Motorisation+ SLIDER SLD400LED Technical specifications

Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instructions and warnings for installation and use
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Motoreducteur pour coulissants
Gear-motor for sliding gates
Motorredutores para portoes de correr
SLIDER

GABARIT DE FIXATION – DISTANCE ENTRE LA PLAQUE DE FONDATION ET LE PORTAIL
FASTENING TEMPLATE – DISTANCE BETWEEN THE FOUNDATION PLATE AND THE GATE
GABARITO DE FIXAÇÃO – DISTÂNCIA ENTRE A PLACA DE FUNDAÇÃO E O PORTAL
39 mm
Taille réelle
Real size
Tamanho real
PLAQUE DE FONDATION SLIDER
FOUNDATION PLATE SLIDER
PLACA DE FUNDAÇÃO SLIDER
CRÉMAILLÈRE EN NYLON - NYLON RACK - NYLON RACK
PORTAIL - GATE - PORTÃO

3
Fig. 1 FR - Dimensions d’encombrement
EN - Space dimensions
PT - Dimensões globais
Fig. 2 FR - Installation type
EN - Typical Installation
PT - Instalação típica
PH1
PH2
PH2
210 330
90
330
IMAGES

4
Fig. 3 FR - Plaque de fondation
EN - Foundation plate
PT - Placa de fundação
Fig. 4 FR - Déblocage du motoréducteur
EN - Gearmotor release
PT - Desbloqueio do motorredutor
Fig. 5 FR - Déblocage du motoréducteur
EN - Gearmotor release
PT - Desbloqueio do motorredutor
1
8mm CRÉMAILLÈRE EN ACIER = 32 mm
12mm CRÉMAILLÈRE EN ACIER = 36 mm
CRÉMAILLÈRE EN NYLON = 39 mm
200 mm
1 2

5
8a 8b
DES DEUX CÔTÉS
1 PRESSE 2 TORSION
Fig. 6 FR - Ouverture du couvercle
EN - Opening the cover
PT - Abertura da tampa
Fig. 7 FR - Automatic Night Lights
EN - Automatic Night Lights
PT - Automatic Night Lights
Fig. 8 FR - Fixation de la plaque de fondation
EN - Installing the foundation plate
PT - Instalando a caixa de fundação
AUTOMATIQUE
NUIT
LUMIÈRES

6
180°
180°
180°
LED LED
2 mm
Fig. 9 FR - Fermeture du couvercle
EN - Closing the cover
PT - Fecho da tampa
Fig. 10 FR - Pose de la crémaillère
EN - Rack assembling
PT - Fixação da cremalheira
Fig. 11 FR - Fixation des dispositifs de n de course
EN - Limit switch xing
PT - Fixação dos ns de curso
8mm CRÉMAILLÈRE EN ACIER = 114 mm
12mm CRÉMAILLÈRE EN ACIER = 114 mm
CRÉMAILLÈRE EN NYLON = 111 mm

FR
7
SOMMAIRE
1Avertissements pour la sécurité
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques techniques
Description de la logique de commande
Modèle de la logique de commande
Liste des câbles nécessaires
3Contrôles préliminaires
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Installation du produit
Installation
Fixation de la plaque de fondation
Déblocage du motoréducteur
Fixation de la plaque
Pose de la crémaillère
Fixation des dispositifs de n de course
Branchements électriques
Connexion du capteur pour éclairage automatique
Programmation d'automatisation
Images
page 8
page 10
page 10
page 10
page 10
page 11
page 12
page 12
page 13
page 13
page 13
page 13
page 13
page 13
page 13
page 14
page 16
page 16
5
5.1
5.2
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
page 16
page 16
page 16
page 3
6Instructions et avertissements
destinés à l'utilisateur nal
page 37

