MPM MGR-09M User manual

1
CZ Pevně věříme, že s používáním na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produktů naší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și vă invităm să
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m ve ľ a spo kojnos s po už í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÍ
ELEKTRISCHER KONTAKTGRILL
ELEKTRILINE KONTAKTGRILL
ELECTRIC CONTACT GRILL
PARRILLA DE CONTACTO ELÉCTRICA
GRILLE DE CONTACT ÉLECTRIQUE
ELEKTROMOS KONTAKTRÁCS
GRILL ELETTRICO A CONTATTO
KONTAKTINIS ELEKTRINIS GRILIS
ELEKTRISKĀ KONTAKTA GRILS
ELEKTRISCHE CONTACTGRILL
GRILL ELEKTRYCZNY KONTAKTOWY
GRATAR ELECTRIC DE CONTACT
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КОНТАКТНЫЙ ГРИЛЬ
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÝ GRIL
ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ
MGR-09M
CZ NÁVOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 9
EE KASUTUSJUHEND 15
EN USER MANUAL 20
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 25
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR 31
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 37
IT MANUALE D’USO 43
LT VARTOTOJO VADOVAS 49
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 54
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 59
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 65
RO MANUAL DE UTILIZARE 71
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 77
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 83
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 89

6
2
5
4
1
10
11
11
7 9 8
3
12

3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti
vyskytují děti.
Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo
určeno.
Zařízení, kabel, termostat ani zástrčku neponořujte do vody
či jiných kapalin.
Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte zástrčku z elektrické
zásuvky.
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození
napájecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě pře-
dejte zařízení do autorizovaného servisu k opravě.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem,
může způsobit poškození zařízení, zranění nebo dokonce
požár.
Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedo-
volte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
Zařízení neumisťujte do blízkosti elektrických či plynových
sporáků, hořáků, pečící trouby apod.
Během grilování se nedotýkejte horkých povrchů zařízení.
K otevírání grilu používejte pouze k tomuto určený úchyt.
Při otevírání grilu během grilování dávejte pozor na unikající
horkou páru.
Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zem-
nícím kolíkem!
Gril používejte vždy na rovném a stabilním povrchu.

4
CZ
Zařízení umístěte na povrch, který je odolný vůči vysokým
teplotám. Gril neumisťujte na plastové, vinylové povrchy,
lakované dřevo ani na jiné povrchy vyrobené z vysoce hoř-
lavých materiálů.
Zapnutý nebo ještě horký gril nepřemisťujte.
Po skončení grilování a vychladnutí zařízení či před čištěním
nejprve vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky, poté vyprázd-
něte nádobky na zachytávání tuku.
Gril není určen k venkovnímu použití.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby
bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn
dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou
-
žívání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto
osoby srozumitelné. Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit
ani provádět jeho údržbu.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením/vybavením
nehrály.
Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je
pro děti do 8 let nedostupné.
POZOR! Horký povrch!
Teplota dostupných povrchů může být vyšší, pokud je za-
řízení zapnuté.
Zařízení neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, jako
jsou záclony, ubrusy a další, protože by mohlo dojít ke vzniku
požáru.

5
CZ
Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone-
chávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky,
krabice, polystyren apod.).
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Ne-
bezpečí udušení!
VAROVÁNÍ! Přehřátý tuk se může vznítit. Postupujte
velmi opatrně.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Základna grilu
2. Horní víko grilu
3. Topné desky s nepřilnavým povrchem
4. Tlačítko pojistky rozložení grilu do
otevřené polohy
5. Pojistka horního víka
6. Úchyt horního víka
7. Kolečko termostatu
8. Kontrolka termostatu
9. Kontrolka připojení do el. sítě
10. Proskluzové nožky
11. Odtoková drážka pro odvod tuku
12. Nádobka na tuk (2 kusy)
Podle potřeby, druhu připravovaného pokrmu, jeho velikos a množství je možné gril použít
ve dvou konguracích:
-
s uzavřenými deskami - důkladné smažení v obou stran současně, grilování probíhá striktně kontrolovaným
způsobem, po krátkou dobu, potraviny jsou opečeny téměř idencky z obou stran současně
-s otevřenými deskami - grilování se nejvíce podobá přirozenému grilování na otevřeném ohni, současně
se dvojnásobně zvětšuje grilovací plocha.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Gril vybalte z krabice, odstraňte z něj všechny sáčky, samolepky, výplně a přepravní pojistky.
2. Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štku zařízení shodují s parametry
Vaší elektrické sítě.
3. Otevřete horní víko ❷ tak, že pojistku víka ❺ posunete do polohy „otevřít“ - symbol otevřeného
zámku. K zajištění otevření horního víka grilu dochází po přesunu pojistky do polohy uzavřeného
zámku.
4. Topné desky grilu ❸ a nádobky zachytávající tuk ⓬ důkladně otřete vlhkým hadříkem a následně
je vytřete do sucha.
5. Předm, než začnete gril používat, topné desky zahřejte. Gril umístěte na pevný, suchý, rovný
povrch, připojte jej do elektrické zásuvky a termostat ❼ nastavte do polohy „Dark“. Po 5 minutách
zařízení odpojte ze zásuvky a počkejte až zcela vychladne. Při zahřívání desek se může uvolňovat
nepříjemný zápach nebo se z nich může lehce uvolňovat kouř. Tyto jevy pro krátké době ustoupí.
Nejedná se o nebezpečnou situaci ani to není známkou poškození grilu. U nového zařízení je to
zcela běžný jev.

