Motorline professional FALK User manual

1
3
5
4
2
7
6
8
64mm
32mm
v3.1
REV. 11/2023
FALK DERUESFRENPT
++
++
++
++++
FALK k
1x CR2032
FALK h
2x CR2032
1
LED
2
3
4
DESMONTAGEM | DISASSEMBLY | DÉMONTAGE | DESMONTAJE
ДЕМОНТАЖ |DEMONTAGE MONTAGEM | ASSEMBLY | ASSEMBLAGE | MONTAJE |
МОНТАЖ MONTAGE
• O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos provocados por utilização errada e/ou indevida do equipamento.
• The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by incorrect and / or improper use of the equipment.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte et / ou inappropriée de l’équipement.
• El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto y / o inadecuado del equipamiento.
• Производитель не может нести ответственность за ущерб, причиненный в результате неправильного и / или ненадлежащего
использования оборудования.
• Der Hersteller ist nicht verantwortlichen für Schäden die durch eine falsche Handhabung und/oder Betriebname entstehen.
FALK kFALK h
• Tensão de trabalho 3V DC 6V DC
• Bateria 1x Pilha CR2032 2x Pilhas CR2016
• Corrente em operação <=12mA
• Frequência 433,92 MHZ 868 MHZ
• Potência de transmissão >=10mW
• Material de construção ABS-Policarbonato-liga zinco
• Grau de protecção IP40
• Distância de transmissão 100metros (espaço aberto)
• Utilização Usar apenas em locais secos
• Codificação Rolling Code
• Canais (botões) 4
DESCRIÇÃO FÍSICA PT CARACTERISTICAS TÉCNICAS
• O rádio comando possuí botões para seleção de função.
• Sempre que pressionar uma tecla do comando, o LED vai acender sinalizando que foi
enviado um sinal via rádio. Caso o LED não acenda, troque as pilhas do rádiocomando.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
OPERATION MANUAL | NOTICE DE FONCTIONNEMENT |MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO |ИНСТРУКЦИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ | FUNKTIONSHANDBUCH
MEDIDAS | MEASURES | MESURES |
MEDIDAS | РАЗМЕРЫ | MASSE
TROCAR PILHA
• Com uma chave de cruz desaperte os parafusos.
• Desencaixe a tampa frontal da tampa traseira.
• Com uma chave de fendas, retire a placa do interior da tampa traseira.
• Com uma chave de fendas, empurre a pilha de modo a que estas deslizem para fora do
suporte da pilha.
• Coloque a pilha com o sinal de virado para cima.
• Depois da pilha ser trocada, volte a colocar a placa no interior da tampa traseira.
• Encaixe a tampa frontal na tampa traseira.
• Volte a apertar os parafusos.

PHYSICAL DESCRIPTION EN TECHNICAL CHARACTERISTICS
• The remote control has buttons to select function.
• Whenever you press a button on the remote control LED will light up, indicating that was
sent a signal via radio. If the LED does not, change the batteries of the remote control.
SWAP BATTERY
• With screwdriver loosen the screws.
• Detach the front cover of the back cover.
• With a screwdriver remove the interior plate of the back cover.
• With a screwdriver to push the batterie so that they slide out of the battery holder.
• Insert the battery with the sign facing upwards.
• After the batterie is replaced, put the plate inside the back cover.
• Fit the front cover on the back cover.
• Tighten the screws.
DESCRIPTION PHYSIQUE FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• La radiocommande comporte boutons pour le choix de fonction.
• Chaque fois que vous appuyez sur une touche de la télécommande la LED
s’allumera, en signalant qu’un signal via radio a été envoyé. Si la LED ne s’allume pas, veuillez
changer les piles de la radiocommande.
CHANGER LA PILE
• À l’aide d’une clé de croix dévisser la vis.
• Déboiter le couvercle frontal du couvercle arrière.
• À l’aide d’un tournevis enlever la plaque intérieur du couvercle arrière.
• Avec un tournevis pousser les deux piles de manière qu’elles glissent vers
l’extérieur du support des piles.
• Insérez la batterie avec le signe vers le haut.
• Après avoir changé les piles, replacer la plaque à l’intérieur du couvercle arrière.
• Replacer le couvercle frontal dans la partie arrière.
• Serrer de nouveau la vis.
ФИЗИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• .
• , ,
, . ,
.
ПОМЕНЯТЬ БАТАРЕЙКИ
• .
• .
• .
• , .
• .
• , .
• .
• .
DESCRIPCIÓN FÍSICA ES CARACTERISTICAS TÉCNICAS
• El radio control posee botones para la selección de la función.
• Cada vez que se pulsa una tecla del mando el LED se iluminará, indicando que fue enviado
una señal via radio. Si la luz LED no enciende sustituir las pilas del mando.
CAMBIAR LA PILA
• Con una llave cruz desenroscar el tornillo.
• Desenganchar la tapa delantera de la tapa posterior.
• Con un destornillador retire la placa interior de la tapa posterior.
