Motor Scrubber MS 1000 User manual

INSTRUCTIONS AND
WARRANTY MANUAL
MODE D’EMPLOI ET GARANTIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA
www.readingconsumerproduct.com
Batt ry-Packin,’
Dirt-Zappin,’
Cl anin’Machin
MOTORSCRUBBER IS A POWER TOOL. AS WITH ANY POWER TOOL,
ALWAYS USE BOTH HANDS TO ENSURE SAFE OPERATION.
Model MS 1000 and MS 1000SH

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electric products, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of electric shock and personal
injury, including the following:
Read all instructions
1. Consider work area environment. When
using MotorScrubber be aware of overhead
electrical wires. MOTOR SCRUBBER IS POWERED
BY DC CURRENT ONLY. DO NOT ATTEMPT TO
OPERATE MOTORSCRUBBER WITH AC CURRENT.
2. Don’t abuse cord. Never pull MotorScrubber
by cord or yank it to disconnect from the
battery. Keep cord away from heat, oil and
sharp edges.
3. Maintain MotorScrubber. Keep MotorScrubber
clean. For safer operation, follow instructions
for attaching accessories. Keep handle dry,
clean and free from oil, grease and water.
4. Disconnect MotorScrubber when not in use
AND WHEN ATTACHING ACCESSORIES.
5. Inspect for damage before using
MotorScrubber.
6. Replacement parts. When servicing, use
only genuine parts and accessories sup-
plied by Reading Consumer Products, Inc.
7. MOTORSCRUBBER IS A POWER TOOL.
AS WITH ANY POWER TOOL, ALWAYS
USE BOTH HANDS TO ENSURE SAFE
OPERATION.
Save these
instructions!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Afin de réduire les risques d’électrocution et les
accidents lors de l’utilisation de matériel électrique,
il faut toujours respecter certaines mesures de
sécurité, dont celles qui sont indiquées ci-après :
Lire toutes les consignes
1. Tenir compte de l’espace de travail. Faire
attention aux fils aériens lors de l’utilisation du
MotorScrubber. CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE
ALIMENTÉ QUE PAR DU COURANT CONTINU. NE PAS
ESSAYER DE LE FAIRE FONCTIONNER AU COURANT
ALTERNATIF.
2. Ne pas malmener le câble. Ne jamais tirer
dessus ou l’arracher de la prise de batterie. Le
tenir à l’écart de toute source de chaleur, ne
pas le laisser en contact avec de l’huile ou des
objets tranchants.
3. Bien entretenir le MotorScrubber. Pour plus de
sécurité, suivre les instructions relatives à la
mise en place des accessoires. Le manche doit
être sec, propre et sans trace d’huile, de
graisse ou d’eau.
4. Débrancher le MotorScrubber quand il ne sert
pas OU LORS DE LA POSE DES
ACCESSOIRES.
5. Vérifier, avant de s’en servir, que le
MotorScrubber n’est pas endommagé.
6. Pièces de rechange. Pour les réparations,
n’utiliser que les pièces et accessoires fournis
par Reading Consumer Products, Inc.
7. LE MOTORSCRUBBER EST UN OUTIL Á
MOTEUR. IL FAUT DONC, POUR PLUS DE
SÉCURITÉ, ET COMME AVEC TOUS LES
AUTRES APPAREILS DE CE
GENRE, UTILISER LES DEUX
MAINS.
Conserver
ces consignes!
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilicen productos eléctricos, siempre
se deberán tomar las precauciones elementales
de seguridad con el objeto de reducir el peligro
de electrochoque y lesiones corporales, incluso las
siguientes:
Lea todas las instrucciones
1. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo. Cuando use el MotorScrubber, tenga
en cuenta la existencia de cables eléctricos
aéreos. EL MOTORSCRUBBER ES ALIMENTADO
SOLAMENTE POR CORRIENTE CONTINUA. NO
INTENTE HACERLO FUNCIONAR CON CORRIENTE
ALTERNA.
2. No use el cordón en forma indebida. Nunca
arrastre el MotorScrubber del cordón ni lo
desconecte de la batería de un tirón.
Manténgalo alejado del calor, del aceite y los
bordes afilados.
3. Mantenimiento del MotorScrubber.
Consérvelo en óptimas condiciones de
limpieza. Para lograr un funcionamiento más
seguro, siga las instrucciones correspondientes
a la conexión de accesorios. Conserve la
manija seca, limpia y sin aceite, grasa ni
agua.
4. Desconecte el MotorScrubber cuando no lo
utilice Y CUANDO CONECTE LOS
ACCESORIOS.
5. Antes de usar el MotorScrubber examínelo
por si presenta averías.
6. Piezas de repuesto. Cuando haga el
mantenimiento de la unidad, use solamente las
piezas y accesorios auténticos provistos por
Reading Consumer Products, Inc.
7. EL MOTORSCRUBBER ES UNA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y AL IGUAL QUE
PARA TODA HERRAMIENTA DE ESTE TIPO
USE SIEMPRE LAS DOS MANOS PARA
GARANTIZAR UN FUNCIONAMIENTO
EXENTO DE RIESGOS.
¡Guarde estas
instrucciones!