FR
8
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION !
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes con-
signes de sécurité. Il est important, pour la sécu-
rité des personnes, de respecter les consignes de
sécurité suivantes. Conserver ces instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer
l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations conte-
nues dans ce guide respectent les normes de
sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation
et une programmation erronées peuvent causer de
graves blessures aux personnes qui exécutent le
travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est
pourquoi il est important, durant l’installation, de
suivre scrupuleusement toutes les instructions
fournies dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de quel-
que nature que ce soit, et, au besoin, demander des
éclaircissements au service après-vente de Motorisa-
tion Plus.
Pour la législation européenne, la réalisation d’u-
ne porte ou d’un portail automatique doit respecter
les normes prévues par la directive 2006/42/CE (di-
rective Machines) et, en particulier, les normes EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de
déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’automati-
sme au réseau électrique, la réception de l’installation,
sa mise en service et la maintenance périodique doi-
vent être conés à du personnel qualié et spécialisé
qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automati-
sme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais
prévus en fonction des risques présents et vérier le
respect de toutes les prescriptions des lois, normes
et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12453 qui dénit les métho-
des d’essai pour la vérication des automatismes pour
portes et portails.
ATTENTION !
Avant de commencer l’installation, eectuer les
analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à l’automa-
tisme est adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet,
contrôler tout particulièrement les données indiquées
dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Ne
pas eectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de
ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérier que les dispositifs achetés sont susants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonction-
nement;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi com-
prendre la liste des exigences essentielles de sécurité
contenues dans l’annexe I de la directive Machines,
en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des ri-
sques est l’un des documents qui constituent le dos-
sier technique de l’automatisme. Ce dernier doit être
rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent
se présenter durant les phases d’installation et
d’utilisation du produit, il est nécessaire d’instal-
ler l’automatisme en respectant les consignes sui-
vantes:
ne pas apporter de modications à une quelconque
partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont
prévues dans ce guide. Ce type d’interventions ne
peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages dérivant de produits modiés de manière
arbitraire;
il faut faire en sorte que les pièces des composants
de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’e-
au ni dans d’autres substances liquides. Durant l’in-
stallation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rem-
placé par le constructeur, par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par une personne ayant une
qualication similaire, de manière à prévenir tout ri-
sque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des
pièces des composants de l’automatisme, débrancher
immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser
au service après-vente Motorisation Plus. L’utilisation
de l’automatisme dans ces conditions peut être source
de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’automa-
tisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les
exposer à des ammes libres. Ces actions peuvent les
endommager et causer des problèmes de fonctionne-
ment, un incendie ou des dangers;
ATTENTION !
L’unité doit être débranchée de la source d’alimen-
tation durant le nettoyage, la maintenance et le
remplacement de composants. Si le dispositif de
mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut

FR
9
après l’installation, vérier qu’aucune partie de la porte
ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue;
si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt séparé,
ce dernier doit être identiable de manière univoque;
installer l'automatisme exclusivement sur les portails
fonctionnant sur des surfaces planes, c'est-à-dire non
installés sur des pentes;
eectuer l’installation exclusivement sur des portails
susamment solides et adaptés pour résister aux
charges développées par l'automatisme-même;
ne pas soumettre l'automatisme à des jets d'eau directs,
tels que des gicleurs ou des nettoyeurs à pression;
si le système d'automatisation pèse plus de 20 kg, il
doit être manipulé à l'aide de dispositifs de levage de
sécurité (CEI 60335-2-103: 2015);
prévoir des protections de sécurité appropriées an
d'éviter l'écrasement et le coincement entre la partie
mobile guidée et tout élément xe environnant;
s'assurer que les dispositifs de protection ou de sécurité,
outre le déblocage manuel, fonctionnent correctement;
positionner la plaque signalétique de l'automatisme à
un endroit bien visible;
conserver les manuels et les dossiers techniques de
tous les appareils utilisés pour la réalisation de l'auto-
matisation;
à la n de l'installation de l'automatisme, il est recom-
mandé de remettre les manuels concernant les aver-
tissements à l'utilisateur nal;
ATTENTION !
Vérier périodiquement l’installation pour s’assurer
qu’elle ne présente pas de déséquilibrages, de signes
d’usure mécanique ou de dommages sur les câbles,
les ressorts et les éléments de support. Ne pas utiliser
si la réparation ou l’ajustement est nécessaire
ATTENTION !
Les matériaux d’emballage de tous les compo-
sants de l’automatisme doivent être éliminés con-
formément à la norme locale en vigueur.
Motorisation Plus se réserve le droit de modier, si
nécessaire, les présentes instructions, dont vous
pouvez trouver sur le site www.motorisationplus.
com une version mise à jour.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
LABEL HABITAT SAS déclare que le produit est
conforme aux directives de référence en vigueur
au moment de la production de ce produit.
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTE-
NANCE EN COURS »:
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’a-
limentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
le produit ne peut pas être considéré comme un
système de protection ecace contre l’intrusion. Si
vous souhaitez vous protéger ecacement, il faut
intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations
de « mise en service » de l’automatisme, comme cela
est prévu dans le paragraphe « Réception et mise en
service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation
un dispositif de disjonction avec une distance d’ouver-
ture des contacts qui garantisse la disjonction com-
plète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles ou
de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à
l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit
être conforme aux normes en vigueur et être réalisée
dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes sourant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou les
personnes sans expérience ou sans la connaissance
nécessaire, ne peuvent utiliser l’appareil que sous sur-
veillance ou après avoir reçu les instructions néces-
saires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et avoir
bien compris les dangers qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être rempla-
cé par le constructeur, par son service après-vente ou,
dans tous les cas, par une personne ayant une qualica-
tion similaire, de manière à prévenir tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que per-
sonne ne se trouve à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de net-
toyage et de maintenance de l’automatisme, le débran-
cher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil;
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte auto-
matisée, avec portillon piéton intégré
en cas de détection d’un obstacle durant la fermeture,
le portail inverse sa course et libère ainsi l’obstacle ju-
squ’à ouverture complète;
installer toutes les commandes xes à une hauteur
min. d’1,50 m et visibles depuis la porte, mais à distan-
ce des composants mobiles;

