Motor Scrubber MS 1000 User manual

INSTRUCTIONS AND
WARRANTY MANUAL
Model MS 1000
MODE D’EMPLOI ET GARANTIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GARANTÍA
Battery-Packin
,
’
Dirt-Zappin
,
’
Cleanin’Machine
MOTORSCRUBBER IS A POWER TOOL. AS WITH ANY POWER TOOL,
ALWAYS USE BOTH HANDS TO ENSURE SAFE OPERATION.

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electric products, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of electric shock and personal
injury, including the following:
Read all instructions
1. Consider work area environment. When
using MotorScrubber be aware of overhead
electrical wires. MotorScrubber is powered by
DC current only. Do not attempt to operate
MotorScrubber with AC current.
2. Don’t abuse cord. Never pull MotorScrubber
by cord or yank it to disconnect from the
battery. Keep cord away from heat, oil and
sharp edges.
3. Maintain MotorScrubber. Keep MotorScrubber
clean. For safer operation, follow instructions
for attaching accessories. Keep handle dry,
clean and free from oil, grease and water.
4. Disconnect MotorScrubber when not in use
AND WHEN ATTACHING ACCESSORIES.
5. Inspect for damage before using
MotorScrubber.
6. Replacement parts. When servicing, use
only genuine parts and accessories sup-
plied by Reading Consumer Products, Inc.
7. MOTORSCRUBBER IS A POWER TOOL.
AS WITH ANY POWER TOOL, ALWAYS
USE BOTH HANDS TO ENSURE SAFE
OPERATION.
Save these
instructions!
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Afin de réduire les risques d’électrocution et les
accidents lors de l’utilisation de matériel électrique,
il faut toujours respecter certaines mesures de
sécurité, dont celles qui sont indiquées ci-après :
Lire toutes les consignes
1. Tenir compte de l’espace de travail. Faire
attention aux fils aériens lors de l’utilisation du
MotorScrubber. Cet appareil ne doit être
alimenté que par du courant continu. Ne pas
essayer de le faire fonctionner au courant
alternatif.
2. Ne pas malmener le câble. Ne jamais tirer
dessus ou l’arracher de la prise de batterie. Le
tenir à l’écart de toute source de chaleur, ne
pas le laisser en contact avec de l’huile ou des
objets tranchants.
3. Bien entretenir le MotorScrubber. Pour plus de
sécurité, suivre les instructions relatives à la
mise en place des accessoires. Le manche doit
être sec, propre et sans trace d’huile, de
graisse ou d’eau.
4. Débrancher le MotorScrubber quand il ne sert
pas OU LORS DE LA POSE DES
ACCESSOIRES.
5. Vérifier, avant de s’en servir, que le
MotorScrubber n’est pas endommagé.
6. Pièces de rechange. Pour les réparations,
n’utiliser que les pièces et accessoires fournis
par Reading Consumer Products, Inc.
7. LE MOTORSCRUBBER EST UN OUTIL Á
MOTEUR. IL FAUT DONC, POUR PLUS DE
SÉCURITÉ, ET COMME
AVEC TOUS LES AUTRES
APPAREILS DE CE
GENRE, UTILISER LES
DEUX MAINS.
Conserver
ces consignes!
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilicen productos eléctricos, siempre
se deberán tomar las precauciones elementales
de seguridad con el objeto de reducir el peligro
de electrochoque y lesiones corporales, incluso las
siguientes:
Lea todas las instrucciones
1. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo. Cuando use el MotorScrubber, tenga
en cuenta la existencia de cables eléctricos
aéreos. El MotorScrubber es alimentado
solamente por corriente continua. No intente
hacerlo funcionar con corriente alterna.
2. No use el cordón en forma indebida. Nunca
arrastre el MotorScrubber del cordón ni lo
desconecte de la batería de un tirón.
Manténgalo alejado del calor, del aceite y los
bordes afilados.
3. Mantenimiento del MotorScrubber.
Consérvelo en óptimas condiciones de
limpieza. Para lograr un funcionamiento más
seguro, siga las instrucciones correspondientes
a la conexión de accesorios. Conserve la
manija seca, limpia y sin aceite, grasa ni
agua.
4. Desconecte el MotorScrubber cuando no lo
utilice Y CUANDO CONECTE LOS
ACCESORIOS.
5. Antes de usar el MotorScrubber examínelo
por si presenta averías.
6. Piezas de repuesto. Cuando haga el
mantenimiento de la unidad, use solamente las
piezas y accesorios auténticos provistos por
Reading Consumer Products, Inc.
7. EL MOTORSCRUBBER ES UNA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y AL IGUAL QUE
PARA TODA HERRAMIENTA DE ESTE TIPO
USE SIEMPRE LAS DOS MANOS PARA
GARANTIZAR UN FUNCIONAMIENTO
EXENTO DE RIESGOS.