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

INSTRUCTIONS FOR
MOTORSCRUBBER ASSEMBLY
1. Remove motor housing and yoke from
carton. Connect the electrical plug from
the yoke to the electrical plug from the
end of handle. Push together FIRMLY
(See Diagram #1). Be certain the electrical
plugs are fully locked together. Then insert
the yoke into the handle aligning the screw
holes in the yoke with the two holes in the
handle (See Diagram #2). Insert the thumb
screws and hand-tighten.
2. Attach hub to motor assembly using
the flat washer, lock washer, and bolt
provided. Assemble in the order shown
in Diagram #4 below.
3. To operate MotorScrubber using the
rechargeable battery, connect the electrical
plug from the battery with the electrical plug
attached to the handle (See Diagram #3).
DO THIS FUNCTION AFTER ALL OTHER
ASSEMBLY IS COMPLETED.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
DU MOTORSCRUBBER
1. Retirer le moteur et l’étrier de la boîte en carton.
Brancher la fiche électrique de l’étrier à celle
qui se trouve à l’extrémité du manche. Les faire
entrer l’une dans l’autre FERMEMENT (voir
schéma N° 1). S’assurer que les fiches sont
bien branchées l’une sur l’autre. Insérer ensuite
l’étrier dans le manche en prenant soin
d’aligner les trous de vis de l’étrier sur les deux
qui se trouvent sur le manche (voir schéma
N° 2). Mettre en place les vis moletées et les
serrer à la main.
2. Fixer le moyeu au moteur à l’aide de la
rondelle plate, de la rondelle d’arrêt et du
boulon fournis. Effectuer cette opération dans
l’ordre indiqué au schéma N° 4 ci-après.
3. Pour utiliser le MotorScrubber au moyen de
la batterie rechargeable, brancher la fiche
électrique de celle-ci sur la prise située dans
la poignée de l’appareil (voir schéma N° 3).
N’EFFECTUER CETTE OPERATION QU’APRÉS
AVOIR TERMINÉ LE RESTE DE L’ASSEMBLAGE.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
DEL MOTORSCRUBBER
1. Retire de la caja de cartón el bastidor del motor
y la horguilla. Conecte el enchufe eléctrico del
la horguilla al enchufe eléctrico del extremo
de la manija. Empuje con FIRMEZA (remítase
al diagrama Nº1). Verifique que los enchufes
eléctricos estén completamente entrelazados.
Luego introduzca la horguilla en la manija
alineando los orificios de los tornillos del la
horguilla con los dos orificios de la manija.
(Remítase al diagrama Nº 2). Inserte y ajuste
manualmente los tornillos de ajuste manual.
2. Conecte el cubo al conjunto del motor emplean-
do la arandela plana, la arandela de seguridad
y el perno provistos. Montar siguiendo el orden
indicado más abajo en el diagrama Nº 4
3. Para hacer funcionar el MotorScrubber con la
batería recargable, conecte el enchufe eléctrico
de la batería con el enchufe conectado a
la manija (consulte el Diagrama Nº 3).
REALICE ESTE PASO DESPUÉS DE HABER
COMPLETADO TODO EL MONTAJE.
3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
(Diagram #3) (Schéma N° 3) (Diagrama Nº 3)
Electrical Connector from
Handle
Fiche électrique du manche
Conector eléctrico de la
manija
Screws
Vis
Tornillos
(Diagram #1)
(Schéma N° 1)
(Diagrama Nº 1)
(Diagram #2)
(Schéma N° 2)
(Diagrama Nº 2)
Electrical Connector from Yoke
Fiche électrique de l’étrier
Conector eléctrico del yugo
(Diagram #4) (Schéma N° 4) (Diagrama Nº 4)

INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACION DE LOS DISCOS
DEL MOTORSCRUBBER
1. Alinee las lengüetas del disco
con el cubo situado en la parte
inferior del MotorScrubber.
2. Ejerza presión mientras
hace girar el
disco hacia la
derecha hasta
que quede inmovilizado en
el lugar correspondiente.
Sos ten ga el cubo para que
no gire.
3. Para retirarlo, ejerza presión
sobre el disco y hágalo girar
hacia la izquierda sosteniendo
el cubo hasta que se liberen las
lengüetas. Luego, levante el
disco y sáquelo
INSTRUCTIONS RELATIVES A
L’INSTALLATION DES DISQUES
DU MOTORSCRUBBER
1. Aligner les lames du disque
sur le moyeu de la partie
inférieure du MotorScrubber.
2. Appuyer
tout en
faisant
tourner le disque dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place. Tenir le moyeu pour l’em-
pêcher de tourner.
3. Pour retirer le disque, appuyer
sur celui-ci et le faire tourner
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, en
tenant le moyeu, jusqu’à ce
que les lames soient libérées.
Enlever ensuite le disque en le soulevant.
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION OF
MOTORSCRUBBER DISCS
1. Line-up the tabs on the disc
with the hub on the bottom
of the MotorScrubber.
2. Press down while turning
the disc clockwise until it
locks in place. Hold hub
to prevent rotation.
3. To remove, press down on
the disc and turn it counter-
clockwise holding hub until
tabs are free. Then lift off
the disc.
➟
➟
➟
Moyeu
Fentes
➟➟
Lames
4. To operate the MotorScrubber using the
25’ cord (MS-1025), connect the electrical
plug from the MS-1025 to the electrical
plug attached to the handle, then connect
the other end of the MS-1025 to either the
MS-1020 12VDC vehicle battery post
adapter, the MS-1022 cigarette lighter
adapter, or the battery pack.