6
CZ
6. Topné desky grilu opět otřete vlhkým hadříkem a následně je vytřete do sucha.
POUŽITÍ GRILU V ZAVŘENÉ POLOZE
1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch.
2. Pod odtokový žlábek ⓫ umístěte jednu z nádob na zachytávání tuku ⓬.
3. Pojistkou ❺ uvolněte pojistku horního víka a otevřete jej do svislé polohy.
POZOR!❷❻
4. Topné desky ❸ potřete tukem, který je určen ke smažení pokrmů a poté horní víko uzavřete.
5. Gril připojte do elektrické zásuvky. Připojení bude signalizovat kontrolka ❾. Rozsví se také kon-
trolka termostatu ❽ - probíhá zahřívání grilu. Kolečkem termostatu ❼ nastavte požadovanou
teplotu grilování. Nastavení termostatu do polohy „Light“ je určeno pro pozvolné grilování jemných
pokrmů. Poloha „Dark“ je určena pro grilování masa. Jakmile gril dosáhne nastavené teploty, kont-
rolka termostatu ❽ zhasne.
6. Otevřete víko grilu, vložte pokrmy na spodní topnou desku a víko uzavřete, přičemž jej jemně
přitlačte na grilované potraviny. Pokud mát grilovaný pokrm jemnou strukturu, zajistěte horní víko
v neuzavřené poloze tak, že posunete pojistku ❺ do polohy I (normální otevření) nebo polohy II
(mírné otevření). Doba pečení na grilu bude záviset na druhu potravin, které chceme připravit. Na
grilu je možné připravovat maso, ryby, ražniči, zeleninu apod.
7. Během grilování bude kontrolka termostatu ❽ zhasínat a rozsvěcet se, což svědčí o tom, že zaří-
zení udržuje zadanou teplotu.
8. Při otevírání a zavírání víka za účelem kontroly stupně opečení potravin dávejte pozor na horkou
páru, která může ze zařízení unikat a je přirozeným důsledkem tepelného zpracovávání pokrmů. V
závislos na výsledku a také Vašich kulinárních preferencích upravte teplotu grilování.
9. Tuk, který vytéká z potravin, bude odtékat odtokovou drážkou ⓫ do přistavené nádobky na
tuk ⓬. Tuk zachycený v této nádobce průběžně vylévejte.
POZOR!
10.Potraviny snímejte z grilu pomocí speciálních kleš nebo dřevěnými pomůckami. Nepoužívejte ko-
vové nástroje, jelikož by mohly způsobit poškrábání povrchu grilu.
11.Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Pokud jste s grilováním skončili, otočte kolečko
termostatu do polohy „0“ a zařízení odpojte z elektrické sítě.
12.Počkejte, až gril zcela vychladne, a následně jej očistěte. Přitom se řiďte pokyny uvedenými v kapi-
tole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
POUŽITÍ GRILU V OTEVŘENÉ POLOZE
POZOR!
1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch.
2. Sskněte tlačítko pojistky rozložení grilu ❹ a odklop-
te horní víko ❷ grilu tak, aby se úchytem ❷ opíralo o
pracovní desku. Topné desky grilu jsou rozevřeny v úhlu
180° (obr. 1).
POZOR!
3. Pod odtokové drážky ⓫ u obou topných desek postavte nádobky na tuk ⓬.
4. Topné desky ❸ potřete tukem, který je určen ke smažení pokrmů.
obr. 1

