MPM MGR-11M User manual

1
CZ Pevně věříme, že s používáním na-
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
me Vás k seznámení se s širokou na-
bídkou produktů naší firmy
DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
bei der Benutzung unseres Produkts
und wir ermutigen Sie, das breitge-
fächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen
EE Meie soov on, et te naudite meie
toodete kasutamist ja soovitame teil
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
duslikku pakkumist .
EN We wish you satisfaction from us-
ing the product and invite you to check
a wide range of other appli-
ances
ES Le deseamos satisfacción con el
uso de nuestro producto y le invitamos
a aprovechar la amplia oferta comer-
cial de nuestra empresa .
FR Nous vous souhaitons satisfaction
avec l’utilisation de notre produit et
vous invitons à profiter de l’offre com-
merciale étendue de notre entreprise
.
HU Reméljük, termékünk használatá-
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
mi kínálatát.
IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
a usufruire dell’ampia offerta commer-
ciale della ditta .
LT Linkime maloniai naudotis mūsų
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
.
LV Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
mu. .
NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn
met ons product en heten u van harte
welkom om gebruik te maken van ons
brede assortiment .
PL Życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
do skorzystania z szerokiej oferty han-
dlowej firmy .
RO Vă dorim satisfacție cu utiliza-
rea produsului nostru și vă invităm să
profitați de oferta comercială largă a
companiei .
RU Желаем получить удоволь-
ствие от использования нашего
продукта и приглашаем восполь-
зоваться широким коммерческим
предложением компании .
SK Prajem e vá m ve ľ a spo kojnos s po už í -
v a n í m n á š h o v ý r o b k u a o d p o r ú č a m e v á m a j
ostatné výrobky z našej bohatej ob-
chodnej ponuky
UA Бажаємо задоволення від ко-
ристування нашим виробом і за-
прошуємо скористатися широкою
комерційною пропозицією компанії
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGIWWW.MPM.PL
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÍ
ELEKTRISCHER KONTAKTGRILL
ELEKTRILINE KONTAKTGRILL
ELECTRIC CONTACT GRILL
PARRILLA DE CONTACTO ELÉCTRICA
GRILLE DE CONTACT ÉLECTRIQUE
ELEKTROMOS KONTAKTRÁCS
GRIGLIA DI CONTATTO ELETTRICA
ELEKTRINĖS KONTAKTINĖS GROTELĖS
ELEKTRISKAIS KONTAKTGRILS
ELEKTRISCHE CONTACTGRILL
GRILL ELEKTRYCZNY KONTAKTOWY
GRĂTAR ELECTRIC DE CONTACT
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КОНТАКТНЫЙ ГРИЛЬ
ELEKTRICKÝ KONTAKTNÝ GRIL
ЕЛЕКТРИЧНИЙ КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ
MGR-11M
CZ NÁVOD K OBSLUZE 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 9
EE KASUTUSJUHEND 15
EN USER MANUAL 21
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 27
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR 33
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40
IT MANUALE D’USO 46
LT VARTOTOJO VADOVAS 52
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 58
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING 64
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 71
RO MANUAL DE UTILIZARE 78
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ 84
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA 91
UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 97

6
5
3
8
10
1
4
6
9 2
i
f d e c b a
g h
7

3
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.
Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti
vyskytují děti.
Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo
určeno.
Zařízení, kabel, termostat ani zástrčku neponořujte do vody
či jiných kapalin.
Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte zástrčku z elektrické
zásuvky.
Zařízení nepoužívejte ani v případě, kdy došlo k poškození
napájecího kabelu nebo zástrčky - v takovém případě pře-
dejte zařízení do autorizovaného servisu k opravě.
Používání příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem,
může způsobit poškození zařízení, zranění nebo dokonce
požár.
Elektrický napájecí kabel nevěšejte přes ostré hrany a nedo-
volte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy.
Zařízení neumisťujte do blízkosti elektrických či plynových
sporáků, hořáků, pečící trouby apod.
Během grilování se nedotýkejte horkých povrchů zařízení.
K otevírání grilu používejte pouze k tomuto určený úchyt.
Při otevírání grilu během grilování dávejte pozor na unikající
horkou páru.
Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zem-
nícím kolíkem!
Gril používejte vždy na rovném a stabilním povrchu.

4
CZ
Zařízení umístěte na povrch, který je odolný vůči vysokým
teplotám. Gril neumisťujte na plastové, vinylové povrchy,
lakované dřevo ani na jiné povrchy vyrobené z vysoce hoř-
lavých materiálů.
Zapnutý nebo ještě horký gril nepřemisťujte.
Po skončení grilování a vychladnutí zařízení či před čiště-
ním nejprve vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky, a poté
vyprázdněte nádobku na zachytávání tuku.
Gril není určen k venkovnímu použití.
Zařízení není určeno k provozu s využitím externích časových
spínačů nebo samostatného dálkového ovládání.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby
bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn
dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou
-
žívání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto
osoby srozumitelné. Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit
ani provádět jeho údržbu.
Dávejte pozor na to, aby si děti se zařízením/vybavením
nehrály.
Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je
pro děti do 8 let nedostupné.
POZOR! Horký povrch!
Teplota dostupných povrchů může být vyšší, pokud je za-
řízení zapnuté.
Zařízení neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, jako
jsou záclony, ubrusy a další, protože by mohlo dojít ke vzniku
požáru.