MotorScrubber is manufactured from
foreign and domestic parts.
4. Para hacer funcionar el MotorScrubber con el
cable de 25’ (MS-1025), conecte el enchufe
eléctrico del adaptador MS-1025 al enchufe
conectado a la manija, luego conecte el otro
extremo del adaptador MS-1025 al adaptador
del borne de la batería de vehículos MS–1020
de 12V CC, al adaptador de encendedor de
cigarrillos MS–1022 o al bloque de baterías.
El MotorScrubber está fabricado con piezas de
origen nacional e importadas.
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
➟
➟
➟
Hub
Slots
➟➟
Tabs
➟
Hub
Press Down
➟
➟
Tabs
Hub
➟
Appuyer
Moyeu
➟
➟
Lames
Moyeu
➟
➟
➟
Cubo
Ranuras
➟➟
Lengüentas
➟
Cubo
Ejerza
presión
Lengüentas
➟
➟
Cubo
p
4. Pour utiliser le MotorScrubber au moyen du
câble d’alimentation MS-1025 de 7,70 mètres
(25 pieds), brancher la fiche du câble MS-1025
dans la prise située sur la poignée, puis
brancher l’autre extrémité du câble MS-1025
sur l’adaptateur pour borne de batterie de
véhicule 12 V c.c. (MS-1020), l’adaptateur
pour allume-cigare (MS-1022) ou la batterie.
Le MotorScrubber est assemblé avec des pièces
fabriquées dans le pays et à l’étranger.
• Adjustable shoulder and
waist straps
• Courroies d’épaules et de
ceinture réglables
• Correas ajustables para
hombros y cintura
• Quick-release buckle
• Boucles à libération rapide.
• Hebilla de desenganche
rápido
MotorScrubber
Battery Pack
Batterie
MotorScrubber
Bloque de baterías
del MotorScrubber
HARNESS
The harness is equipped with quick release
buckles. Adjust the shoulder and waist straps
by sliding the adjustable buckles to your
personal comfort.
HARNAIS
Le harnais est doté de boucles à libération rapi-
de. Ajuster les courroies d’épaules et de ceinture
en faisant glisser les boucles jusqu’à ce que vous
soyez à l’aise.
ARNÉS
El arnés tiene hebillas de desenganche rápido.
Ajuste la correa para hombros y cintura
haciendo deslizar las hebillas ajustables hasta
sentirse cómodo.

HOW TO CLEAN WITH THE
MOTORSCRUBBER
1. Hose off the surface to be cleaned to remove
loose dirt.
2. Apply soap/cleaning solution to the surface or
directly to the scrub disc. You may also mix soap
concentrate in a bucket and dip the scrub disc
into the bucket.
3. Scrub with straight, light strokes. You do not have
to exert pressure. MotorScrubber will do the work.
4. UNDERWATER USE: Because its motor head can be
fully-immersed in water, the MotorScrubber is ideal
for many underwater cleaning tasks. However,
immersing the head for long periods of time could
affect its water-proofing seals. Due to the effects of
prolonged heating and cooling, the seals could
contract and allow water to make direct contact
with the motor, which would cause a motor failure.
4. One of the more popular uses of the
MotorScrubber is cleaning the “scum line” above
the water level in swimming pools, spas, boats,
etc. While performing this task, it is not necessary
to immerse the motor head entirely. If only part of
the brush is in the water (up to 25% of its width)
the MotorScrubber may be used for longer periods
of time.
5. We support the Clean Water Act, and recommend
that you do not use caustic or acidic cleaning
agents when using the MotorScrubber.
6. CAUTION: DO NOT USE MOTORSCRUBBER WITH
FLAMMABLE CLEANING FLUIDS.
7. CAUTION: AUTOMATIC SHUT-OFF
MotorScrubber is equipped with a self-resetting
circuit breaker to prevent damage to the motor. If
the unit is stalled, the circuit breaker will interrupt
the electrical power from your 12-volt battery.
Remove MotorScrubber from the work surface.
The circuit breaker will re-set in 6 to 10 seconds.
Resume using MotorScrubber.
MOTORSCRUBBER IS A POWER TOOL. AS WITH ANY
POWER TOOL, ALWAYS USE BOTH HANDS TO ENSURE
SAFE OPERATION.
5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
COMMENT NETTOYER AVEC LE
MOTORSCRUBBER
1. Passer la surface à nettoyer au tuyau d’arrosage pour
enlever les saletés.
2. Appliquer le détergent MotorScrubber sur la surface ou
directement sur le disque, à l’aide d’une pompe ou d’un
atomiseur. Il est aussi possible de mélanger le détergent
et de l’eau dans un seau et d’y plonger le disque.
3. Frotter en lignes droites sans appuyer. Il n’est pas nécessaire
de faire pression — le MotorScrubber fera le travail.
4. UTILISATION SOUS L’EAU: Étant donné que sa tête du
moteur peut être pleinement immergée dans l’eau, le
MotorScrubber est idéal pour un grand nombre de
travaux de nettoyage sous l’eau. Cependant, immerger
la tête pendant de longues périodes de temps pourrait
endommager ses joints d’étanchéité. En raison des effets
de chauffage ou de refroidissement prolongés, les joints
pourraient se rétracter et permettre à l’eau d’entrer
directement en contact avec le moteur, ce qui pourrait
entraîner son dysfonctionnement.