FR
10
La logique de commande CC24 est un système de contrôle
modulaire pour les moteurs Motorisation Plus pour l’ouverture et
la fermeture électrique de portails battants, coulissants, barrières
et portes de garage.
La structure en menus de la logique de commande CC24 de plus,
simplie les paramétrages des temps de travail et des logiques
de fonctionnement. Toute autre utilisation impropre de la logique de
commande est interdite.
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
poids indiquées dans le tableau des spécications techniques.
Il est interdit d’utiliser les motoréducteurs pour des applications
diérentes de celles indiquées précédemment.
Les motoréducteurs SLIDER sont destinés aux installations
d’automatisation de portails coulissants alimentées en 24 Vdc et
230 Vac. Les motoréducteurs SLIDER sont conçus et construits
pour être montés sur des portails coulissants dans les limites de
2.1 - Description du produit
Code Description
SLD400LED Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques avec lumières automatiques, poids maximal du portail 400 Kg
SLD400 Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 400 Kg
SLD700LED Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques avec lumières automatiques, poids maximal du portail 700 Kg
SLD700 Motoréducteur 24 Vdc avec ns de course mécaniques, poids maximal du portail 700 Kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE SLD400LED SLD400 SLD700LED SLD700
Vitesse cm/s 21 21 25 25
Couple Nm 12 12 26 26
Cycle de travail %50 50 80 80
Logique de command CC24FULL CC24FULL CC24FULL CC24FULL
Alimentation Vac (Vdc) 230 (24) 230 (24) 230 (24) 230 (24)
Absorption A 1,1 1,1 1,5 1,5
Puissance du moteur W250 250 345 345
Condensateur µF - - - -
Protection thermique °C - - - -
Lumière integrée oui non oui non
Degré de protection IP 44 44 44 44
Dimensions (L-P-H) mm 330 - 210 - 300 330 - 210 - 300 330 - 210 - 300 330 - 210 - 300
Poids Kg 12 12 12,5 12,5
Temp. de fonction. °C -20+55 -20+55 -20+55 -20+55
Poid maximal vantail Kg 400 400 700 700
Niveau sonore dB(A) ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70
2.3 - Description de la logique de commande
ATTENTION:
le module de puissance doit
être connecté/déconnecté
impérativement avec la
logique de commande non
alimentée!
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
12