¡Guarde estas
instrucciones!
2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

INSTRUCTIONS FOR
MOTORSCRUBBER HANDLE
ASSEMBLY
1. Remove motor housing and yoke from
carton. Connect the electrical plug from
the yoke to the electrical plug from the
end of handle. Push together FIRMLY.
(see Diagram #1) Coil the tie wrap around
the wire and insert it along with the electrical
plug connection into the handle. Be certain
the electrical plugs are fully locked together.
Then insert the yoke into the handle aligning
the screw holes in the yoke with the two
holes in the handle. (see Diagram #2)
Insert the Phillips Head screws and tighten
using a Phillips Head screwdriver.
2. To operate MotorScrubber using the
rechargeable battery, connect the electrical
plug from the battery with the electrical plug
in the red grip handle. (See Diagram #3)
DO THIS FUNCTION AFTER ALL OTHER
ASSEMBLY IS COMPLETED.
NOTE: DO NOT bend plug when inserting
or removing. Push straight in, pull
straight out. DO NOT rest MotorScrubber
handle on red grip end with or without
the battery plug inserted.
3. To operate MotorScrubber using the MS-
1025 25’ cord, connect the electrical plug
from the twenty-five foot (25’) cord to the
electrical plug in the red grip handle.
Connect the twenty-five foot (25’) cord
to either the MS-1020 12VDC vehicle
battery post adapter or to the MS-1022
cigarette lighter adapter.
MotorScrubber is manufactured from
foreign and domestic parts.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
DU MANCHE DU MOTORSCRUB-
BER
1. Retirer le moteur et l’étrier de la boîte en car-
ton. Brancher la fiche électrique de l’étrier à
celle qui se trouve à l’extrémité du manche. Les
faire entrer l’une dans l’autre FERMEMENT
(voir schéma N° 1). Enrouler l’attache autour
du fil et placer le tout, avec le connecteur élec-
trique, dans le manche. S’assurer que les fiches
sont bien branchées l’une sur l’autre. Insérer
ensuite l’étrier dans le manche en prenant soin
d’aligner les trous de vis de l’étrier sur les deux
qui se trouvent sur le manche (voir schéma
N° 2). Mettre en place les vis et les serrer à
l’aide d’un tournevis Philips.
2. Pour utiliser le MotorScrubber avec la batterie
rechargeable, brancher la fiche électrique de
celle-ci sur la prise qui se trouve dans la
poignée rouge (voir schéma N° 3). N’EFFEC-
TUER CETTE OPERATION QU’APRÉS AVOIR
TERMINÉ LE RESTE DE L’ASSEMBLAGE.
NOTE : NE PAS faire fléchir la prise lors de son
branchement et de son débranchement.
L’enfoncer tout droit et la retirer de la
même façon. NE PAS poser le manche du
MotorScrubber sur la poignée rouge, que
la fiche de la batterie soit branchée ou
non.
3. Pour utiliser le MotorScrubber avec le câble
d’alimentation MS-1025, brancher la fiche du
câble de 7,70 mètres sur la prise qui se trouve
sur la poignée rouge. Brancher le câble de
7,70 mètres (25’) sur le connecteur en saillie
qui est fourni avec le câble, ou soit sur l’adaptateur
MS-1020 12 VCC pour borne de batterie de
véhicule, ou sur celui de l’allume-cigare (MS-1022).
Le MotorScrubber est assemblé avec des pièces
fabriquées dans le pays et à l’étranger.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE
LA MANIJA DEL MOTORSCRUBBER
1. Retire de la caja de cartón el bastidor del
motor y la horguilla. Conecte el enchufe eléctri-
co del la horguilla al enchufe eléctrico del
extremo de la manija. Empuje con FIRMEZA
(remítase al diagrama Nº1). Enrosque el tensor
alrededor del cable e introdúzcalo en la mani-
ja junto con la conexión del enchufe eléctrico.
Verifique que los enchufes eléctricos estén com-
pletamente entrelazados. Luego introduzca la
horguilla en la manija alineando los orificios
de los tornillos del la horguilla con los dos orifi-
cios de la manija. (Remítase al diagrama Nº
2). Inserte los tornillos Philips y ajústelos emple-
ando un destornillador Philips Enresque el
Tensor.
2. Para hacer funcionar el MotorScrubber utili-
zando la batería recargable, conecte el enchu-
fe eléctrico de la batería con el enchufe eléctri-
co de la manija de empuñadura roja. (Remí-
tase al diagrama Nº 3.) REALICE ESTA ACCIÓN
DESPUÉS DE TERMINAR EL MONTAJE DE
TODAS LAS PIEZAS.