L’un des usages les plus fréquents du MotorScrubber est
le nettoyage de la ligne de saleté au-dessus du niveau
d’eau dans les piscines, bains bouillonnants, bateaux, etc.
Pour effectuer cette tâche, il n’est pas nécessaire
d’immerger entièrement la tête du moteur. Si seulement
une partie de la brosse se trouve dans l’eau (jusqu’à 25 %
de sa largeur), le MotorScrubber peut être utilisé pendant
une période de temps plus longue.
5. Nous soutenous les lois relatives à la propreté de l’eau, et
nous vous recommandons de ne pas utiliser de produit de
nettoyage caustique ou acide avec le MotorScrubber.
6. ATTENTION : NE PAS UTILISER LE MOTORSCRUBBER
AVEC DES PRODUITS DE NETTOYAGE LIQUIDES
INFLAMMABLES.
7. ATTENTION : ARRÊT AUTOMATIQUE
Le MotorScrubber est doté d’un disjoncteur à
réenclenchement automatique, qui est destiné à
empêcher que le moteur soit endommagé. Si l’appareil
cale, le disjoncteur interrompra l’arrivée du courant
électrique provenant de votre batterie de 12 volts.
Retirer le MotorScrubber de la surface de travail. Le
disjoncteur se réenclenchera dans les 6 à 10 secondes.
Recommencer ensuite à utilier le MotorScrubber.
LE MOTORSCRUBBER EST UN OUTIL À MOTEUR ET IL
FAUT
DONC, COMME AVEC TOUS LES AUTRES APPAREILS DE CE
GENRE, UTILISER LES DEUX MAINS POUR PLUS DE SÉCURITÉ.
COMO LIMPIAR CON EL
MOTORSCRUBBER
1. Lave con un chorro de manguera la superficie a ser
limpiada para eliminar la suciedad suelta.
2. Aplique el jabón especial del MotorScrubber con un
surtidor de bomba/rociado a la superficie o directamente
al disco limpiador. También puede mezclar concentrado
jabonoso en un balde y sumergir el disco limpiador en
el mismo.
3. Limpie frotando suavemente en línea recta. No debe
ejercer presión dado que el MotorScrubber lo hará.
4. USO BAJO EL AGUA: debido a que el cabezal del motor
puede sumergirse completamente en el agua, el
MotorScrubber es ideal para realizar muchas tareas de
limpieza bajo el agua. Sin embargo, si sumerge el
cabezal durante períodos largos, esto podría afectar
el sellado a prueba de agua. Debido a los efectos del
calor y el frío prolongados, el sellado podría contraerse
y permitir que el agua entre en contacto directo con
el motor, lo que provocaría una falla.
Uno de los usos más comunes del MotorScrubber es la
limpieza de la “línea de suciedad” que se forma sobre
el nivel del agua en piscinas, spa, barcos, etc. Mientras
se realiza esta tarea, no es necesario sumergir completa-
mente el cabezal del motor. Si solo parte del cepillo se
encuentra en el agua (hasta el 25 % de su ancho), es posi-
ble utilizar el MotorScrubber durante períodos más largos.
5. Nosotros respaldamos la Ley de Agua Limpia y
recomendamos que no se usen agentes limpiadores
cáusticos o ácidos al utilizar el MotorScrubber.
6. PRECAUCION: NO USE EL MOTORSCRUBBER CON
LIQUIDOS DE LIMPIEZA INFLAMABLES.
7. PRECAUCION: DESCONEXION AUTOMATICA
El MotorScrubber tiene un disyuntor de reposición
automática para evitar daños al motor. Si la unidad se
atasca, el disyuntor interrumpirá la energía eléctrica
proveniente de la batería de 12 voltios. Retire el
MotorScrubber de la superficie de trabajo. El disyuntor
se repondrá en 6 a 10 minutos. Prosiga utilizando el
MotorScrubber.
EL MOTORSCRUBBER ES UNA HERRAMIENTA ELECTRICA Y AL
IGUAL QUE PARA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA DEBE USAR
SIEMPRE AMBAS MANOS PARA GARANTIZAR UNA OPERACION
SIN RIESGOS.
TROUBLESHOOTING
If your MotorScrubber is not turning on or is
turning slowly:
1. First, check battery terminals are connected
properly and motor to handle plugs are connected
securely. Next, using a voltmeter, simply open the
battery pack, disconnect the two leads at the
battery, and touch the voltmeter probes to the
terminals accordingly. A satisfactory reading
would be approximately 11.5 to 13 volts
2. If the battery tests as satisfactory, the motor should
be tested next. Disconnect the plug between the
handle and the motor (wrap cord from handle with
rubber band to prevent cord from retracting into
handle), connect the battery pack coil cord directly
to the motor. If the motor now turns properly then
the off/on switch or wiring harness within the
handle is not functioning properly. If the motor
still does not turn, the MS4000 is defective.
Consult your selling distributor.
DÉPANNAGE
Si votre MotorScrubber ne s’allume plus ou s’il
tourne lentement :
1. Premièrement, vérifier que les bornes de la batterie
sont bien reliées et que les raccordements entre le
moteur et la poignée sont solidement connectés.