FR
11
2.4 - Modèles et caractéristiques techniques de la logique de commande
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CC24FULL
Alimentation (L-N) 230 Vca (+10 % - 15 %) 50/60 Hz
Puissance nominale 210 W maximum
Sortie alimentation photocellules 24 Vcc (non régulée) maximum 250 mA
Sortie clignotant 24 Vcc (non régulée) 25 W
Sortie éclairage automatique 24 Vcc (non régulée) 15 W
Sortie serrure électrique 12 Vca 15 VA maximum
• Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logique
de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés.
• Détection des obstacles par capteur de courant.
• Dispositif anti-écrasement.
• Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
• Ralentissements programmables en ouverture et en fermeture.
• Désactivation des entrées de sécurité par logiciel.
• Tableau électrique avec logique de commande à microprocesseur.
Code Description
CC24 Module logique associable à 1 ou 2 modules de puissance pour le contrôle d’1 ou 2 moteurs 24V, pour
portails battants et coulissants.
1. Branchement alimentation logique de commande 24 Vca
2. Siège module de puissance M1
3. Siège module de puissance M2
4. Connecteur programmateur / SMART
5. Logement récepteur EM4X
6. Touche de commande PAS À PAS incorporée fait le cycle
(OPEN-STOP-CLOSE-STOP)
7. Branchements antenne extérieure
8. LED indication état des entrées
9. Bornier branchement accessoires/entrées
10. Fusibles de protection 2,5AT
11. Branchement batteries
SBS
M1
M2
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
STOP
EDGE
PH1
PH2
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
23
4
6
5
78
9
10
11
1
BATTERIES
(ACCESSOIRE)
SOURCE DE
COURANT

FR
12
2.5 - Liste des câbles nécessaires
Avant d’installer le produit, vérier les points suivants:
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d’acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s’il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d’arrêts dans n’importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d’une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et diérentielle.
– Sur le réseau d’alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d’ouverture des contacts permettant la
déconnexion complète dans les conditions indiquées par la
catégorie de surtension III.
- Vérier que l’intégralité de l’équipement utilisé pour l’installation
soit conforme aux normes en vigueur.
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
BRANCHEMENT CÂBLE LIMITE MAXIMUM CONSENTIE
Ligne électrique 1 x câble 3 x 1,5 mm² 20 m *
Clignotant, éclairage automatique, capteur de lumière ambiante
Antenne
4 x 0,5 mm ² **
1 x câble type RG58
20 m
20 m (conseillé < 5 m)
Serrure électrique 1 x câble 2 x 1 mm² 10 m
Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm² 20 m
Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm² 20 m
Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm² 20 m
Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm² ** 20 m
Ligne d’alimentation du moteur 1 x câble 2 x 1,5 mm² 10 m
Ligne d’alimentation encodeur 1 x câble 3 x 0,5 mm² 10 m
* Si le câble d’alimentation dépasse 20 m de longueur, il faut
prévoir un câble avec une section plus grande (3 x 2, 5 mm²) et
une mise à la terre de sécurité doit être installée à proximité de
l’automatisme
** En alternative deux câbles de 2 x 0,5 mm²peuvent être utilisés.
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les
branchements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau
des câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
Sortie voyant portail ouvert 24 Vcc (non régulée) 5 W
Entrée antenne 50 Ω câble type RG58
Température de fonctionnement -20 °C + 55 °C
Fusibles accessoires 2.5AT
Fusibles ligne d’alimentation 2AT
Utilisation en atmosphère particulièrement
acide, saline ou explosive NON
Indice de protection IP54 (dans le boîtier de protection)
Dimensions de la logique de commande 183 x 102 x 59 H mm
Poids 4,3 kg