NOTA: NO doble el enchufe al enchufar o desen-
chufar. Empuje o tire en forma recta. NO apoye
la manija del MotorScrubber sobre el extremo de
la empuñadura roja con o sin el enchufe de la
batería.
3. Para hacer funcionar el MotorScrubber emple-
ando un cordón MS-1025 de 25’, conecte el
enchufe eléctrico del cordón al enchufe eléctri-
co de la manija de empuñadura roja. Conecte
el cordón de veinticinco pies (25’) al conector
de montaje del panel provisto con el cordón, o
bien al adaptador del borne de la batería de
vehículos MS-1020 de 12 voltios de corriente
continua (12 V CC) o al adaptador de
encendedor de cigarrillos MS-1022.
El MotorScrubber está fabricado con piezasde
origen nacional e importadas.
3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Tie Wrap
Attache
Alambre de unión
Electrical Connector from
Handle
Fiche électrique du manche
Conector eléctrico de la
manija Screws
Vis
Tornillos
(Diagram #1)
(Schéma N° 1)
(Diagrama Nº 1)
(Diagram #3)
(Diagram #2)
(Schéma N° 2)
(Diagrama Nº 2)
Electrical Connector from Yoke
Fiche électrique de l’étrier
Conector eléctrico del yugo
(Schéma N° 3) (Diagrama Nº 3)

INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACION DE LOS DISCOS
DEL MOTORSCRUBBER
1. Alinee las lengüetas del disco
con el cubo situado en la parte
inferior del MotorScrubber.
2. Ejerza presión mientras
hace girar el
disco hacia la
derecha hasta
que quede inmovilizado en el
lugar correspondiente. Sos-
tenga el cubo para que no
gire.
3. Para retirarlo, ejerza presión
sobre el disco y hágalo girar
hacia la izquierda sosteniendo
el cubo hasta que se liberen las
lengüetas. Luego, levante el
disco y sáquelo
ARNÉS
El arnés tiene hebillas de desenganche rápido.
Ajuste la correa para hombros y cintura hacien-
do deslizar las hebillas ajustables hasta sentirse
cómodo.
INSTRUCTIONS RELATIVES A
L’INSTALLATION DES DISQUES
DU MOTORSCRUBBER
1. Aligner les lames du disque
sur le moyeu de la partie
inférieure du MotorScrubber.
2. Appuyer
tout en
faisant
tourner le disque dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille en
place. Tenir le moyeu pour l’em-
pêcher de tourner.
3. Pour retirer le disque, appuyer
sur celui-ci et le faire tourner
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, en
tenant le moyeu, jusqu’à ce
que les lames soient libérées.
Enlever ensuite le disque en le soulevant.
HARNAIS
Le harnais est doté de boucles à libération rapide.
Ajuster les courroies d’épaules et de ceinture en
faisant glisser les boucles jusqu’à ce que vous
soyez à l’aise.
➟
➟
➟
Moyeu
Fentes
➟
Lames
4. Attach hub to motor assembly using
the flat washer, lock washer, and bolt
provided. Assemble in the order shown
in Diagram #4 below.
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION OF
MOTORSCRUBBER DISCS
1. Line-up the tabs on the disc
with the hub on the bottom
of the MotorScrubber.
2. Press down while turning
the disc clockwise until it
locks in place. Hold hub
to prevent rotation.
3. To remove, press down on
the disc and turn it counter-
clockwise holding hub until
tabs are free. Then lift off
the disc.
HARNESS
The harness is equipped with quick release
buckles. Adjust the shoulder and waist straps
by sliding the adjustable buckles to your
personal comfort.
4. Conecte el cubo al conjunto del motor emplean-
do la arandela plana, la arandela de seguridad
y el perno provistos. Montar siguiendo el orden
indicado más abajo en el diagrama Nº 4
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
➟
➟
➟
Hub
Slots
➟
Tabs
➟
➟
Hub
Press Down
➟
➟
➟
Tabs
Hub
(Diagram #4) (Schéma N° 4) (Diagrama Nº 4)
➟
➟
Appuyer
Moyeu
➟
➟
➟
Lames
Moyeu
➟
➟
➟
Cubo
Ranuras
➟
Lengüentas
➟
➟
Cubo
Ejerza
presión
➟
Lengüentas
➟
➟
Cubo
4. Fixer le moyeu au moteur à l’aide de la ron-
delle plate, de la rondelle d’arrêt et du boulon
fournis. Effectuer cette opération dans l’ordre
indiqué au schéma N° 4 ci-après.
• Adjustable shoulder and
waist straps
• Courroies d’épaules et de
ceinture réglables
• Correas ajustables para
hombros y cintura
• Quick-release buckle
• Boucles à libération rapide.