7
CZ
5. Gril připojte do elektrické zásuvky. Připojení bude signalizovat kontrolka ❾. Rozsví se také kon-
trolka termostatu ❽ - probíhá zahřívání grilu. Kolečkem termostatu ❼ nastavte požadovanou
teplotu grilování. Nastavení termostatu do polohy „Light“ je určeno pro pozvolné grilování jemných
pokrmů. Poloha „Dark“ je určena pro grilování masa. Jakmile gril dosáhne nastavené teploty, kont-
rolka termostatu ❽ zhasne.
6. Pokrmy, které chcete grilovat, rozložte na obě topné desky. Doba pečení na grilu bude záviset na
druhu potravin, které chceme připravit. Pravidelně pokrmy obracejte, čímž zajiste jejich rovno-
měrné propékání. V závislos na výsledku a také Vašich kulinárních preferencích upravte teplotu
grilování.
7. Během grilování bude kontrolka termostatu ❽ zhasínat a rozsvěcet se, což svědčí o tom, že zaří-
zení udržuje zadanou teplotu. S ohledem na větší plochu tepelné výměny s okolím k tomu bude
docházet častěji, než je tomu v případě grilování v uzavřeném grilu.
8. Tuk, který vytéká z potravin, bude odtékat odtokovými drážkami ⓫ do přistavených nádobek na
tuk ⓬. Tuk zachycený v nádobkách průběžně vylévejte.
POZOR!
9. Potraviny snímejte z grilu pomocí speciálních kleš nebo dřevěnými pomůckami. Nepoužívejte ko-
vové nástroje, jelikož by mohly způsobit poškrábání povrchu grilu.
10.Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Pokud jste s grilováním skončili, otočte kolečko
termostatu do polohy „0“ a zařízení odpojte z elektrické sítě.
11.Počkejte, až gril zcela vychladne, a následně jej očistěte. Přitom se řiďte pokyny uvedenými v kapi-
tole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
POZOR!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Předm, než budete gril čist (a po skončení grilování), vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky a
počkejte, až zařízení zcela vychladne.
POZOR!
2. Tuk z topných desek grilu odstraňte papírovým ručníkem. Následně je otřete vlhkým hadříkem,
jemnou houbičkou a vytřete je do sucha. Silné znečištění nejprve pokapejte olejem - nečistoty pak
půjdou lépe odstranit.
POZOR!
3. Nádobky na tuk umyjte ve vlažné vodě s příměsí jemného mycího prostředku, následně je oplách-
něte a vysušte. Nádobky na tuk nemyjte v myčce nádobí.
4. Vnější povrch grilu čistěte vlhkým hadříkem a následně jej vytřete do sucha.

8
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štku výrobku.
0,75 m
Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení)
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynu doby životnos výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negavní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součás. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběr-
ném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a
elektrických spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých
spotřebičů.

9
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge-
boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor-
gesehenen Verwendungszweck.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der
Reinigung immer aus der Steckdose.
Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschä-
digung von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das
Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen
Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverlet-
zungen verursachen.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen
Flammen, sowie von scharfen Kanten.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urząd-
zenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego
celu uchwytu.
Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać
na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!
Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.

10
DE
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu
stellen.
Das Gerät auf einer temperaturbeständigen Oberfläche
aufstellen. Das Gerät nie auf Oberflächen aus Kunststoff,
Vinyl, lackiertem Holz oder anderen Oberflächen aus leicht
brennbaren Stoffen aufstellen.
Wenn das Gerät heiß ist oder in Betrieb ist.
Nach abgeschlossener Arbeit und Abkühlung des Gerätes
und vor der Reinigung ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose und entleeren Sie die Fett-Auffangschalen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck
-
dose, betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne
Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8
Jahren geschützten Ort aufbewahren.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche!