FR
13
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
Ouvrir le couvercle en faisant levier avec un tournevis sur les
logements sur les côtés (g. 6).
Poser le motoréducteur sur la plaque et xer les 4 écrous (g. 8a).
Si la réglage permis par la crémaillère n’est pas susant, il est
possible, avant d’avoir serré les écrous, de compenser la hauteur du
motoréducteur en agissant sur les quatre goujons de réglage (g. 8b).
Quand l’opération est terminée, il est important de serrer les écrous
à fond et de s’assurer que, durant toute la course du portail, le
motoréducteur est bien xé au sol.
Il est conseillé, au bout de quelques manœuvres du motoréducteur, de
resserrer les vis. Repositionner le couvercle de manière à orienter la
lumière dans la direction voulue (g. 9), par exemple vers le passage.
4.4 - Fixation de la plaque
Ouvrir complètement le portail.
Engrener un élément de crémaillère avec le pignon, et xer celui-ci
avec des vis et des entretoises au portail (Fig.10).
Déplacer manuellement le portail jusqu’à positionner le pignon au
niveau de la dernière entretoise.
Fixer de manière dénitive l’élément de crémaillère.
Pour un positionnement correct des autres éléments de crémaillères
et garantir leur parfait alignement, il est nécessaire d’utiliser un
élément de crémaillère comme appui et repère. En outre, il faut
assurer une lumière entre la crémaillère et le pignon pour ne pas
faire supporter le poids du portail par le pignon du motoréducteur.
4.5 - Pose de la crémaillère
L’installateur doit vérier que la plage de températures indiquée sur le
dispositif d’automatisation est adaptée au lieu où il doit être installé.
Avant de procéder à l’installation, vérier l’intégrité du produit et
que tous les composants soient présents dans l’emballage.
Vérier également que le poids du portail est conforme aux
indications du tableau (paragraphe 2.2) et que les dimensions
d’encombrement du motoréducteur sont respectées (Fig.1).
La Fig.2 illustre un exemple d’installation type:
Motoréducteurs (1)
Cellules photoélectriques (2)
Colonnes pour cellules photoélectriques (3)
Voyant clignotant avec antenne incorporée (4)
Interrupteur à clé ou clavier numérique (5)
Bord sensible (6)
L’automatisme doit obligatoirement être pourvu d’un bord
sensible pour protéger tous les points à risque d’écrasement
(mains, pieds, etc.) conformément aux exigences de la
norme EN 13241-1.
4.1 - Installation
ATTENTION !
ATTENTION !
Vérier les dimensions d’encombrement de la plaque de base et
son orientation, pour l’ancrage au sol de la plaque de base au
moyen de 4 chevilles expansibles ou la noyer dans une coulée de
béton (Fig.3). Prévoir une ou plusieurs gaines annelées pour le
passage des câbles électriques.
Il est nécessaire de connaître les dimensions de la crémaillère
pour pouvoir calculer avec précision le positionnement de la
plaque de xation.
4.2 - Fixation de la plaque de fondation
ATTENTION !
Le portail doit être équipés de 2 butées (en ouverture et en
fermeture) qui empêchent le déraillement du portail.
La position de la butée doit garantir que les équerres-support du
n de course ne viennent pas heurter le pignon. (Fig.11)
Ouvrir manuellement le portail et laisser, en fonction du poids du portail,
un espace de 30 à 50 mm entre le portail et la butée mécanique.
Fixer l’équerre-support du n de course au moyen des goujons
(Fig.11) de manière que le micro de n de course soit pressé.
Répéter l’opération avec le portail en fermeture.
4.6 - Fixation des dispositifs de n de course
ATTENTION !
Pour débrayer le motoréducteur, ouvrir le bouchon ci-contre (g.
4.1) et tourner la goupille avec la clé de débrayage (g. 4.2).
Ensuite, tourner le levier (g. 5). Dans les moteurs avec éclairage nocturne intégré (Night Light
System), veiller à ne pas arracher le câble qui relie l’éclairage
du couvercle à la logique de commande. Débrancher
éventuellement le connecteur indiqué sur la gure 7.
4.3 - Déblocage du motoréducteur
ATTENTION !

FR
14
4.7 - Branchements électriques
ATTENTION - Avant d’eectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension.
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
FLASH
LED
SEN
SHIELD
ANT
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
SOURCE DE
COURANT
N
T2A
L
230Vac
50/60Hz
PHOTOTEST
LUMIÈRE
CAPTEUR DE NUIT
SORTIE LED
ARRÊTEZ
OUVERT
PHOTOCELLULE 1
PHOTOCELLULE 2
PROCHE
PARTIEL
PAS À PAS
+ COMMUN
+ COMMUN
BORD DE
SÉCURITÉ
VERROUILLAGE
ÉLECTRIQUE
NÉGATIF
SBS
M1
M2
BATTERIES
(ACCESSOIRES)
COMMUN
ÉCLAT
COMMON
FLASH
SHIELD
ANT
PH1
RX
2
1
PH1
TX
TRANSFORMATEUR
BRANCHEMENTS DE MODULE DE PUISSANCE
LS1 Entrée n de course 1(seulement pour SLIDER)
LS2 Entrée n de course 2 (seulement pour SLIDER)
V+ Commun + n de course/positif alimentation encodeur (12 Vcc 50 mA MAX)
ENC Entrée signal encodeur S
NEG Négatif alimentation encodeur
M- Sortie moteur
Terre
M+ Sortie moteur
BRANCHEMENTS ALIMENTATION
LPhase alimentation 230 Vca 50-60 Hz
Terre
NNeutre alimentation 230 Vca 50-60 Hz