• Hebilla de desenganche
rápido
MotorScrubber
Battery Pack
Batterie
MotorScrubber
Bloque de baterías
del MotorScrubber

HOW TO CLEAN WITH
MOTORSCRUBBER
1. Hose off the surface to be cleaned
to remove loose dirt.
2. Apply soap/cleaning solution to the
surface or directly to the scrub disc. You
may also mix soap concentrate in a bucket
and dip the scrub disc into the bucket.
3. Scrub with straight light strokes You do not
have to exert pressure - MotorScrubber will
do the work.
4. MotorScrubber IS NOT designed for pro-
longed use under water; it is immersible,
but DO NOT submerge for prolonged
periods.
5. We support the clean water act, and
recommend that you do not use caustic
or acidic cleaning agents when using
the MotorScrubber.
6. CAUTION: DO NOT USE MOTORSCRUBBER
WITH FLAMMABLE CLEANING FLUIDS.
7. CAUTION:
AUTOMATIC SHUT-OFF
MotorScrubber is equipped with a self-
resetting circuit breaker to prevent damage
to the motor. If the unit is stalled, the circuit
breaker will interrupt the electrical power
from your 12-volt battery. Remove
MotorScrubber from the work surface.
The circuit breaker will re-set in 6 to 10
seconds. Resume using MotorScrubber.
MOTORSCRUBBER IS A POWER TOOL. AS WITH
ANY POWER TOOL, ALWAYS USE BOTH HANDS
TO ENSURE SAFE OPERATION.
5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
COMMENT NETTOYER AVEC LE
MOTORSCRUBBER
1. Passer la surface à nettoyer au tuyau
d’arrosage pour enlever les saletés.
2. Appliquer le détergent MotorScrubber sur la
surface ou directement sur le disque, à l’aide
d’une pompe ou d’un atomiseur. Il est aussi
possible de mélanger le détergent et de l’eau
dans un seau et d’y plonger le disque.
3. Frotter en lignes droites sans appuyer. Il n’est
pas nécessaire de faire pression — le
MotorScrubber fera le travail.
4. Le MotorScrubber N’A PAS été conçu pour un
usage prolongé sous l’eau ; est immersible,
mais NE PAS le conserver sous l’eau pendant
trop longtemps.
5. Nous soutenous les lois relatives à la propreté
de l’eau, et nous vous recommandons de ne
pas utiliser de produit de nettoyage caustique
ou acide avec le MotorScrubber.
6. ATTENTION : NE PAS UTILISER LE
MOTORSCRUBBER AVEC DES PRODUITS DE
NETTOYAGE LIQUIDES INFLAMMABLES.
7. ATTENTION : ARRÊT AUTOMATIQUE
Le MotorScrubber est doté d’un disjoncteur à
réenclenchement automatique, qui est destiné à
empêcher que le moteur soit endommagé. Si
l’appareil cale, le disjoncteur interrompra l’ar-
rivée du courant électrique provenant de votre
batterie de 12 volts. Retirer le MotorScrubber
de la surface de travail. Le disjoncteur se réen-
clenchera dans les 6 à 10 secondes.
Recommencer ensuite à utilier le
MotorScrubber.
LE MOTORSCRUBBER EST UN OUTIL À MOTEUR ET IL
FAUT DONC, COMME AVEC TOUS LES AUTRES
APPAREILS DE CE GENRE, UTILISER LES DEUX MAINS
POUR PLUS DE SÉCURITÉ.
COMO LIMPIAR CON EL
MOTORSCRUBBER
1. Lave con un chorro de manguera la superficie
a ser limpiada para eliminar la suciedad
suelta.
2. Aplique el jabón especial del MotorScrubber
con un surtidor de bomba/rociado a la super-
ficie o directamente al disco limpiador. También
puede mezclar concentrado jabonoso en un
balde y sumergir el disco limpiador en el
mismo.
3. Limpie frotando suavemente en línea recta.
No debe ejercer presión dado que el
MotorScrubber lo hará.
4. EL MOTORSCRUBBER NO ESTÁ DISEÑADO
PARA SER UTILIZADO BAJO EL AGUA
DURANTE MUCHO TIEMPO; ES SUMERGIBLE
PERO NO PUEDE QUEDAR SUMERGIDO
DURANTE PERIODOS PROLONGADOS.
4. Nosotros respaldamos la Ley de Agua Limpia y
recomendamos que no se usen agentes
limpiadores cáusticos o ácidos al utilizar el
MotorScrubber.
5. PRECAUCION: NO USE EL MOTORSCRUB-
BER CON LIQUIDOS DE LIMPIEZA INFLAM-
ABLES.