11
DE
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an
seiner Oberfläche erhöhen.
Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brenn-
baren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Öle und Fette können bei Überhitzung
brennen. Seien Sie vorsichtig!
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Grundplae des Elektrogrills
2. Obere Grillabdeckung
3. Heizplaen mit Anhabeschichtung
4. Taste der Grillaulapparreerung in
oener Posion
5. Deckelarreerungsschieber
6. Oberer Deckelgri
7. Thermostatregler
8. Thermostat-Kontrolllampe
9. Kontrollleuchte des Netzanschlusses
10. Gleitschutzfüße
11. Fe-Ableitrinne
12. Fe-Auangschale (2 St.)
Je nach Bedarf und Grillgut, seiner Größe und Menge, kann der Grill in folgenden Kongura-
onen verwendet werden:
-
mit geschlossenen Heizplaen – genaues, beidseiges Braten, das Grillverfahren verläu auf eine strikt
kontrollierte Art und Weise, kurze Bratzeit, das Grillgut wird beidseig idensch stark gebraten
-
mit oenen Heizplaen – beinahe idensches Grillen wie bei oener Flamme, doppelt so große Grilläche
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Enernen Sie sämtliche Beutel, Ekeen, Folien,
Füllmaterial und Transportblockaden.
2. Prüfen Sie bie, ob die auf dem Typenschild des Gerätes genannten Stromversorgungsparameter
mit den Parametern Ihres Stromversorgungsnetzes übereinsmmen.
3. Oberen Deckel ❷ önen, dazu Deckelarreerungsschieber ❺ in oene Posion – Symbol mit
geönetem Vorhängeschloss – bringen. Der Deckel wird arreert nachdem der Schieber in ge-
schlossene Posion – Symbol mit geschlossenem Vorhängeschloss – verschoben wird.
4. Die Heizplaen des Grills ❸ und die Fe-Auangschale ⓬ mit einem feuchten Tuch abwischen
und anschließend trockenwischen.
5. Vor Inbetriebnahme des Grills Heizplaen thermisch kondionieren. Zu diesem Zweck Gerät auf
harter, trockener, horizontaler und ebener Oberäche aufstellen, an Netzversorgung anschließen,

12
DE
Thermostat ❼ in Posion „Dark“ bringen. Nach 5 Minuten das Gerät vom Versorgungsnetz ab-
trennen und vollständig abkühlen lassen. Beim Kondionieren der Heizplaen kann etwas Rauch
freigesetzt werden, diese Erscheinung lässt nach weiterem Betrieb nach.
6. Grill-Heizplaen mit einem feuchten Tuch abwischen, anschließend trockenwischen.
GRILLBETRIEB BEI GESCHLOSSENEN HEIZPLATTEN
1. Gerät auf einer harten, trockenen, horizontalen und glaen Oberäche aufstellen.
2. Unterhalb der Fe-Ableitrinne ⓫ eine der Fe-Auangschalen ⓬ aufstellen.
3. Mit dem Schieber ❺ die Deckelarreerung freigeben, Deckel in verkale Posion bringen.
ACHTUNG!❷❻
4. Die Heizplaen ❸ mit geeignetem Speisefe einschmieren, oberen Deckel verschließen.
5. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Der Netzanschluss wird durch die Kontrolllam-
pe ❾ signalisiert. Ferner leuchtet die Thermostat-Kontrolllampe ❽ auf. Mit dem Thermostatreg-
ler ❼ die entsprechende Grilltemperatur auswählen. Die Thermostateinstellung in Pos. „Light“ ist
für ruhiges Grillen saner Gerichte besmmt. Die Pos. „Dark” ist für Braten von Fleisch besmmt.
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Thermostat-Kontrolllampe ❽.
6. Grillabdeckung önen, Produkte auf die untere Heizplae legen, Deckel verschließen und ganz
san gegen das Grillgut anpressen. Wenn das Grillgut sich durch eine sane Struktur auszeichnet,
oberen Deckel in nicht ganz verschlossener Posion arreeren - dazu Schieber ❺ in Pos. I (normal
angehoben) oder in Pos. II (gering angehoben) bringen. Die Grillzeit hängt von der Art des Grillguts
ab. Mit dem Gerät kann Fleisch, Fisch, Fleischspieß, Gemüse etc. zubereitet werden.
7. Beim Grillen leuchtet die Thermostat-Kontrolllampe ❽ wechselweise auf und erlischt, was darauf
hindeutet, dass das Gerät im Temperatur-Stand-by-Modus betrieben wird.
8. Beim Önen und Schließen der Heizplaen zwecks Prüfung des Zustandes des Grillguts ist auf
den austretenden heißen Dampf zu achten, der ein natürliches Produkt der thermischen Bear-
beitung ist. Die Grilltemperatur je nach gewünschten Ergebnissen und persönlichem Geschmack
nachstellen.
9. Das vom Grillgut freigesetzte Fe läu mit der Fe-Ablaufrinne ⓫ in die untergestellte Fe-Auf-
fangschale ⓬ ab. Die Fe-Auangschale regelmäßig entleeren.
ACHTUNG!
10.Das Grillgut mit einer speziellen Zange oder mit Holzbesteck von der Heizplae entnehmen. Kein
Metallbesteck verwenden, mit dem die Heizplaen beschädigt werden können.
11.Zum Grillen besmmtes Grillgut nachlegen. Nach Abschluss der Arbeit Thermostatregler in Pos.
„0“ bringen, das Gerät von der Stromversorgung trennen.
12.Abwarten bis das Gerät vollständig abkühlt und anschließend gemäß Hinweisen im Kapitel „REINI-
GUNG UND WARTUNG“ reinigen.