FR
15
COM
PAR
OPEN
CLOSE
SBS
NEG
PH-POW
PH1
PH2
COM
STOP
EDGE
EDGE
COM
ELEC
COM
IND
PHOTOTEST
LUMIÈRE
ARRÊTEZ
OUVERT
PHOTOCELLULE 1
PHOTOCELLULE 2
PROCHE
PARTIEL
PAS À PAS
+ COMMUN
+ COMMUN
BORD DE
SÉCURITÉ
VERROUILLAGE
ÉLECTRIQUE
NÉGATIF
PH2
RX
PH1
RX
2
1
PH2
TX
2
1
PH1
TX
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
POUR 2 PHOTOCELLULES
MODULE DE PUISSANCE
M1 - M2
LS1
LS2
V +
ENC
NEG
M -
M +
M
+ ALIMENTATION
ENCODEUR
- ALIMENTATION
ENCODEUR
ENCODEUR
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CC24
SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
ANT Antenne - signal -
COM Commun pour entrées / sorties FLASH, LED, SEN
FLASH Sortie clignotant 24 Vcc (non régulée) maximum 25 W
LED Sortie éclairage automatique24 Vcc (non régulée) maximum 15 w (4e canal radio en sélectionnant DEPART LAM-
PE COURTOISIE = 2, ALLUMAGE LAMPE COURTOISIE = 0)
SEN Entrée capteur lumière ambiante
COM Commun pour sortie IND
IND Sortie voyant portail ouvert, 24 Vcc (non régulée) 4 W maximum
COM Commun pour sortie ELEC
ELEC Sortie serrure électrique 12 Vca, 15 VA maximum
EDGE/EDGE Entrée bord sensible, contact NF ou résistif 8k2
COM Commun pour sortie STOP
STOP ARRÊT de sécurité CONTACT NF entre STOP et COM. Cette entrée est considérée comme une sécurité;
le contact peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiatement l’automatisme en bloquant toutes les
fonctions, y compris la fermeture automatique.
NEG Sortie négatif alimentation photocellules
PH-POW Sortie positif alimentation photocellules, 24 Vcc (non régulée) maximum 250 mA
PH1 Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM. La photocellule intervient à tout moment durant la ferme-
ture de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
PH2
Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM. La photocellule intervient à tout moment durant
l’ouverture et la fermeture de l’automatisme pour bloquer immédiatement le mouvement ; lorsque le contact sera
rétabli l’automatisme poursuivra l’ouverture ou la fermeture selon le mouvement eectué avant le blocage (voir
paramètre « PHOTO2 »).
COM Commun pour sortie PAR, OPEN, CLOSE, SBS
PAR Commande PARTIELLE contact NO entre PAR et COM Commande d'ouverture partielle de l'ouvrant en fonction
de la sélection logicielle
OPEN Commande d'OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM Contact pour la fonction d'ouverture
CLOSE Commande de FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM Contact pour la fonction de fermeture
SBS Commande pas à pas contact NO entre SBS et COM Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de
la sélection logicielle

FR
16
4.8 - Connexion du capteur pour éclairage automatique
Une fois l'installation de l'automatisation et les connexions des
périphériques terminées, insérez le module sans l dans l'unité de
contrôle sans alimentation et suivez les instructions de l'application
MOTORISATION+ qui peut être téléchargée depuis:
4.9 - Programmation d’automatisation, d’émetteurs et accessoires
Vous pouvez également positionner le capteur a côté du moteur,
opposé au côté lumière. Avant le vissage, protégez les trous avec
du caoutchouc silicone.
silicone
1
2 cm
2 3
COM
FLASH
LED
SEN
CAPTEUR DE NUIT
COMMUN
MARRON
BLANC
TIMELY
ATTENTION !
Placez à l’extérieur dans une zone éclairée
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE L’AUTOMATION
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien
qualié qui doit eectuer les essais prescrits par la norme de
référence en fonction des risques présents, et vérier le respect
qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à
celles de la norme EN12453 qui précise les méthodes d’essai à
adopter pour les automatismes pour portes et portails.
Tous les composants de l’installation doivent être testés en
suivant les procédures indiquées dans les manuels d’instructions
respectifs.
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une
fois l’automation débloquée, qu’ils soient en équilibre et qu’ils
restent donc immobiles lorsqu’ils sont laissés dans n’importe
quelle position.
Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement
(cellules photo-électriques, bords sensibles, boutons d’urgence,
autres) en eectuant des essais d’ouverture, de fermeture
et d’arrêt du portail ou de la porte à l’aide des dispositifs de
commande reliés (transmetteurs, touches, sélecteurs).
Procéder à la mesure de la force d’impact conformément à la
norme EN12453 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur
et ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas
satisfaisantes, jusqu’à obtention du réglage adapté.
5.1 - Réception
ATTENTION !
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas
d’une partie) est positive, on peut eectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les
dispositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation;
xer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les
données de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en
service, le numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi
que la marque CE.
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour
débrayer manuellement l’installation;
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
nal, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les
risques résiduels;
5.2 - Mise en service
Après la détection d’un obstacle, le portail ou la porte s’arrête
en phase d’ouverture et la fermeture automatique est exclue;
pour que le portail reprenne sa course, il faut presser le bouton
de commande ou utiliser l’émetteur.