• Con un destornillador empujar las dos pilas para que se deslizan hacia afuera del soporte
de la batería.
• Coloque la batería con el signo hacia arriba.
• Después de que las baterías se reemplazan, volver a colocar la placa en el interior de la
tapa trasera.
• Encaje la tapa delantera en la tapa trasera.
• Apretar el tornillo.
BESCHREIBUNG DE TECHNISCHE DATEN
Die Funk Fernsteuerung hat eine Tasten-Funktion.
• Immer dann wenn Sie eine Taste der Fernsteuerung drücken, leuchtet die Kontroll-LED
auf, was darauf hinweist, dass ein Funksignal gesendet wurde. Sollte die LED nicht leuchten
wechseln Sie die Batterien der Fernsteuerung.
AUSTAUSCH DER BATTERIE
• Mit einem Kreuzschraubenschlüssel lösen Sie die Schraube.
• Entfernen Sie die vordere und hinteren Abdeckung.
• Mit einem Schraubenzieher entfernen Sie die Innenplatine der hinteren Abdeckung.
• Mit einem Schraubendreher drücken Sie die beiden Batterien so, dass Sie diese aus dem
Batteriehalter schieben.
• Setzen Sie die Batterie mit dem Zeichen nach oben ein.
• Danach ersetzen Sie die Batterien, und legen die Platine in die hintere Abdeckung.
• Befestigen Sie nun die vordere mit der hinteren Abdeckung.
• Beide Abdeckungen fest Schraube.
FALK kFALK h
• Tension fonctionnement 3V DC 6V DC
• Batterie 1x Pile CR2032 2x Pile CR2016
• Courant en opération <=12mA
• Fréquence 433,92 MHZ 868 MHZ
• Puissance de transmission >=10mW
• Matériel de construction ABS-Polycarbonate-al. de zinc
• Niveau de Protection IP40
• Distance de transmission 100m (espace ouvert)
• Usage Utiliser dans des endroits secs
• Codage Rolling Code
• Canaux (boutons) 4
FALK kFALK h
• Operating voltage 3V DC 6V DC
• Battery 1x CR2032 battery 2x CR2016 batterys
• Operating current <=12mA
• Frequency 433,92 MHZ 868 MHZ
• Power transmission >=10mW
• Material of construction ABS-Polycarbonate-zinc alloy
• Protection class IP40
• Transmission distance 100 meters (open space)
• Use Use only in dry locations
• Coding Rolling Code
• Channels (buttons) 4
FALK kFALK h
• Tensión de funcionamiento 3V DC 6V DC
• Bateria 1x Pila CR2032 2x Pila CR2016
• Corriente en operación <=12mA
• Frecuencia 433,92 MHZ 868 MHZ
• Potencia de transmisión >=10mW
• Material de construcción ABS-Policarbonato-Al. de zinc
• Grado de protección IP40
• Alcance 100metros (espacio abierto)
• Uso Utilizar sólo en lugares secos
• Codificación Rolling Code
• Canales (botones) 4
FALK kFALK h
• 3V DC 6V DC
• 1x CR2032 2x CR2016
• <=12mA
• 433,92 MHZ 868 MHZ
• >=10mW
• ABS--
• IP40
• 100
•
• Rolling Code
• () 4
FALK kFALK h
• Betriebsspannung 3V DC 6V DC
• Batterie 1x Batterien CR2032 2x Batterien CR2016
• Stromverbrauch im Betriebs <=12mA
• Frequenz 433,92 MHZ 868 MHZ
• Sendeleistung >=10mW
• Baustoff ABS-Polycarbonat-Zink Legierung
• Schutzart IP40
• Übertragungsreichweite 100m (offener Raum)
• Uso trockenen Orten
• Codierung Rolling Code
• Kanäle (Tasten) 4

AVISOS DE SEGURANÇA
SAFETY INSTRUCTIONS
AVIS DE SÉCURITÉ
PT
EN
FR
(Aplicável em países com sistemas de reciclagem).
Esta marcação indica que o produto e acessórios eletrónicos não devem ser descartados como outros
resíduos domésticos, no final da sua vida útil. Para evitar possíveis danos ao ambiente ou à saúde humana,
decorrentes da eliminação descontrolada de resíduos, separe estes itens de outros tipos de resíduos
e recicle-os de forma responsável, para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Os
utilizadores domésticos devem entrar em contacto com o revendedor onde adquiriram este produto ou
com a Agência do Ambiente Nacional, para obter detalhes sobre onde e como podem levar esses itens
para reciclagem ambientalmente segura. Os utilizadores empresariais devem contactar o seu fornecedor e
verificar os termos e condições do contrato de compra. Este produto e os seus acessórios eletrónicos não
devem ser misturados com outros resíduos comerciais para lixo.
Esta marcação indica que as pilhas/baterias não devem ser descartadas como outros resíduos domésticos,
no final da sua vida útil. As pilhas/baterias devem ser entregues, para reciclagem, nos pontos de recolha
seletiva.