13
DE
GRILLBETRIEB BEI OFFENEN HEIZPLATTEN
ACHTUNG!
1. Gerät auf einer harten, trockenen, horizontalen und glat-
ten Oberäche aufstellen.
2. Taste der Grillaulapparreerung ❹ drücken, gleichzei-
g oberen Deckel ❷ nach hinten schwenken, sodass sie
an der Tischplae mit dem Gri ❻ abgestützt wird. Die
Heizplaen erstellen einen Winkel von 180 ° (Abb. 1).
ACHTUNG!
3. Bei beiden Heizplaen unter die Fe-Ableitrinnen ⓫ Fe-Auangschalen ⓬ stellen.
4. Die Heizplaen ❸ mit geeignetem Speisefe einschmieren.
5. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Der Netzanschluss wird durch die Kontrolllam-
pe ❾ signalisiert. Ferner leuchtet die Thermostat-Kontrolllampe ❽ auf. Mit dem Thermostatreg-
ler ❼ die entsprechende Grilltemperatur auswählen. Die Thermostateinstellung in Pos. „Light“ ist
für ruhiges Grillen saner Gerichte besmmt. Die Pos. „Dark“ ist für Braten von Fleisch besmmt.
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die Thermostat-Kontrolllampe ❽.
6. Grillgut auf beide Heizplaen legen. Die Grilldauer hängt vom gewählten Grillgut ab. Für ein gleich-
mäßiges Ergebnis Grillgut regelmäßig wenden. Die Grilltemperatur je nach gewünschten Ergebnis-
sen und persönlichem Geschmack nachstellen.
7. Beim Grillen leuchtet die Thermostat-Kontrolllampe ❽ wechselweise auf und erlischt, was darauf
hindeutet, dass das Gerät im Temperatur-Stand-by-Modus betrieben wird. Im Zusammenhang mit
dem erhöhten Wärmeaustausch mit der Umwelt wird das häuger eintreten als wenn der Deckel
verschlossen ist.
8. Das vom Grillgut freigesetzte Fe läu mit den Fe-Ablaufrinnen ⓫ in die untergestellten
Fe-Auangschalen ⓬ ab. Die Fe-Auangschalen regelmäßig entleeren.
ACHTUNG!
9. Das Grillgut mit einer speziellen Zange oder mit Holzbesteck von der Heizplae entnehmen. Kein
Metallbesteck verwenden, mit dem die Heizplaen beschädigt werden können.
10.Zum Grillen besmmtes Grillgut nachlegen. Nach Abschluss der Arbeit Thermostatregler in Pos.
„0“ bringen, das Gerät von der Stromversorgung trennen.
11.Abwarten bis das Gerät vollständig abkühlt und anschließend gemäß Hinweisen im Kapitel „REINI-
GUNG UND WARTUNG“ reinigen.
ACHTUNG!
Abb. 1

14
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung (und nach dem Grillen) Gerät von der Versorgung abtrennen und abwarten bis
das Gerät vollständig abgekühlt ist.
ACHTUNG!
2. Heizplaen mit einem Papiertuch von Fe befreien. Anschließend mit einem feuchten, sanen
Tuch abwischen, anschließend trockenwischen. Starke Verschmutzungen vor der Reinigung mit Öl
benetzen – so gehen sie leichter ab.
ACHTUNG!
3. Fe-Auangschalen im lauwarmen Wasser mit einem sanen Reinigungsmiel reinigen, spülen
und trocknen lassen. Die Fe-Auangschalen sind nicht waschmaschinengeeignet.
4. Grill-Außenäche mit einem feuchten Tuch reinigen, anschließend trockenwischen.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen.
0,75 m
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich
wegen des potenellen Gehalts gefährlicher Stoe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein
nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoe führen.
Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschro zu entsorgen. Für detaillierte
Informaonen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschro wenden Sie sich bie an Ihre örtliche Wertsto-
sammelstelle oder Schrobehandlungsanlage.

