corectă a
panourilor laterale și partea de sus a sobei.
10
1
3X
2
11
4
3
12
5
6
13
7
3X
8
14
2X
3X
9
10
15
11
16
NOTE
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
1
2
Moretti fire s.r.l.
Contrada Tesino 50
63065 Ripatransone AP)
ITALY
Tel. +39073590444
Fax +390735907452
www.morettidesign.it
[email protected]
La Moretti fire s.r.l. non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori di questo opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso
le caratteristiche dei propri prodotti.
The Moretti fire s.r.l. assumes no responsibility for any errors in this manual and the right to modify without notice features of its products.
Moretti fire s.r.l. no se responsabiliza por eventuales errores de este manual y es libre de modificar sin aviso previo las características de
sus productos.
Moretti fire s.r.l. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles de ce document et se considère libre de modifier sans
préavis les caractéristiques de ses produits.
Die Moretti fire s.r.l übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Fehler in dieser Broschüre, und es steht frei, ohne Ankündigung
Charakteristiken ihrer Produkte zu ändern.
A Moretti fire s.r.l não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer erros neste folheto, e estará livre para mudar sem aviso prévio as
características de seus produco.
Moretti fire s.r.l. påtager sig intet ansvar for eventuelle fejl i denne manual og retten til at ændre uden varsel funktioner af sine produkter.
Moretti fire s.r.l is niet verantwoordelijk voor eventuele fouten in deze brochure, en is vrij om zonder kennisgeving de eigenschappen van
haar producten te wijzigen.
Spoločnosť Moretti fire s.r.l. nenesie zodpovednosť za žiadne chyby v tejto užívateľskej príručke a zároveň môže bez predchádzajúceho
upozornenia meniť vlastnosti svojich produktov.
Společnost Moretti fire s.r.l. nenese odpovědnost za žádné chyby v této uživatelské příručce a zároveň může bez předchozího upozornění
měnit vlastnosti svých produktů.
Moretti fire s.r.l. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy w niniejszej broszurze i nie krępuj się zmienić bez powiado-
mienia cechy swoich produktów.
Moretti fire s.r.l. nu își asumă nici o responsabilitate pentru orice erori în această broșură și rămâne liber de a modifica fără preaviz
caracteristicile produselor sale.
REV 001/2018

This manual suits for next models

5

Other Moretti Design Stove manuals

Moretti Design ERGONOMIC GLASS AQUA 10 User manual

Moretti Design

Moretti Design ERGONOMIC GLASS AQUA 10 User manual

Moretti Design ARIA DOLBY AIR User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA DOLBY AIR User manual

Moretti Design AQUA User manual

Moretti Design

Moretti Design AQUA User manual

Moretti Design ARIA User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA User manual

Moretti Design EXCLUSIVE GLASS AQUA 24 User manual

Moretti Design

Moretti Design EXCLUSIVE GLASS AQUA 24 User manual

Moretti Design ARIA ZCASS22 - SLOT GLASS 7 User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA ZCASS22 - SLOT GLASS 7 User manual

Moretti Design ARIA TURBO ALADINO CLEAN GLASS User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA TURBO ALADINO CLEAN GLASS User manual

Moretti Design ARIA SLOT GLASS A/C 7 User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA SLOT GLASS A/C 7 User manual

Moretti Design SLOT GLASS A Series User manual

Moretti Design

Moretti Design SLOT GLASS A Series User manual

Moretti Design ARIA DREAM RELAX S5 10 User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA DREAM RELAX S5 10 User manual

Moretti Design ELEGANCE GLASS A 9 User manual

Moretti Design

Moretti Design ELEGANCE GLASS A 9 User manual

Moretti Design TURBO ELEGANCE CLEAN GLASS A 9 User manual

Moretti Design

Moretti Design TURBO ELEGANCE CLEAN GLASS A 9 User manual

Moretti Design AQUA TURBO COMPACT GLASS 16 User manual

Moretti Design

Moretti Design AQUA TURBO COMPACT GLASS 16 User manual

Moretti Design COMPACT DESIGN A/C User manual

Moretti Design

Moretti Design COMPACT DESIGN A/C User manual

Moretti Design ARIA SLOT GLASS 7 User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA SLOT GLASS 7 User manual

Moretti Design ARIA COMPACT GLASS HYBRID 8 User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA COMPACT GLASS HYBRID 8 User manual

Moretti Design ALADINO GLASS A 9 User manual

Moretti Design

Moretti Design ALADINO GLASS A 9 User manual

Moretti Design ARIA ALADINO GLASS S5 A 10 User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA ALADINO GLASS S5 A 10 User manual

Moretti Design DREAM A User manual

Moretti Design

Moretti Design DREAM A User manual

Moretti Design SLOT GLASS AQUA 12 User manual

Moretti Design

Moretti Design SLOT GLASS AQUA 12 User manual

Moretti Design ARIA ALADINO GLASS S5 A 10 User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA ALADINO GLASS S5 A 10 User manual

Moretti Design ARIA COMPACT HYBRID User manual

Moretti Design

Moretti Design ARIA COMPACT HYBRID User manual

Moretti Design AQUA TURBO GLASS User manual

Moretti Design

Moretti Design AQUA TURBO GLASS User manual

Moretti Design GLOBE GLASS A 7 User manual

Moretti Design

Moretti Design GLOBE GLASS A 7 User manual

Popular Stove manuals by other brands

Regency FIREGENIE FG37-LPG Owners & installation manual

Regency

Regency FIREGENIE FG37-LPG Owners & installation manual

HWAM 4110 user manual

HWAM

HWAM 4110 user manual

MBM E2A77 operating instructions

MBM

MBM E2A77 operating instructions

Godin ROUND PETIT GODIN Documentation For The User

Godin

Godin ROUND PETIT GODIN Documentation For The User

Kemper 104980 Assembly instructions

Kemper

Kemper 104980 Assembly instructions

Allied A80UH1E Service manual

Allied

Allied A80UH1E Service manual

Desa MSVFBP OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Desa

Desa MSVFBP OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Ekofires MC01A Installation & user's instructions

Ekofires

Ekofires MC01A Installation & user's instructions

Harrie Leenders DORAN Manual and installation instructions

Harrie Leenders

Harrie Leenders DORAN Manual and installation instructions

Coleman 5469 Series Instructions for use

Coleman

Coleman 5469 Series Instructions for use

Orlanski ORLIGNO 100 16kW User and service manual

Orlanski

Orlanski ORLIGNO 100 16kW User and service manual

Brunner IRON DOG 07 user guide

Brunner

Brunner IRON DOG 07 user guide

Hi-Flame HF5902 instruction manual

Hi-Flame

Hi-Flame HF5902 instruction manual

Vogelzang International VG5713 Owner’s Instruction and Operation Manual

Vogelzang International

Vogelzang International VG5713 Owner’s Instruction and Operation Manual

Hi-Flame Horse Flame HF905-SE Precision I instruction manual

Hi-Flame

Hi-Flame Horse Flame HF905-SE Precision I instruction manual

Camplux JK-5330 Instructions for installation and use

Camplux

Camplux JK-5330 Instructions for installation and use

Drija Genova 90 user manual

Drija

Drija Genova 90 user manual

Avalon A instructions

Avalon

Avalon A instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.