Os diferentes tipos de embalagens (cartão, plástico, etc.) devem ser objeto de recolha seletiva para a
reciclagem. Separe as embalagens e recicle-as de forma responsável.
(Applicable in countries with recycling systems). This marking on the product or literature indicates that
the product and electronic accessories should not be disposed of as other household waste at the end of
its useful life. To avoid possible harm to the environment or human health resulting from the uncontrolled
disposal of waste, separate these items from other types of waste and recycle them responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Home users should contact the dealer where they purchased
this product or the National Environment Agency for details on where and how they can take these items
for environmentally safe recycling. Business users should contact their vendor and check the terms and
conditions of the purchase agreement. This product and its electronic accessories should not be mixed
with other commercial waste.
This marking indicates that batteries should not be discarded like other household waste at the end of
their useful life. Batteries must be delivered to selective collection points for recycling.
The different types of packaging (cardboard, plastic, etc.) must be subject to selective collection for
recycling. Separate packaging and recycle it responsibly.
(Applicable dans les pays avec des systèmes de recyclage).
Ce marquage sur le produit, ou de la littérature indique que le produit et les accessoires électroniques ne
doivent pas être jeté avec les autres déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Pour éviter des éventuels
dommages à l’environnement ou à la santé humaine provenant de l’élimination incontrôlée des déchets,
nous vous prions de séparer ces éléments des autres types de déchets et à les recycler de façon
responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers doivent
contacter un revendeur où ils ont acheté ce produit ou une Agence de l’Environnement National, pour
savoir où et comment ils peuvent prendre ces articles pour leur recyclage. Les utilisateurs professionnels
doivent contacter leur fournisseur et vérifier les termes et conditions du contrat d’achat. Ce produit et ses
accessoires électroniques ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets commerciaux.
Ce marquage indique que les piles ne doivent pas être jetées comme les autres déchets ménagers à la fin
de leur vie utile. Les piles doivent être remises pour recyclage à des points de collecte distincts.
Les différents types d’emballages (carton, plastique, etc.) doivent être collectés séparément pour être
recyclés. Séparez les emballages et recyclez-les de manière responsable.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
SICHERHEITSINFORMATION
RU
DE
( ).
, ,
.
.
,
,
. ,
,
. -
.
.
, ,
, .
.
(, . .)
. .
(Anzuwenden in Ländern mit Recycling-Systemen).
Diese Kennzeichnung auf dem Produkt oder der Literatur gibt an, dass das Produkt und elektronisches
Zubehör sollten nicht mit dem Hausmüll am Ende seiner Nutzungsdauer entsorgt werden. Um mögliche
Schäden für die Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, trennen Sie diese Elemente von anderen Arten von Müll und entsorgen Sie die nachhaltige
Wiederverwertung um stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem sie
das Produkt gekauft haben oder die Nationale Umweltbehörde kontaktieren um Einzelheiten darüber,
wo und wie sie diese Produkte für eine umweltfreundliche Weise recyceln, wiederverwerten können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Algemeinen Bedingungen des
Kaufvertrages prüfen. Dieses Produkt und deren elektronische Zubehörteile dürfen nicht mit anderen
gewerblichen Abfällen Müll gemischt werden.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass Batterien am Ende ihrer Nutzungsdauer nicht wie andere
Haushaltsabfälle entsorgt werden dürfen. Batterien sollten zum Recycling an separaten Sammelstellen
abgegeben werden.
Die verschiedenen Arten von Verpackungen (Karton, Kunststoff usw.) müssen für das Recycling getrennt
gesammelt werden. Trennen Sie Verpackungen und recyceln Sie sie verantwortungsbewusst.
INFORMACION DE SEGURIDAD ES
(Aplicable en países con sistemas de reciclaje).
Esta marcación indica que el producto y accesorios electrónicos no deben ser descartados como otros
residuos domésticos en el final de su vida útil. Para evitar posibles daños al ambiente o a la salud humana
decurrentes de la eliminación descontrolada de residuos, separe estos ítems de otros tipos de residuos y
recíclelos de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Los
usuarios domésticos deben entrar en contacto con el revendedor donde adquirieron este producto o con
la Agencia del Ambiente Nacional para obtener detalles sobre donde y como pueden llevar esos ítems para
un reciclaje medioambiental seguro. Los usuarios empresariales deben contactar su proveedor y verificar
los términos y condiciones del contrato de compraventa. Este producto y sus accesorios electrónicos no
deben ser mezclados con otros residuos comerciales para basura.
Esta marca indica que las pilas/baterías no deben ser desechadas como otros residuos domésticos, al
final de su vida útil. Las pilas deben entregarse, para su reciclaje, en puntos de recogida selectiva.
Los distintos tipos de embalajes (cartón, plástico, etc.) deben recogerse por separado para su reciclaje.
Separe los embalajes y recíclelos de forma responsable.
Other Motorline professional Remote Control manuals