5
CZ
Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.
Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.
S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, nepone-
chávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky,
krabice, polystyren apod.).
VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Ne-
bezpečí udušení!
VAROVÁNÍ! Přehřátý tuk se může vznítit. Postupujte
velmi opatrně.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Základna grilu
2. Horní víko grilu
3. Topné desky s nepřilnavým povrchem
4. Pojistka horního víka
5. Úchyt horního víka
6. Ovládací panel
a. vypínač s kontrolkou
b. regulátor s tlačítkem pro ovládání
dolní plotýnky
c. regulátor s tlačítkem pro ovládání
horní plotýnky
d. tlačítka pro nastavení času u
funkce odloženého vypnu „-“, „+“
e. kontrolka termostatu dolní plo-
týnky
f. kontrolka termostatu horní
plotýnky
g. displej pro zobrazení času funkce
odloženého vypnu (TIME)
h. displej nastavené teploty dolní
plotýnky
i. displej nastavené teploty horní
plotýnky
7. Nádobka na tuk
8. Tlačítko pro uvolnění spodní topné
desky
9. Tlačítko pro uvolnění horní topné
desky
10. Sklopné přední nožičky
Podle potřeby, druhu připravovaného pokrmu, jeho velikos a množství je možné gril použít
ve dvou konguracích:
-s uzavřenými deskami - důkladné smažení v obou stran současně, grilování probíhá striktně kontro-
lovaným způsobem, po krátkou dobu, potraviny jsou opečeny téměř idencky z obou stran současně
-
s otevřenými deskami - grilování se nejvíce podobá přirozenému grilování na otevřeném ohni, současně
se dvojnásobně zvětšuje grilovací plocha.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Gril vybalte z krabice, odstraňte z něj všechny sáčky, samolepky, výplně a přepravní pojistky.
2. Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štku zařízení shodují s parametry
Vaší elektrické sítě.
3. Otevřete horní víko ❷ tak, že pojistku víka ❹ posunete do polohy „OPEN“. K zajištění otevření
horního víka grilu dochází po přesunu pojistky do polohy „LOCK“ a po předchozím uzavření hor-
ního víka. Zkontrolujte, zda jsou topné desky ❸ správně nainstalovány. Přední skládací nožičky (10)
odklopíte tak, že sskněte páčku, která se nachází v lůžku těchto nožiček.
POZOR!

6
CZ
4. Topné desky grilu ❸ a nádobku zachytávající tuk ❼ důkladně otřete vlhkým hadříkem a následně
je vytřete do sucha.
5. Předm, než začnete gril používat, topné desky zahřejte. Gril umístěte na pevnou, suchou, vodo-
rovnou a vyrovnanou plochu, zapojte jej do elektrické sítě a spusťte nastavte ohřev obou plotýnek
na 230°C po dobu 5 minut. Přesný popis obsluhy ovládacího panelu, nastavování teploty a času
naleznete v kapitole „Použi grilu“. Po skončení procesu zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky a
počkejte až zcela vychladne. Při zahřívání desek se může lehce uvolňovat kouř. Tento jev při dalším
používání ustoupí.
6. Topné desky grilu opět otřete vlhkým hadříkem a následně je vytřete do sucha.
POUŽITÍ GRILU V ZAVŘENÉ POLOZE
POZOR!
1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch.
2. Ujistěte se, že na grilu je nainstalována nádobka na zachytávání tuku ❼.
3. Pojistkou ❹ uvolněte horní víko (pojistku do polohy OPEN) a otevřete jej do svislé polohy.
POZOR!❷❺
4. Topné desky❸ potřete tukem, který je určen ke smažení pokrmů a poté horní víko uzavřete.
5. Gril zapojte do elektrické sítě - připojení je signalizováno blikáním kontrolky ve vypínači
6a
. Ná-
sledně gril vypínačem zapněte
6a
- kontrolka na tlačítku bude svít trvale.
6. Dolní plotýnku zapněte ssknum kolečka regulátoru
6b
a jeho otočením doleva nebo doprava
nastavte požadovanou teplotu spodní plotýnky, která se zobrazí na displeji
6h
. Obdobným způ-
sobem postupujte u horní plotýnky, k čemuž použijte její regulační kolečko a pozorujte displej
6i
.
Teplotu můžete nastavit samostatně pro každou plotýnku v rozmezí od 60°C do 230°C s rozestupy
po 10°C. Díky tomu můžete mít průběh grilování plně pod kontrolou. Změnu nastavení teploty
plotýnek můžete provádět i v průběhu grilování. Pro správné grilování jemných pokrmů používejte
nižší teploty a u masa zase vyšší. S postupem času budete získávat zkušenos a budete schopni
grilování opmalizovat nastavováním odpovídající teploty plotýnek. Vypnu dané plotýnky násle-
duje po dalším ssknu příslušného regulačního kolečka
6b
nebo
6c
.
7. Otevřete víko grilu, vložte pokrmy na spodní topnou desku a víko uzavřete, přičemž jej velmi jemně
přitlačte na grilované potraviny. Během vkládání potravin do grilu věnujte pozornost tomu, aby
nedošlo k zablokování odtoku tuku do zadní čás topné desky, kde se nachází odtok do nádobky
na tuk. Na grilu je možné připravovat maso, ryby, ražniči, zeleninu apod. Pokud mají grilované po-
traviny jemnou strukturu, zablokujte horní víko v neuzavřené poloze tak, že pojistku (4) posunete
do jedné z pě poloh mezi LOW a HIGH.
POZOR!
8. Kontrolky termostatů
6e
a
6f
signalizují provozní stav grilu:
• červená barva - zahřívání nebo dohřívání plotýnky
• zelená barva - bylo dosaženo požadované teploty
Během grilování bude příslušná kontrolka zapnuté plotýnky pravidelně měnit barvu z
červené na zelenou, což svědčí o tom, že gril udržuje požadovanou teplotu.
9. Pomocí tlačítek můžete nastavit dobu, po jejímž uplynutí se gril vypne (funkce „TIME“). Je možné
nastavit dobu od 1 minuty po 99 minut s krokem po jedné minutě. Nastavený čas je zobrazen na
displeji a začíná odpočítávání.
6g
Po uplynutí nastavené doby se gril vypne a 5-krát zazní zvukový
signál.
10.Při otevírání a zavírání víka za účelem kontroly stupně opečení potravin dávejte pozor na horkou
páru, která může ze zařízení unikat a je přirozeným důsledkem tepelného zpracovávání pokrmů.
V závislosti na výsledku a také Vašich kulinárních preferencích upravte teplotu grilování.
11.Tuk, který vytéká z potravin, bude odtékat do přistavené nádobky na tuk ❼. Tuk zachycený v této
nádobce průběžně vylévejte.
POZOR!