15
EE
OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme läheduses.
Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see on ette
nähtud.
Ärge kastke seadet, kaablit, termostaati ja pistikut vette või
muudesse vedelikesse.
Ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta.
Kui seadet ei kasutata, tõmmake alati pistik pistikupesa pis-
tikupesast välja.
Ärge kasutage kahjustatud seadet, isegi kui võrgukaabel
või pistik on kahjustatud - sellisel juhul laske seade volitatud
teeninduskeskuses parandada.
Tootja poolt mittesoovitatud tarvikute kasutamine võib põh-
justada seadme kahjustusi, tulekahju või isiklikke vigastusi.
Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske
sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
Ärge asetage seadet elektri- või gaasipliitide, põletite, ahjude
jms lähedusse,
Ärge puudutage seadme kuuma pinda töö ajal. Kasutage
avamiseks ainult selleks ettenähtud käepidet.
Grilli avamisel jälgige, et töö ajal ei pääseks välja kuum auru.
Seade tuleb ühendada maanduspistikupesaga võrgupisti-
kupessa.
Kasutage seadet siledal ja stabiilsel pinnal.
Asetage seade kuumakindlale pinnale. Ärge asetage seadet
plastikule, vinüülile, lakitud puidule ega muudele tuleohtlikest
materjalidest valmistatud pindadele.

16
EE
Ärge liigutage kuuma seadet ega nihutage seda selle töö-
tamise ajal.
Kui olete töö lõpetanud ja seade on jahtunud ning enne pu-
hastamist alustate, tõmmake seade kõigepealt vooluvõrgust
välja ja tühjendage seejärel tilkuvad rasvapakendid.
Seade ei sobi välitingimustes kasutamiseks.
Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugjuhti-
missüsteemi kasutamiseks.
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja
inimesed, kelle füüsilised ja vaimsed võimed on vähenenud
ning kellel puudub kogemus ja tuttavus seadmetega, kui neid
jälgitakse või juhendatakse seadme ohutuks kasutamiseks,
et nad mõistaksid sellega seotud riske. Lapsed, kes ei ole
järelevalveta, ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada.
Hoidke lastel silma peal, et nad ei mängiks seadmete/sead-
metega.
Hoidke seade ja selle kaabel alla 8-aastastele lastele kätte-
saamatus kohas.
MÄRKUS! Kuum pind!
Kättesaadavate pindade temperatuur võib olla kõrgem, kui
seade töötab.
Ärge asetage seadet kergestisüttivate materjalide, nagu
kardinad, laudlinad ja muud, lähedusse, see võib põhjustada
tulekahju.
Ärge tõmmake pistikut pistikupesast välja, tõmmates juht-
mest.
Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.