Ensuite, au moyen d’un voltmètre, ouvrir simplement
la batterie, déconnecter les deux fils sortant de la
batterie et placer les sondes du voltmètre sur les
bornes correspondantes. Pour être satisfaisante,
la mesure doit se situer entre 11,5 et 13 volts.
2. Si le résultat du test de la batterie est satisfaisant, le
moteur doit ensuite être testé. Déconnecter la prise
reliant la poignée au moteur (enrouler le câble de la
poignée avec un élastique en caoutchouc pour éviter
de l’enrouler sur la poignée) et relier le cordon de la
batterie directement au moteur. Si le moteur fonctionne
correctement à présent, c’est donc l’interrupteur de
marche/arrêt ou le câblage à l’intérieur de la poignée
qui ne fonctionne pas correctement. Si le moteur ne
fonctionne toujours pas, c’est donc le MS4000 qui
est défectueux. Consulter votre fournisseur.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el MotorScrubber no enciende o gira lentamente:
1. Primero, verifique que los terminales de la batería estén
conectados correctamente y que los enchufes del motor
a la manija estén conectados de manera segura. A
continuación, con un voltímetro, abra el paquete de
baterías, desconecte los dos cables de la batería y
haga contacto en los terminales correspondientes con
las sondas del voltímetro. Una lectura satisfactoria
estaría aproximadamente entre los 11.5 y los 13 voltios.
2. Si las pruebas de la batería son satisfactorias, a
continuación se deberá probar el motor. Desconecte el
enchufe entre la manija y el motor (ate el cable de la
manija con una bandita elástica para evitar que se
enrolle en la manija) y conecte el cable espiral del
paquete de baterías directamente al motor. Si el motor
gira adecuadamente, el interruptor de encendido/
apagado o el cableado de la manija no funcionan
adecuadamente. Si el motor sigue sin girar, el MS4000
tiene un defecto. Consulte a su distribuidor de ventas.

BATTERY INFORMATION
The battery should be charged before using
your MotorScrubber, after each use, and if
unused for 4 months. Charge for a minimum
of 20 hours to a maximum of 24 hours.
First, connect the coil cord into the charger
and then plug the charger directly into a
120 VAC/60HZ (US) or 240 VAC/50HZ (UK)
electrical outlet or use an adapter or a charger
made for the AC source being used. (Do not
use an extension cord).
After charging, disconnect the charger from
the AC outlet and (IMPORTANT) disconnect
the charger from the battery.
BATTERY POWER
There are two sources of battery power for the
MotorScrubber: (A) the rechargeable battery
pack with harness; and (B) a 25-foot cord
(MS-1025) which connects to the boat/vehicle
12-volt DC battery supply via MS-1022 or
MS-1020.
• MotorScrubber uses a rechargeable sealed
lead-acid battery
• Capacity: 12-volt, 7.0 amp-hour
• Non-spillable
• In the USA, battery must be recycled.
Call 1-800-Sav-Lead
CAUTION
• Do not charge in a gas-tight container
• Do not short the battery terminals
• Do not incinerate
• Flush with water at once if contact is made
with electrolyte (acid)
RENSEIGNEMENTS RELATIFS
A LA BATTERIE
Il faut charger la batterie du MotorScrubber avant et
après chaque utilisation, et également si l’appareil
n’a pas été utilisé pendant 4 mois. La durée de
charge est comprise entre 20 heures et 24 heures.
Premièrement, brancher le câble de la batterie sur
le chargeur, puis brancher directement ce dernier sur
une prise 220 V c.a./50 HZ, ou utiliser un adapta-
teur ou un chargeur conçu pour la source de courant
alternatif utilisée. (Ne pas utiliser de rallonge).
Une fois la pile chargée, débrancher le chargeur de
la prise CA et (IMPORTANT) débrancher le chargeur
de la batterie.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Il existe deux sources d’alimentation électrique pour
le MotorScrubber : (A) la batterie rechargeable et
son harnais ; et (B) un câble MS-1025 de 7,70
mètres (25 pieds) qui peut se brancher sur une
batterie de 12 volts c.c. de bateau ou de véhicule
au moyen du MS-1022 ou du MS-1020.
• MotorScrubber utilise une batterie plomb/acide
scellée et rechargeable
• Capacité : 12 volts, 7 ampères/heure
• Étanche
• Aux États-Unis, la batterie doit être recyclée.
Appeler le 1-800-Sav-Lead
ATTENTION
• Ne pas charger dans un conteneur étanche au gaz
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie
• Ne pas brûler
• En cas de contact de l’électrolyte (acide) avec les
yeux, les laver à grande eau
INFORMACION RELACIONADA
CON LAS BATERIAS
Debe cargar la batería antes de utilizar el
MotorScrubber, después de cada uso y si no lo utiliza
durante 4 meses. Cárguela durante 20 horas como
mínimo y 24 horas como máximo.
Primero, conecte el cable espiral en el cargador y luego
enchufe el cargador directamente en un tomacorriente
de 220 voltios de corriente alterna/50 Hz o utilice un
adaptador o cargador fabricado para la fuente de
corriente alterna que utilice. (No utilice un cordón de
extensión).