6. PRECAUCION: DESCONEXION
AUTOMATICA
El MotorScrubber tiene un disyuntor de reposi-
ción automática para evitar daños al motor. Si
la unidad se atasca, el disyuntor interrumpirá
la energía eléctrica proveniente de la batería
de 12 voltios. Retire el MotorScrubber de la
superficie de trabajo. El disyuntor se repondrá
en 6 a 10 minutos. Prosiga utilizando el
MotorScrubber.
EL MOTORSCRUBBER ES UNA HERRAMIENTA ELECTRI-
CA Y AL IGUAL QUE PARA TODA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA DEBE USAR SIEMPRE AMBAS MANOS
PARA GARANTIZAR UNA OPERACION SIN RIESGOS.

BATTERY INFORMATION
It is necessary to charge the battery before
using your MotorScrubber, and after each
use. Charge for a minimum of 20 hours to a
maximum of 24 hours.
First, connect the battery wire into the charger
and then plug the charger directly into a 120
VAC/60HZ electrical outlet or use an adapter
or a charger made for the AC source being
used. (Do not use an extension cord).
After charging, disconnect the charger from
the AC outlet and (IMPORTANT) disconnect
the charger from the battery.
BATTERY POWER
There are two sources of battery power for the
MotorScrubber; (A) the rechargeable battery
pack with harness, and (B) a 25-foot cord,
MS-1025, which connects to the boat/vehicle
12-volt DC battery supply.
• MotorScrubber uses a rechargeable sealed
lead-acid battery
• Capacity: 12-volt, 7.0 amp-hour
• Non-spillable
• In the USA, battery must be recycled.
Call 1-800-Sav-Lead
CAUTION
• Do not charge in a gas-tight container
• Do not short the battery terminals
• Do not incinerate
• Flush with water at once if contact is made
with electrolyte (acid)
RENSEIGNEMENTS RELATIFS A LA
BATTERIE
Il faut charger la batterie de votre MotorScrubber
avant et après chaque usage, pendant un mini-
mum de 20 heures et un maximum de 24 heures.
Brancher tout d’abord le câble de batterie sur le
chargeur, puis brancher directement ce dernier sur
une prise 120 V CA/60 HZ, ou utiliser un adapta-
teur ou un chargeur conçu pour la source de cou-
rant alternatif utilisée. (Ne pas utiliser de rallonge)
Une fois la pile chargée, débrancher le chargeur
de la prise CA et (IMPORTANT) débrancher le
chargeur de la batterie.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Il existe deux sources d’alimentation électrique du
MotorScrubber : (A) la batterie rechargeable et son
harnais, et (B) un câble MS-1025 de 7,70 mètres
(25’) qui peut se brancher sur une batterie de 12
volts CC pour bateau ou véhicule automobile.
• MotorScrubber utilise une batterie plomb/acide
scellée et rechargeable
• Capacité : 12 volts, 7 ampères/heure
• Étanche
• Aux États-Unis, la batterie doit être recyclée.
Appeler le 1-800-Sav-Lead
ATTENTION
• Ne pas charger dans un conteneur étanche au gaz
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie
• Ne pas brûler
• En cas de contact de l’électrolyte (acide) avec les
yeux, les laver à grande eau
INFORMACION RELACIONADA CON
LAS BATERIAS
Es imprescindible cargar la batería antes de utilizar el
MotorScrubber y después de cada uso. Cárguela
durante un mínimo de 20 horas y un máximo de 24
horas.
Primero, conecte el cable de la batería al cargador y
luego enchufe este último a una toma de corriente
alterna de 120V CA/60HZ o use un adaptador o un
cargador para el uso con la fuente de corriente alter-
na empleada. (No utilice un cordón de extensión).
Luego de haber realizado la carga, desconecte el
cargador de la toma de corriente alterna de 120V e
(IMPORTANTE) desconecte el cargador de la batería.
ALIMENTACION POR BATERIA
El MotorScrubber cuenta con dos fuentes de alimen-
tación por batería; (A) el bloque de baterías recar-
gables con arnés y (B) un cordón MS-1025 de 25
pies que se conecta al suministro de batería de corri-
ente continua de 12 voltios para
embarcaciones/vehículos.
• El MotorScrubber usa una batería recargable de
plomo hermética
• Capacidad: 12-voltios, 7 amperios-hora
• No derramable
• En los Estados Unidos de América la batería
deberá ser reciclada. Llame al 1-800-Sav-Lead
PRECAUCION
• No cargue en un recipiente hermético al gas
• No ponga en cortocircuito los bornes de la
batería
• No las arroje al fuego o incinere
• Lave inmediatamente con agua si se produce un
contacto con el electrolito (ácido)
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Battery Pack
Batterie
Batería
Connection
Branchement
Conexión
-
+
Charger
Chargeur
Cargador
The battery pack contains a fuse for protection
against a short circuit. If your MotorScrubber
will not run, open the fuse holder in the
battery pack and check the fuse. Replace if
necessary with: 30 AMP-32 VOLT, ABC
GLASS FUSE.