17
EE
Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke pakendi vabalt ligipää-
setavaid osi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).
HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Huk-
kumisoht!
HOIATUS! Ülekuumenenud rasv võib süttida. Olge
eriti ettevaatlik.
SEADME KIRJELDUS
1. Grilli alus
2. Grilli ülemine kate
3. Küeplaadid miekleepuva kaega
4. Lukustusnupp, et lukustada grill ava-
tud asendisse
5. Ülemise kaane lukustusslint
6. Ülemine käepide
7. Termostaadi nupp
8. Termostaadi märgutuli
9. Võrguühenduse märgutuli
10. Libisemiskindlad jalad
11. Rasva äravoolukanal
12. Rasvamahu (2 tk)
Sõltuvalt teie vajadustest, küpsetatava toidu tüübist, suurusest ja kogusest saab grilli kasuta-
da kahes konguratsioonis:
-suletud plaadega - põhjalik praadimine kahelt poolt korraga, grillimisprotsess on rangelt kontrollitud,
lühike praadimisaeg, toit valmib mõlemalt poolt peaaegu identselt.
-avatud plaadega - grillimine sarnaneb kõige rohkem loodusliku lahse tulega, samas kahekordistades
grillpinda
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1. Võtke seade karbist lah, eemaldage seadmest kõik kod, sildid, täitematerjalid ja transpordilukud.
2. Kontrollige, et seadme andmesildil olevad toiteparameetrid vastaksid teie vooluvõrgu parameet-
ritele.
3. Avage ülemine kate ❷, liigutades kõigepealt kaaneluku liugur ❺ avatud asendisse - avatud lukus-
ümbol. Ülemine kaas lukustub, kui liugur viiakse lukustatud asendisse.
4. Pühkige grilli küeplaadid ❸ ja rasvakonteinerid ⓬ põhjalikult niiske lapiga ja pühkige seejärel
kuivaks.
5. Enne grilli kasutamist tehke taldriku soojendamine. Selleks asetage seade kõvale, kuivale, horison-
taalsele ja tasasele pinnale, ühendage see vooluvõrku ja seadke termostaat ❼ asendisse „Tume”.
Pärast 5 minut tõmmake seade vooluvõrgust välja ja oodake, kuni see on täielikult jahtunud.
Plaade kuumenemisega võib kaasneda ebameeldiv lõhn või kerge suits, mis edasisel töötamisel
vaibub. See ei kujuta endast mingit ohtu ega viita toote talitlushäirele. Uue seadme puhul on see
normaalne nähtus.
6. Pühkige grilli pliidiplaadid uues niiske lapiga ja seejärel pühkige kuivaks.
GRILLI KASUTAMINE SULETUD TALDRIKUTEL
1. Asetage seade kõvale, kuivale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
2. Asetage üks rasvakasdest ⓬ rasva väljalaskeava ⓫ alla.

18
EE
3. Kasutage liugurit ❺ kaaneluku vabastamiseks ja kaane avamiseks verkaalsesse asendisse.
MÄRKUS!❷❻
4. Määrige pliidiplaadid ❸ toidu praadimiseks mõeldud toidurasvaga ja sulgege seejärel ülemine kate.
5. Ühendage seade vooluvõrku. Ühendusest annab märku märgutuli ❾. Samu süb termostaadi
märgutuli ❽ - grill on kuumutamisel. Kasutage termostaadi nuppu ❼, et valida õige grillimistem-
peratuur. Termostaadi seade asendis „Light” on mõeldud õrnade toitude vaikseks grillimiseks. Sei-
sund „Tume” on pühendatud liha praadimiseks. Kui grill saavutab soovitud temperatuuri, kustub ❽
termostaadi märgutuli.
6. Avage grilli kaas, asetage tooted alumisele kuumutusplaadile, seejärel sulgege kaas ja vajutage see
väga õrnalt vastu toitu. Kui grillitud toit on õrna tekstuuriga, siis lukustage ülemine kaas miesule-
tud asendisse, liigutades kõigepealt liuguri ❺ asendisse I (tavaline kallutus) või asendisse II (madal
kallutus). Grillil rösmise aeg sõltub sellest, milliseid tooteid te töötlete. Seadmes saab küpsetada
liha, kala, varraste, köögivilju jne.
7. Grillimise ajal kustub termostaadi märgutuli ❽ ja süb mitu korda, mis näitab, et seade hoiab
seatud temperatuuri.
8. Kui avate ja sulgete kaane, et kontrollida küpsetatava toidu seisukorda, jälgige, et seadmest väljub
aur, mis on kuumtöötluse loomulik tulemus. Sõltuvalt tulemustest ja teie kulinaarsest maitsest ko-
handage grillimistemperatuuri.
9. Toidust eralduv sulatatud rasv voolab läbi kraavi ⓫ eenähtud rasvamahusse ⓬. Tühjendage see
pidevalt kogunenud rasvast.
MÄRKUS!
10.Võtke toit grillist välja spetsiaalsete tangide või puust söögiriistadega. Ärge kasutage metallist söö-
giriistu, sest need võivad grilliplaate kriimustada.
11.Asetage järgmised grillitavad tooted seadmesse. Kui olete grillimisega valmis, keerake termostaadi
nupp asendisse „0” ja ühendage seade vooluvõrgust lah.
12.Laske seadmel täielikult jahtuda ja seejärel puhastage seda vastavalt peatükis „PUHASTUS JA
HOOLDUS” toodud juhistele.
GRILLI KASUTAMINE AVATUD TALDRIKUTEL
MÄRKUS!
1. Asetage seade kõvale, kuivale, horisontaalsele ja tasasele
pinnale.
2. Vajutage grilli avanemise lukustusnuppu ❹ ja kallutage
samal ajal ülemist katet ❷ seadme tagakülje suunas, nii et
see toetub käepidemega ❻ vastu tööpinda. Küeplaadid
moodustavad 180° nurga (joonis 1).
MÄRKUS!
3. Paigaldage mõlemal pliidil rasvakausid ⓫ rasva äravoolukausside ⓬ alla.
4. Määrige pliidiplaadid ❸ toidu praadimiseks mõeldud toidurasvaga.
5. Ühendage seade vooluvõrku. Ühendusest annab märku märgutuli ❾. Samu süb termostaadi
märgutuli ❽ - grill on kuumutamisel. Kasutage termostaadi nuppu ❼, et valida õige grillimistem-
peratuur. Termostaadi seade asendis „Light” on mõeldud õrnade toitude vaikseks grillimiseks. Sei-
sund „Tume” on pühendatud liha praadimiseks. Kui grill saavutab soovitud temperatuuri, kustub ❽
termostaadi märgutuli.
Joonis 1

