Motorline professional FALK433 User manual

PHOTOCELLS
1
LED
2
3
4
32mm
64mm
v2.3
REV. 12/2021
• O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos provocados por utilização errada e/ou indevida do equipamento.
• The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by incorrect and / or improper use of the equipment.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte et / ou inappropriée de l’équipement.
• El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto y / o inadecuado del equipamiento.
• Производитель не может нести ответственность за ущерб, причиненный в результате неправильного и / или ненадлежащего использования
оборудования.
• Der Hersteller ist nicht verantwortlichen für Schäden die durch eine falsche Handhabung und/oder Betriebname entstehen.
FALK433 FALK868
• Tensão de trabalho 3V DC
• Bateria 1x Pilha CR2032
• Corrente em operação <=12mA
• Frequência 433,92 MHZ 868 MHZ
• Potência de transmissão >=10mW
• Material de construção ABS-Policarbonato-liga zinco
• Grau de protecção IP40
• Distância de transmissão 100metros (espaço aberto)
• Uso Usar apenas em locais secos
• Codificação Rolling Code
• Canais (botões) 4
DESCRIÇÃO FÍSICA PT CARACTERISTICAS TÉCNICAS
TROCAR PILHA
• O rádio comando possuí 4 botões para seleção de função.
• Sempre que pressionar uma tecla do comando, o LED vai acender sinalizando que foi enviado
um sinal via rádio.Caso o LED não acenda, troque as pilhas do rádiocomando.
1 • Com uma chave de cruz desaperte os 3 parafusos.
2 • Desencaixe a tampa frontal da tampa traseira.
3 • Com uma chave de fendas,retire a placa do interior da tampa traseira.
4 • Com uma chave de fendas, empurre a pilha de modo a que estas deslizem para fora do
suporte da pilha.
5 • Depois da pilha ser trocada, volte a colocar a placa no interior da tampa traseira.
6 • Encaixe a tampa frontal na tampa traseira.
7 • Volte a apertar os 3 parafusos.
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
OPERATINGMANUAL|NOTICEDEFONCTIONNEMENT|MANUALDEFUNCIONAMIENTO
|ИНСТРУКЦИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ | FUNKTIONSHANDBUCH
FALK
DERUESFRENPT
03
1
2
3
4
7
5
6
MEDIDAS | MEASURES | MESURES |
MEDIDAS | РАЗМЕРЫ | MASSE
02 03
DESMONTAGEM | DISMANTLING | DÉMONTAGE
DESMONTAJE | ДЕМОНТАЖ |DEMONTAGE MONTAGEM | MOUNTING | ASSEMBLAGE
MONTAJE | МОНТАЖ | MONTAGE

PHYSICAL DESCRIPTION EN TECHNICAL CHARACTERISTICS
SWAP BATTERY
• The remote control has buttons to select function.
• Whenever you press a button on the remote control LED will light up, indicating that was
sent a signal via radio. If the LED does not, change the batteries of the remote control.
1 • With screwdriver loosen the 3 screws.
2 • Detach the front cover of the back cover.
3 • With a screwdriver remove the interior plate of the back cover.
4 • With a screwdriver to push the batterie so that they slide out of the battery holder.
5 • After the batterie is replaced, put the plate inside the back cover.
6 • Fit the front cover on the back cover.
7 • Tighten the screws.
DESCRIPTION PHYSIQUE FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CHANGER LA PILE
• La radiocommande comporte boutons pour le choix de fonction.
• Chaque fois que vous appuyez sur une touche de la télécommande la LED
s’allumera, en signalant qu’un signal via radio a été envoyé. Si la LED ne s’allume pas, veuillez
changer les piles de la radiocommande.
1 • À l’aide d’une clé de croix dévisser la vis.
2 • Déboiter le couvercle frontal du couvercle arrière.
3 • À l’aide d’un tournevis enlever la plaque intérieur du couvercle arrière.
4 • Avec un tournevis pousser les deux piles de manière qu’elles glissent vers
l’extérieur du support des piles.
5 • Après avoir changé les piles, replacer la plaque à l’intérieur du couvercle arrière.
6 • Replacer le couvercle frontal dans la partie arrière.
7 • Serrer de nouveau la vis.
ФИЗИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПОМЕНЯТЬ БАТАРЕЙКИ
• .
• ,
, , .
, .
• .
• .
• .