Luego de haber realizado la carga, desconecte el
cargador de la toma de corriente alterna de 120V e
(IMPORTANTE) desconecte el cargador de la batería.
ALIMENTACION POR BATERIA
El MotorScrubber cuenta con dos fuentes de ali-
mentación por batería: (A) el paquete de baterías recar-
gable con arnés y (B) un cable de 25 pies (MS-1025)
que se conecta a la alimentación por baterías de 12
voltios de corriente continua de la embarcación/vehículo
a través de los adaptadores MS-1022 o MS-1020.
• El MotorScrubber usa una batería recargable de
plomo hermética
• Capacidad: 12-voltios, 7 amperios-hora
• No derramable
• En los Estados Unidos de América la batería deberá
ser reciclada. Llame al 1-800-Sav-Lead
PRECAUCION
• No cargue en un recipiente hermético al gas
• No ponga en cortocircuito los bornes de la batería
• No las arroje al fuego o incinere
• Lave inmediatamente con agua si se produce un
contacto con el electrolito (ácido)
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Battery Pack
Batterie
Batería
Connection
Branchement
Conexión
-
+
Charger
Chargeur
Cargador
The battery pack contains a fuse for protection
against a short circuit. If your MotorScrubber
will not run, open the fuse holder in the
battery pack and check the fuse. Replace if
necessary with: 30 AMP-32 VOLT, AGC
GLASS FUSE.
Red wire to red
terminal. Black wire
to black terminal.
-
+
La batterie est équipée d’un fusible de protection
en cas de court-circuit. Si le MotorScrubber ne
fonctionne pas, ouvrir le réceptable du fusible
qui se trouve sur la batterie et vérifier l’état du
fusible. Si nécessaire, le remplacer avec :
FUSIBLE EN VERRE AGC DE 30 AMP-32 VOLTS
Fil rouge à la borne
rouge. Fil noir à la
borne noire.
-
+
El bloque de baterías contiene un fusible para
protección contra cortocircuitos. Si el
MotorScrubber no funciona, abra el portafusibles
del bloque de baterías y verifique el fusible.
Reemplácelo, si fuera necesario, por: UN FUSIBLE
DE VIDRIO AGC, DE 30 AMPERIOS, 32 VOLTIOS
Cable rojo a terminal
roja. Cable negro a
terminal negra.
6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
plonger le chargeur de batterie dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas utiliser en présence d’explosifs ou de
vapeurs ou de liquides inflammables.
• Ne pas ranger ou transporter la batterie de telle
façon que les bornes soient en contact avec des
objets métalliques — elle peut se court-circuiter,
ce qui peut causer un incendie, des blessures ou
l’endommager.
• Ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour
quelque raison que ce soit. En cas de rupture ou
de fissure de la batterie, il faut immédiatement
arrêter de s’en servir et ne pas la recharger.
• Ne pas charger une batterie mouillée ou
montrant des signes de corrosion.
• Ne pas brûler la batterie, car elle peut exploser.
• Brancher le chargeur directement sur une prise
électrique de 220 V c.a./50 HZ (ne pas utiliser
de rallonge).
• Ne charger la batterie qu’avec le chargeur
MotorScrubber.
• Ne pas utiliser le chargeur en milieu humide. Il
ne peut être utilisé qu’en intérieur. Ne pas s’en
servir près d’un évier ou d’une bai gnoire. Ne
pas le plonger dans l’eau.
• Faire attention à ce que le câble ne dépasse
pas du bord d’une table ou d’un comptoir, et à
ce qu’il n’entre pas en contact avec une surface
chaude.
• Ne pas utiliser le chargeur pour autre chose que
les batteries MotorScrubber, les autres peuvent
exploser.
• Ne pas utiliser un chargeur dont le câble ou la
fiche est endommagé, les remplacer immédiate-
ment.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup
violent, s’il a été laissé tomber ou autrement
endommagé de quelque manière que ce soit.
Retourner l’appareil à Reading Consumer
Products, Inc. qui se chargera de l’examiner,
le réparer ou le régler, selon les besoins.
Ne pas démonter le chargeur.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas
charger une batterie dont la température ou
celle de l’air ambiant est inférieure à 5°C (40°F)
ou supérieure à 40°C (105°F).
• Débrancher le chargeur quand il n’est pas
utilisé et avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien.
• Ne pas maltraiter le câble. Pour éviter
d’endommager la fiche ou le câble, ne jamais
transporter le chargeur en le tenant par ce
dernier, et ne jamais tirer sur celui-ci pour
débrancher le chargeur. Il faut saisir la fiche et
la retirer de la prise. Le câble du chargeur ne
doit pas être en contact avec une source de
chaleur, de l’huile ou des objets tranchants.
• NE AMAIS ESSAYER DE FAIRE FONCTION-
NER LE MOTORSCRUBBER EN LE BRANCHANT
DIRECTEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR. FAIRE
FONCTIONNER LE MOTORSCRUBBER
UNIQUEMENT AU MOYEN D’UNE BATTERIE
DE 12 VOLTS.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
Y EL CARGADOR
• Para protección contra el riesgo de electrochoque,
no coloque el cargador de las baterías en agua u
otro líquido.
• No accione la unidad en las inmediaciones
de explosivos y/o emanaciones o líquidos
infla mables.