19
EE
6. Asetage grillitavad tooted mõlemale pliidiplaadile. Grillil rösmise aeg sõltub grillitava toidu tüübist.
Pöörake aeg-ajalt toitu teisele poole, et see ühtlaselt praadida. Sõltuvalt tulemustest ja teie kuli-
naarsest maitsest kohandage grillimistemperatuuri.
7. Grillimise ajal kustub termostaadi märgutuli ❽ ja süb mitu korda, mis näitab, et seade hoiab
seatud temperatuuri. Suurema soojusvahetuse tõu keskkonnaga teostab seade seda tegevust
sagedamini kui suletud kaanega töötades.
8. Toidust eralduv sulatatud rasv voolab kanalisatsiooni kaudu ⓫ eenähtud rasvakonteineritesse ⓬.
Tühjendage regulaarselt kogunenud rasva konteinerid.
MÄRKUS!
9. Võtke toit grillist välja spetsiaalsete tangide või puust söögiriistadega. Ärge kasutage metallist söö-
giriistu, sest need võivad grilliplaate kriimustada.
10.Asetage järgmised grillitavad tooted seadmesse. Kui olete grillimisega valmis, keerake termostaadi
nupp asendisse „0” ja ühendage seade vooluvõrgust lah.
11.Laske seadmel täielikult jahtuda ja puhastage seda seejärel vastavalt peatükis „PUHASTUS JA
HOOLDUS” toodud juhistele.
MÄRKUS!
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne puhastamist (ja pärast rösmist) tõmmake seade vooluvõrgust välja ja oodake, kuni see jah-
tub.
MÄRKUS!
2. Puhastage grillplaadid paberräkuga rasvast. Seejärel pühkige neid kergelt niiske pehme lapiga ja
pühkige kuivaks. Enne puhastamist niisutage tugevat mustust õliga - see võimaldab seda kergemini
eemaldada.
MÄRKUS!
3. Peske rasvakonteinerid leige veega ja maheda pesuvahendiga ning seejärel loputage ja kuivatage
need. Ärge peske rasvakonteinereid nõudepesumasinas.
4. Puhastage grilli välispind niiske lapiga ja pühkige seejärel kuivaks.
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised andmed on esitatud toote nimesildil.
0,75 m
See käsiraamat on masintõlgitud.
Kahtluse korral lugege palun ingliskeelset versiooni.
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude
olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponende sisal-
duse tõu avaldada negaivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude
jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahvõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike
ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
mispunk. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal
pöörduda kohalikku kasutatud seadmete kogumispunk või jäätmekäitluseevõesse.

20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance!
Do not use this appliance for other than intended use.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course
of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged – in such case the appliance should be
handed over to an authorized service shop for repair.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the
attachments recommended by the manufacturer.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas
cookers, burners, ovens, etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open
the roaster by means of holder designed for this purpose only.
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot damp from the area under the heating
panels!!
The appliance should be connected into the socket with
grounding pin.
Place the appliance on a dry, flat and stable surface.
Other manuals for MGR-09M
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Grill manuals