Red wire to red
terminal. Black wire
to black terminal.
-
+
La batterie est équipée d’un fusible de protection
en cas de court-circuit. Si le MotorScrubber ne
fonctionne pas, ouvrir le réceptable du fusible
qui se trouve sur la batterie et vérifier l’état du
fusible. Si nécessaire, le remplacer avec :
FUSIBLE EN VERRE ABC DE 30 AMP-32 VOLTS
Fil rouge à la borne
rouge. Fil noir à la
borne noire.
-
+
El bloque de baterías contiene un fusible para pro-
tección contra cortocircuitos. Si el MotorScrubber
no funciona, abra el portafusibles del bloque de
baterías y verifique el fusible. Reemplácelo, si fuera
necesario, por: UN FUSIBLE DE VIDRIO ABC, DE
30 AMPERIOS, 32 VOLTIOS
Cable rojo a terminal
roja. Cable negro a
terminal negra.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
plonger le chargeur de batterie dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
• Ne pas utiliser en présence d’explosifs ou de
vapeurs ou de liquides inflammables.
• Ne pas ranger ou transporter la batterie de
telle façon que les bornes soient en contact
avec des objets métalliques — elle peut se
court-circuiter, ce qui peut causer un
incendie, des blessures ou l’endommager.
• Ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour
quelque raison que ce soit. En cas de rup-
ture ou de fissure de la batterie, il faut
immédiatement arrêter de s’en servir et ne
pas la recharger.
• Ne pas charger une batterie mouillée ou
montrant des signes de corrosion.
• Ne pas brûler la batterie, car elle peut
exploser.
• Ne pas utiliser de rallonge. Brancher
directement le chargeur sur une prise élec-
trique de 120 V CA/60 HZ, ou utiliser un
adaptateur ou un chargeur conçu pour la
source de courant alternatif utilisée.
• Ne charger la batterie qu’avec le chargeur
MotorScrubber.
• Ne pas utiliser le chargeur en milieu
humide. Il ne peut être utilisé qu’en intérieur.
Ne pas s’en servir près d’un évier ou d’une
baignoire. Ne pas le plonger dans l’eau.
• Faire attention à ce que le câble ne dépasse
pas du bord d’une table ou d’un comptoir,
et à ce qu’il n’entre pas en contact avec une
surface chaude.
• Ne pas utiliser le chargeur pour autre chose
que les batteries MotorScrubber, les autres
peuvent exploser.
• Ne pas utiliser un chargeur dont le câble ou
la fiche est endommagé, les remplacer
immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un
coup violent, s’il a été laissé tomber ou
autrement endommagé de quelque manière
que ce soit. Retourner l’appareil à Reading
Consumer Products, Inc. qui se chargera de
l’examiner, le réparer ou le régler, selon les
besoins. Ne pas démonter le chargeur.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas
charger une batterie dont la température ou
celle de l’air ambiant est inférieure à 5°C
(40°F) ou supérieure à 40°C (105°F).
• Débrancher le chargeur quand il n’est pas
utilisé et avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien.
• Ne pas maltraiter le câble. Pour éviter d’en-
dommager la fiche ou le câble, ne jamais
transporter le chargeur en le tenant par ce
dernier, et ne jamais tirer sur celui-ci pour
débrancher le chargeur. Il faut saisir la fiche
et la retirer de la prise. Le câble du chargeur
ne doit pas être en contact avec une source
de chaleur, de l’huile ou des objets tran-
chants.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERIA Y EL
CARGADOR
• Para protección contra el riesgo de electro-
choque, no coloque el cargador de las baterías
en agua u otro líquido.
• No accione la unidad en las inmediaciones de
explosivos y/o emanaciones o líquidos infla-
mables.
• No guarde o transporte la batería de modo tal
que objetos de metal puedan entrar en contacto
con los bornes de la batería, dado que podría
producir un cortocircuito ocasionando un incen-
dio, lesiones corporales o daños a la batería.
• Nunca intente por ningún motivo abrir la
batería. Si la envoltura de la misma se rompe o
resquebraja, interrumpa de inmediato el uso y
no realice la carga.
• No cargue la batería si está húmeda o exhibe
algún indicio de corrosión.
• No arroje la batería al fuego ya que puede
explotar y provocar un incendio.
• No use un cordón de extensión. Enchufe el car-
gador directamente en un tomacorriente de
120 voltios de corriente alterna/60 hertzios, o
use un adaptador o un cargador para el uso
con la fuente de corriente alterna empleada.