EN
17
1Safety warnings
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Product overview
Product description
Models and technical characteristics
Description of the control unit
Model of the control unit
List of cables required
3Preliminary checks
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
Installing the product
Installation
Installing the foundation plate
Motor unlock
Fixing the plate
Rack assembling
Limit switch xing
Electrical connections
Connection of sensor for automatic night lights
Automation programming
Images
INDEX
pag. 18
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 20
pag. 21
pag. 22
pag. 22
pag. 23
pag. 23
pag. 23
pag. 23
pag. 23
pag. 23
pag. 23
pag. 24
pag. 26
pag. 26
5
5.1
5.2
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
pag. 26
pag. 26
pag. 26
pag. 3
6Instructions and warnings for the end user pag. 37

EN
18
1 - SAFETY WARNINGS
1 - SAFETY WARNINGS
ATTENTION !
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety in-
structions. Follow the instructions since incorrect
installation can lead to severe inquiry! Save these
instructions.
Read the instructions carefully before proceeding with
installation.
The design and manufacture of the devices making
up the product and the information in this manual
are compliant with current safety standards. Ho-
wever, incorrect installation or programming may
cause serious injury to those working on or using
the system. Compliance with the instructions pro-
vided here when installing the product is therefore
extremely important.
If in any doubt regarding installation, do not proceed
and contact the Motorisation Plus Technical Service for
clarications.
Under European legislation, an automatic door or
gate system must comply with the standards envi-
saged in the Directive 2006/42/EC (Machinery Di-
rective) and in particular standards; EN 12453; EN
12635 and EN 13241-1, which enable declaration
of presumed conformity of the automation system.
Therefore, nal connection of the automation system
to the electrical mains, system testing, commissioning
and routine maintenance must be performed by skil-
led, qualied personnel, in observance of the instruc-
tions in the “Testing and commissioning the automa-
tion system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for the
tests required to verify the solutions adopted accor-
ding to the risks present, and for ensuring observan-
ce of all legal provisions, standards and regulations,
with particular reference to all requirements of the EN
12453 standard which establishes the test methods for
testing door and gate automation systems.
ATTENTION !
Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
ensure that every device used to set up the automation
system is suited to the intended system overall. For
this purpose, pay special attention to the data provi-
ded in the “Technical specications” section. Do not
proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sucient to gua-
rantee system safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the es-
sential safety requirements as envisaged in Annex I
of the Machinery Directive, specifying the solutions
adopted. The risk assessment is one of the documents
included in the automation system’s technical le. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise du-
ring installation phases and use of the product, the
automation system must be installed in complian-
ce with the following safety precautions:
never make modications to any part of the automa-
tion system other than those specied in this manual.
Operations of this type can only lead to malfunctions.
The manufacturer declines all liability for damage cau-
sed by unauthorised modications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its after-sales service, or in all ca-
ses by a person with similar qualications, to prevent
all risks;
do not allow parts of the automation system to be im-
mersed in water or other liquids. During installation
ensure that no liquids are able to enter the various de-
vices; should this occur, disconnect the power supply
immediately and contact a Motorisation Plus Service
Centre. Use of the automation system in these condi-
tions may cause hazards;
never place automation system components near to
sources of heat or expose them to naked lights. This
may damage system components and cause malfun-
ctions, re or hazards;
ATTENTION !
The drive shall be disconnected from its power
source during cleaning, maintenance and when
replacing parts. If the disconnect device is not in
a visible location, ax a notice stating: “MAINTE-
NANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped
with an earthing system;
the product cannot be considered to provide eective
protection against intrusion. If eective protection is re-
quired, the automation system must be combined with
other devices;
the product may not be used until the automation sy-
stem “commissioning” procedure has been performed
as specied in the “Automation system testing and
commissioning” section;