• ,
.
• , .
• .
• .
DESCRIPCIÓN FÍSICA ES CARACTERISTICAS TÉCNICAS
CAMBIAR LA PILA
• El radio control posee 4 botones para la selección de la función.
• Cada vez que se pulsa una tecla del mando el LED se iluminará,indicando que fue
enviado una señal via radio.Si la luz LED no enciende sustituir las pilas del mando.
1 • Con una llave cruz desenroscar el tornillo.
2 • Desenganchar la tapa delantera de la tapa posterior.
3 • Con un destornillador retire la placa interior de la tapa posterior.
4 • Con un destornillador empujar las dos pilas para que se deslizan hacia afuera
del soporte de la batería.
5 • Después de que las baterías se reemplazan, volver a colocar la placa en el
interior de la tapa trasera.
6 • Encaje la tapa delantera en la tapa trasera.
7 • Apretar el tornillo.
BESCHREIBUNG DE TECHNISCHE DATEN
AUSTAUSCH DER BATTERIE
Die Funk Fernsteuerung hat eine 4 Tasten-Funktion.
• Immer dann wenn Sie eine Taste der Fernsteuerung drücken,leuchtet die Kontroll-
LED auf, was darauf hinweist, dass ein Funksignal gesendet wurde. Sollte die LED
nicht leuchten wechseln Sie die Batterien der Fernsteuerung.
1 • Mit einem Kreuzschraubenschlüssel lösen Sie die Schraube.
2 • Entfernen Sie die vordere und hinteren Abdeckung.
3 • Mit einem Schraubenzieher entfernen Sie die Innenplatine der hinteren
Abdeckung.
4 • Mit einem Schraubendreher drücken Sie die beiden Batterien so,dass Sie diese
aus dem Batteriehalter schieben.
5 • Danach ersetzen Sie die Batterien, und legen die Platine in die hintere Abdeckung.
6 • Befestigen Sie nun die vordere mit der hinteren Abdeckung.
7 • Beide Abdeckungen fest Schraube.
FALK433 FALK868
• Tension fonctionnement 3V DC
• Batterie 1x Pile CR2032
• Courant en opération <=12mA
• Fréquence 433,92 MHZ 868 MHZ
• Puissance de transmission >=10mW
• Matériel de construction ABS-Polycarbonate-al. de zinc
• Niveau de Protection IP40
• Distance de transmission 100m (espace ouvert)
• Usage Utiliser dans des endroits secs
• Codage Rolling Code
• Canaux (boutons) 4
FALK433 FALK868
• Operating voltage 3V DC
• Battery 1x CR2032 battery
• Operating current <=12mA
• Frequency 433,92 MHZ 868 MHZ
• Power transmission >=10mW
• Material of construction ABS-Polycarbonate-zinc alloy
• Protection grade IP40
• Transmission distance 100 meters (open space)
• Use Use only in dry locations
• Coding Rolling Code
• Channels (buttons) 4
FALK433 FALK868
• Tensión de funcionamiento 3V DC
• Bateria 1x Pila CR2032
• Corriente en operación <=12mA
• Frecuencia 433,92 MHZ 868 MHZ
• Potencia de transmisión >=10mW
• Material de construcción ABS-Policarbonato-Al. de zinc
• Grado de protección IP40
• Alcance 100metros (espacio abierto)
• Uso Utilizar sólo en lugares secos
• Codificación Rolling Code
• Canales (botones) 4
FALK433 FALK868
• Рабочее напряжение 3V DC
• Батарея 1x CR2032
• Ток <=12mA
• Частота 433,92 MHZ 868 MHZ
• Мощность передачи >=10mW
• Материал конструкции ABS--
• Степень защиты IP40
• Дальность передачи 100
• Использование
• Кодирование Rolling Code
• Каналы (кнопки) 4
FALK433 FALK868
• Betriebsspannung 3V DC
• Batterie 1x Batterien CR2032
• Stromverbrauch im Betriebs <=12mA
• Frequenz 433,92 MHZ 868 MHZ
• Sendeleistung >=10mW
• Baustoff ABS-Polycarbonat-Zink Legierung
• Schutzart IP40
• Übertragungsreichweite 100m (offener Raum)
• Uso trockenen Orten
• Codierung Rolling Code
• Kanäle (Tasten) 4
This manual suits for next models
2
Other Motorline professional Remote Control manuals