• Cargue la batería solamente con el cargador
de baterías del MotorScrubber.
• No utilice el cargador cuando está mojado o
húmedo. No utilice el cargador en lugares al
aire libre. No use el cargador cerca de piletas
de cocina o bañeras. No lo sumerja en agua.
• No deje que el cordón quede colgando sobre
el borde de la mesa o mostrador o toque super-
ficies calientes.
• No use el cargador para ningún otro uso que
no sea la carga de las baterías del
MotorScrubber; otras baterías podrian explotar.
• No ponga en funcionamiento el cargador si el
cordón o el enchufe están averiados; reem-
plácelos de inmediato.
• No accione el cargador si ha recibido un golpe
brusco, si se ha caído al piso o de alguna ma-
nera dañado. Devuelva el dispositivo a Reading
Consumer Products, Inc. para que se lo someta
a un examen, reparación o ajuste eléctrico o
mecánico. No desarme el cargador.
• Para lograr mejores resultados, no cargue una
batería cuando su temperatura o la temperatu-
ra ambiente es inferior a 40°F (5°C) o superior
a 105°F (40°C)
• Desenchufe el cargador cuando no se use y
antes de someterlo a una limpieza o manteni-
miento.
• No use el cordón en forma indebida. Para
reducir el riesgo de averías para el enchufe o el
cordón eléctrico, nunca transporte el cargador
llevándolo por el cordón o saque este último de
un tirón para desconectarlo. En cambio, tome el
enchufe del cargador y tire para desconectarlo.
Mantenga al cordón del cargador alejado del
calor, aceite y bordes afilados.
7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
BATTERY & CHARGER
• To protect against risk of electrical shock, do
not put battery charger in water or other liquid.
• Do not operate in the presence of explosives
and/or flammable fumes or liquids.
• Do not store or carry battery so that metal
objects can contact battery terminals - the
battery could short circuit causing fire,
personal injury or damage to the battery.
• Never attempt to open battery for any
reason. If the housing of the battery breaks
or cracks, immediately discontinue use and
do not recharge.
• Do not charge a battery if it is wet or shows
any evidence of corrosion.
• Do not incinerate the battery; it can explode
in a fire.
• Do not use an extension cord. Plug the
charger directly into a 120 VAC/60HZ
electrical outlet, or use an adapter or a
charger made for the AC source being used.
• Charge the battery only with the
MotorScrubber battery charger.
• Do not use the charger in wet or damp
conditions. It is intended for indoor use only.
Do not use the charger near sinks or tubs.
Do not immerse in water.
• Do not allow the cord to hang over the edge
of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not use charger for any other uses other
than MotorScrubber batteries; other batteries
may explode.
• Do not operate charger with damaged cord
or plug, have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Return the appliance
to Reading Consumer Products, Inc. for
examination, repair or electrical or mechanical
adjustment. Do not disassemble charger.
• For best results do not charge a battery
when it or air temperature is below 40°F
(5°C) or above 105°F (40°C).
• Unplug the charger when not in use and
before cleaning or maintenance.
• Do not abuse the cord. To reduce the risk
of damage to the electric plug or cord,
never carry the charger by its cord or yank
the cord to disconnect. Instead, grasp the
charger plug and pull to disconnect. Keep
charger cord away from heat, oil and
sharp edges.

8
WARRANTY
Reading Consumer Products, Inc.
Limited One-Year Warranty
MotorScrubber 12-volt DC tool
Every MotorScrubber is thoroughly inspected
and tested before leaving the factory. It is
warranted to be free from defects in work-
manship and materials for the period of one
year from the date of original purchase.
Should any problem covered by this warranty
develop during the one-year period, follow
the instructions in this booklet and return the
unit carefully packaged with freight prepaid to
the address below with a letter explaining the
problem encountered.
Reading Consumer Products, Inc.
80 Witman Road
Reading, PA 19605 USA
If inspection shows the problem was caused
by a defect in workmanship or materials,
Reading Consumer Products, Inc., will repair
(or at our option, replace) the unit without
charge, return freight prepaid.
This warranty is void if:
1. Alterations have been made to the product.
2. Repairs are required because of
normal use.
3. Repairs have been made or attempted
by anyone other than Reading Consumer
Products, Inc.
4. The product has been mistreated, misused
or improperly maintained or operated.
5. The warranty certificate is not completed
and returned to Reading Consumer
Products, Inc.
In no event shall Reading Consumer Products,
Inc. be liable for any damages beyond repair
or replacement as described above, including
without limitation, warranties of merchantability
and fitness for a specific purpose.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
GARANTIE
Reading Consumer Products, Inc.