• No guarde o transporte la batería de modo tal
que objetos de metal puedan entrar en contacto
con los bornes de la batería, dado que podría
producir un cortocircuito ocasionando un incen-
dio, lesiones corporales o daños a la batería.
• Nunca intente por ningún motivo abrir la batería.
Si la envoltura de la misma se rompe o
resquebraja, interrumpa de inmediato el uso y
no realice la carga.
• No cargue la batería si está húmeda o exhibe
algún indicio de corrosión.
• No arroje la batería al fuego ya que puede
explotar y provocar un incendio.
• Enchufe el cargador de batería directamente en
un tomacorriente de 220 voltios de corriente alter-
na/50 Hz. (No utilice un cordón de extensión).
• Cargue la batería solamente con el cargador de
baterías del MotorScrubber.
• No utilice el cargador cuando está mojado o
húmedo. No utilice el cargador en lugares al
aire libre. No use el cargador cerca de piletas
de cocina o bañeras. No lo sumerja en agua.
• No deje que el cordón quede colgando sobre el
borde de la mesa o mostrador o toque superficies
calientes.
• No use el cargador para ningún otro uso que no
sea la carga de las baterías del MotorScrubber;
otras baterías podrian explotar.
• No ponga en funcionamiento el cargador si el
cordón o el enchufe están averiados; reempláce-
los de inmediato.
• No accione el cargador si ha recibido un golpe
brusco, si se ha caído al piso o de alguna
ma nera dañado. Devuelva el dispositivo a
Reading Consumer Products, Inc. para que se
lo someta a un examen, reparación o ajuste
eléctrico o mecánico. No desarme el cargador.
• Para lograr mejores resultados, no cargue una
batería cuando su temperatura o la temperatura
ambiente es inferior a 40°F (5°C) o superior a
105°F (40°C)
• Desenchufe el cargador cuando no se use y antes
de someterlo a una limpieza o mante ni miento.
• No use el cordón en forma indebida. Para
reducir el riesgo de averías para el enchufe o el
cordón eléctrico, nunca transporte el cargador
llevándolo por el cordón o saque este último de
un tirón para desconectarlo. En cambio, tome el
enchufe del cargador y tire para desconectarlo.
Mantenga al cordón del cargador alejado del
calor, aceite y bordes afilados.
• NUNCA INTENTE HACER FUNCIONAR EL
MOTORSCRUBBER DE UN TOMACORRIENTE
ELÉCTRICO. SOLO HAGA FUNCIONAR EL
MOTORSCRUBBER CON UNA BATERÍA DE
12 VOLTIOS.
7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CHARGER
• To protect against risk of electrical shock, do not
put battery charger in water or other liquid.
• Do not operate in the presence of explosives
and/or flammable fumes or liquids.
• Do not store or carry battery so that metal
objects can contact battery terminals - the
battery could short circuit causing fire,
personal injury or damage to the battery.
• Never attempt to open battery for any
reason. If the housing of the battery breaks
or cracks, immediately discontinue use and
do not recharge.
• Do not charge a battery if it is wet or shows
any evidence of corrosion.
• Do not incinerate the battery; it can explode
in a fire.
• Plug the battery charger directly into a
120VAC/60HZ (US) or 240VAC/50HZ (UK)
electrical outlet (Do not use an extension
cord.).
• Charge the battery only with the
MotorScrubber battery charger.
• Do not use the charger in wet or damp
conditions. It is intended for indoor use only.
Do not use the charger near sinks or tubs.
Do not immerse in water.
• Do not allow the cord to hang over the edge
of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not use charger for any other uses other
than MotorScrubber batteries; other batteries
may explode.
• Do not operate charger with damaged cord
or plug, have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Return the appliance
to Reading Consumer Products, Inc. for
examination, repair or electrical or mechanical
adjustment. Do not disassemble charger.
• For best results do not charge a battery when
it or air temperature is below 40°F (5°C) or
above 105°F (40°C).
• Unplug the charger when not in use and
before cleaning or maintenance.
• Do not abuse the cord. To reduce the risk
of damage to the electric plug or cord, never
carry the charger by its cord or yank the
cord to disconnect. Instead, grasp the charg-
er plug and pull to disconnect. Keep charger
cord away from heat, oil and
sharp edges.
• NEVER ATTEMPT TO OPERATE THE
MOTORSCRUBBER FROM AN ELECTRICAL
OUTLET. OPERATE THE MOTORSCRUBBER
ONLY FROM A 12-VOLT BATTERY.

8
WARRANTY
Reading Consumer Products, Inc.
Limited One-Year Warranty
MotorScrubber 12-volt DC tool
Every MotorScrubber is thoroughly inspected
and tested before leaving the factory. It is
warranted to be free from defects in work-
manship and materials for the period of one
year from the date of original purchase.
Should any problem covered by this warranty
develop during the one-year period, follow
the instructions in this booklet and return the
unit carefully packaged with freight prepaid to
the address below with a letter explaining the
problem encountered.
Reading Consumer Products, Inc.
80 Witman Road
Reading, PA 19605 USA
If inspection shows the problem was caused
by a defect in workmanship or materials,
Reading Consumer Products, Inc., will repair
(or at our option, replace) the unit without
charge, return freight prepaid.
This warranty is void if:
1. Alterations have been made to the product.
2. Repairs are required because of
normal use.