EN
19
make sure that any protection or safety devices, in ad-
dition to the manual release, work correctly;
place the automation identication plate at a clearly
visible point;
keep the manuals and technical les of all the devices
used to create the automation;
at the end of the automation installation it is advisable
to hand over the manuals relating to the warnings in-
tended for the end user;
ATTENTION !
Frequently examine the installation for imbalance
where applicable and signs of wear or damage to
cables, springs and mounting. Do not use if repair
or adjustment is necessary.
ATTENTION !
The automation system component packaging
material must be disposed of in full observance of
current local waste disposal legislation.
Motorisation Plus reserves the right to amend the-
se instructions if necessary; they and/or any more
recent versions are available at www.motorisa-
tionplus.com.
DECLARATION OF CONFORMITY
LABEL HABITAT declares that the product is
compliant with the relevant directives in force at
the time of production.
the system power supply line must include a circuit
breaker device with a contact gap allowing complete
disconnection in the conditions specied by class III
overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when con-
necting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation sy-
stem must comply with the relevant regulations and be
constructed to good workmanship standards;
this appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved;
before starting the automation system, ensure that
there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance
work on the automation system, disconnect it from the
electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between
the part operated by the automation system and any
xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not
play with the equipment;
that the drive cannot be used with a driven part incor-
porating a wicket door unless the drive can only be
operated with the wicket door in the safe position;
install any xed control at a height of at least 1,5m and
within sight of the door but away from moving parts;
after installation, ensure that parts of the door do not
extend over public footpaths or roads;
when the appliance is provided with a separate stop
button, that stop button shall be unambiguously iden-
tiable;
install the automation exclusively on gates operating
on at surfaces, that is, they are not installed on an up
or down tilt;
install exclusively on gates that are sturdy enough and
suitable to withstand the loads generated by the auto-
mation itself;
do not subject the automation to direct jets of water,
such as sprinklers or pressure washers;
if the automation system exceeds 20 kg in weight,
it must be handled using safety lifting devices (IEC
60335-2-103: 2015);
provide appropriate safety protections in order to avoid
crushing and becoming trapped between the moving
guided part and any surrounding xed elements;

EN
20
Code Description
SLD400LED 24 Vdc gear motor with mechanical limit switches with automatic night lights, gate maximum weight 400 kg
SLD400 24 Vdc gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 400 kg
SLD700LED 24 Vdc gear motor with mechanical limit switches with automatic night lights, gate maximum weight 700 Kg
SLD700 24 Vdc gear motor with mechanical limit switches, gate maximum weight 700 Kg
The gear motor SLIDER is intended to be installed within systems
for the automation of sliding gates. The SLIDER gear motors have
been designed to automate sliding gates within the weight limits
The CC24 control unit is a modular system for the control of Mo-
torisation Plus motors for the electric opening and closure of swing
and sliding gates, barriers and garage doors.
indicated in the technical specications table.
The use of gear motors for applications which dier from those
indicated above is prohibited.
The CC24 menu structure allows easy setting of working times
and operating modes. All other, improper, use of the control unit
is forbidden.
TECHNICAL DATA
MODELS SLD400LED SLD400 SLD700LED SLD700
Speed cm/s 21 21 25 25
Torque Nm 12 12 26 26
Working cycle %50 50 80 80
Control unit CC24FULL CC24FULL CC24FULL CC24FULL
Power supply Vac (Vdc) 230 (24) 230 (24) 230 (24) 230 (24)
Absorption A 1,1 1,1 1,5 1,5
Engine power W250 250 345 345
Capacitor µF - - - -
Thermoprotection °C - - - -
Integrated lights yes no yes no
Degree of protection IP 44 44 44 44
Dimensions (L-P-H) mm 330 - 210 - 300 330 - 210 - 300 330 - 210 - 300 330 - 210 - 300
Weight Kg 12 12 12,5 12,5
Operating temperat. °C -20+55 -20+55 -20+55 -20+55
Leaves max weight Kg 400 400 700 700
Sound emission level dB(A) ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Description of the product
2.2 - Model and technical characteristics of the motor
2.3 - Description of the control unit
WARNING:
the power module must
always be connected/
disconnected with the
control unit not powered
up!
12
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Motorisation+ Gate Opener manuals