Garantie limitée d’une année
MotorScrubber 12 volts CC
Chaque MotorScrubber est minutieusement
inspecté et testé avant de quitter l’usine. Pièces
et main d’œuvre sont garanties pendant une
période d’une année à compter de la date du
premier achat. En cas de découverte de pro-
blèmes couverts par la présente garantie pen-
dant cette période d’une année, veuillez suivre
les instructions données dans la présente
brochure et retourner l’appareil soigneusement
emballé, port payé, à l’adresse indiquée ci-
après, accompagné d’une lettre expliquant le
problème constaté.
Reading Consumer Products, Inc.
80 Witman Road
Reading, PA 19605 USA
S’il s’avère, sur inspection, que le problème est
dû à un défaut de pièce ou de main-d’œuvre,
Reading Consumer Products, Inc. réparera
l’appareil (ou le remplacera, selon le cas)
sans frais, retour payé.
Cette garantie est nulle et non avenue si :
1. Le produit a été altéré.
2. Les réparations sont imposées par un usage
normal de l’appareil.
3. Des réparations ont été effectuées par qui
que soit d’autre que Reading Consumer
Products, Inc.
4. Le produit a été maltraité, utilisé à mauvais
escient, ou mal entretenu ou utilisé incor-
rectement.
5. Ce produit est destiné au nettoyage général
de bateaux et de véhicules, mais n’a pas
été conçu pour un usage commercial ou
industriel.
Reading Consumer Products, Inc. n’est en
aucun cas responsable, sauf réparation ou
remplacement comme mentionné ci-dessus, de
tout dommage, y compris, mais non limité aux
garanties de valeur marchande et d’usage
dans un but particulier.
La présente garantie vous accorde des droits
juridiques spécifiques et il se peut que vous en
ayez d’autres qui varient d’une juridiction à
une autre. Certains n’acceptent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects, de sorte que les restrictions indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas. Certaines juridictions n’acceptent pas de
limitation sur la durée de toute garantie implicite,
de sorte que les restrictions indiquées ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIA
Reading Consumer Products, Inc.
Garantía Limitada de un Año
MotorScrubber: herramienta de corriente con-
tinua de 12 voltios
Cada MotorScrubber es sometido a una
inspección y prueba a fondo antes de salir de
fábrica. Se garantiza que está exento de
defectos de mano de obra y materiales
durante un período de un año a partir de la
fecha de la compra inicial. En caso de que
surja algún problema contemplado en esta
garantía durante el período de un año, siga
las instrucciones de este folleto y devuelva el
aparato cuidadosamente embalado con el
flete abonado de antemano a la dirección que
se consigna más abajo con una carta que
explique el problema hallado.
Reading Consumer Products, Inc.
80 Witman Road
Reading, PA 19605 USA
Si la inspección indica que el problema fue
causado por un defecto de mano de obra o
materiales, Reading Consumer Products, Inc.,
reparará (a opción del usuario), o reem-
plazará la unidad sin cargo alguno, y la
devolverá (flete pagado por anticipado).
Esta garantía es nula si:
1. Se han hecho modificaciones al producto.
2. Se requieren reparaciones debido a su uso
normal.
3. Personas no pertenecientes a Reading
Consumer Products, Inc. han hecho o inten-
tado hacer reparaciones.
4. El producto ha recibido un mal trato, se lo
ha usado erróneamente o se ha mantenido
o hecho funcionar indebidamente.
5. Este producto está destinado a usarse para
la limpieza de embarcaciones y vehículos
en general; sin una finalidad comercial o
industrial.
Bajo ninguna circunstancia Reading Consumer
Products, Inc. se hará responsable de
cualquier avería irreparable o irreemplazable
tal como se describe anteriormente, incluso
entre otras, garantías de comerciabilidad y
aptitud para un fin determinado.
La presente garantía le concede al usuario
derechos legales específicos así como aquellos
que varían de un estado a otro. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación
de daños fortuitos o indirectos, de modo que
es probable que la limitación o exclusión no
corresponda. En otros estados no se permite la
limitación en cuanto a la duración de la
garantía implícita, de modo que es probable
que las limitaciones consignadas anterior-
mente no correspondan en su caso.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Reading Consumer Products, Inc. • 80 Witman Road • Reading, Pennsylvania 19605 USA
Table of contents
Other Motor Scrubber Scrubber manuals
Popular Scrubber manuals by other brands

Tennant
Tennant Nobles T350 quick start guide

ServiceMASTER Clean
ServiceMASTER Clean KING COBRA 1200 PRO 120V Information & operating instructions

Clemas & Co
Clemas & Co C50 Operator's manual

Minuteman
Minuteman E Ride ER28C user manual

RoboVent
RoboVent ProCube EHVP-120 Owner's manual & operating instructions

Pacific
Pacific Proteus 26 Operating & maintenance instructions