3. Repairs have been made or attempted
by anyone other than Reading Consumer
Products, Inc.
4. The product has been mistreated, misused
or improperly maintained or operated.
5. The warranty certificate is not completed
and returned to Reading Consumer
Products, Inc.
In no event shall Reading Consumer Products,
Inc. be liable for any damages beyond repair
or replacement as described above, including
without limitation, warranties of merchantability
and fitness for a specific purpose.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
GARANTIE
Reading Consumer Products, Inc.
Garantie limitée d’une année
MotorScrubber 12 volts CC
Chaque MotorScrubber est minutieusement
inspecté et testé avant de quitter l’usine. Pièces
et main d’œuvre sont garanties pendant une
période d’une année à compter de la date du
premier achat. En cas de découverte de pro -
blèmes couverts par la présente garantie pen-
dant cette période d’une année, veuillez suivre
les instructions données dans la présente
brochure et retourner l’appareil soigneusement
emballé, port payé, à l’adresse indiquée ci-
après, accompagné d’une lettre expliquant le
problème constaté.
Reading Consumer Products, Inc.
80 Witman Road
Reading, PA 19605 USA
S’il s’avère, sur inspection, que le problème est
dû à un défaut de pièce ou de main-d’œuvre,
Reading Consumer Products, Inc. réparera
l’appareil (ou le remplacera, selon le cas)
sans frais, retour payé.
Cette garantie est nulle et non avenue si :
1. Le produit a été altéré.
2. Les réparations sont imposées par un usage
normal de l’appareil.
3. Des réparations ont été effectuées par qui
que soit d’autre que Reading Consumer
Products, Inc.
4. Le produit a été maltraité, utilisé à mauvais
escient, ou mal entretenu ou utilisé incor-
rectement.
5. Ce produit est destiné au nettoyage général
de bateaux et de véhicules, mais n’a pas
été conçu pour un usage commercial ou
industriel.
Reading Consumer Products, Inc. n’est en
aucun cas responsable, sauf réparation ou
remplacement comme mentionné ci-dessus, de
tout dommage, y compris, mais non limité aux
garanties de valeur marchande et d’usage
dans un but particulier.
La présente garantie vous accorde des droits
juridiques spécifiques et il se peut que vous en
ayez d’autres qui varient d’une juridiction à
une autre. Certains n’acceptent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects, de sorte que les restrictions indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas. Certaines juridictions n’acceptent pas de
limitation sur la durée de toute garantie implicite,
de sorte que les restrictions indiquées ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIA
Reading Consumer Products, Inc.
Garantía Limitada de un Año
MotorScrubber: herramienta de corriente con-
tinua de 12 voltios
Cada MotorScrubber es sometido a una
inspección y prueba a fondo antes de salir de
fábrica. Se garantiza que está exento de
defectos de mano de obra y materiales
durante un período de un año a partir de la
fecha de la compra inicial. En caso de que
surja algún problema contemplado en esta
garantía durante el período de un año, siga
las instrucciones de este folleto y devuelva el
aparato cuidadosamente embalado con el
flete abonado de antemano a la dirección que
se consigna más abajo con una carta que
explique el problema hallado.
Reading Consumer Products, Inc.
80 Witman Road
Reading, PA 19605 USA
Si la inspección indica que el problema fue
causado por un defecto de mano de obra o
materiales, Reading Consumer Products, Inc.,
reparará (a opción del usuario), o reem-
plazará la unidad sin cargo alguno, y la
devolverá (flete pagado por anticipado).
Esta garantía es nula si:
1. Se han hecho modificaciones al producto.
2. Se requieren reparaciones debido a su uso
normal.
3. Personas no pertenecientes a Reading
Consumer Products, Inc. han hecho o inten-
tado hacer reparaciones.
4. El producto ha recibido un mal trato, se lo
ha usado erróneamente o se ha mantenido
o hecho funcionar indebidamente.
5. Este producto está destinado a usarse para
la limpieza de embarcaciones y vehículos
en general; sin una finalidad comercial o
industrial.
Bajo ninguna circunstancia Reading Consumer
Products, Inc. se hará responsable de
cualquier avería irreparable o irreemplazable
tal como se describe anteriormente, incluso
entre otras, garantías de comerciabilidad y
aptitud para un fin determinado.
La presente garantía le concede al usuario
derechos legales específicos así como aquellos
que varían de un estado a otro. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación
de daños fortuitos o indirectos, de modo que
es probable que la limitación o exclusión no
corresponda. En otros estados no se permite la
limitación en cuanto a la duración de la
garantía implícita, de modo que es probable
que las limitaciones consignadas anterior-
mente no correspondan en su caso.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Reading Consumer Products, Inc. • 80 Witman Road • Reading, Pennsylvania 19605 USA
www.readingconsumerproduct.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Motor Scrubber Scrubber manuals
Popular Scrubber manuals by other brands

Ice
Ice i20NBT Operator's & parts manual

Tennant
Tennant T17 Series Instruction bulletin

Windsor
Windsor chariot iSCRUB CS24 10060210 operating instructions

Speaka Professional
Speaka Professional SP-HAE-300 operating instructions

Hydro-Force
Hydro-Force Nautilus MX3-200HE operating manual

Kemper
Kemper Dusty manual