7
CZ
12.Potraviny snímejte z grilu pomocí speciálních kleš nebo dřevěnými pomůckami. Nepoužívejte ko-
vové nástroje, jelikož by mohly způsobit poškrábání povrchu grilu.
13.Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Když skončíte grilování, vypněte zařízení pomocí
vypínače
6a
a následně gril odpojte od elektrické sítě.
14. Počkejte, až gril zcela vychladne, a následně jej očistěte. Přitom se řiďte pokyny uvedenými v kapi-
tole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
POUŽITÍ GRILU V OTEVŘENÉ POLOZE
POZOR!
1. Zařízení umístěte na pevný, suchý, stabilní, rovný povrch.
2. Ujistěte se, že na grilu je nainstalována nádobka na zachytávání tuku ❼.
3. Pojistku ❹ posuňte do polohy „BBQ MODE“ (Barbecue)
a přidržte ji, druhou rukou současně uchopte úchyt ❺ a
odklopte horní víko grilu ❷ směrem dozadu tak, aby se
horní kryt ❷ opíral úchytem ❺ o pracovní desku. Topné
desky jsou rozevřeny v úhlu 180° (obr. 1).
POZOR!
4. Topné desky ❸ potřete tukem, který je určen ke smažení
pokrmů.
5. Gril připojte do elektrické sítě a zapněte obě plotýnky podle pokynů uvedených v bodě 6 před-
chozí kapitoly. Díky možnos nastavení různé teploty plotýnek můžete v jednu chvíli připravovat
potraviny, které vyžadují jinou teplotu grilování.
6. Pokrmy, které chcete grilovat, rozložte na obě topné desky. Doba pečení na grilu bude záviset na
druhu potravin, které chceme připravit. Pravidelně pokrmy obracejte, čímž zajiste jejich rovno-
měrné propékání. V závislos na výsledku a také Vašich kulinárních preferencích upravte teplotu
grilování. Během vkládání potravin do grilu věnujte pozornost tomu, aby nedošlo k zablokování
odtoku tuku do nádobky na tuk.
7. Můžete nastavit dobu, po jejímž uplynu se gril vypne (funkce „TIME“) - viz popis v bodě 9 před-
chozí kapitoly.
8. Tuk, který vytéká z potravin, bude odtékat do přistavené nádobky na tuk ❼. Tuk zachycený v této
nádobce průběžně vylévejte.
POZOR!
POZOR!
9. Potraviny snímejte z grilu pomocí speciálních kleš nebo dřevěnými pomůckami. Nepoužívejte ko-
vové nástroje, jelikož by mohly způsobit poškrábání povrchu grilu.
POZOR!
10.Na gril položte další pokrmy, které chcete grilovat. Když skončíte grilování, vypněte zařízení pomocí
vypínače
6a
a následně gril odpojte od elektrické sítě.
11.Počkejte, až gril zcela vychladne, a následně jej očistěte. Přitom se řiďte pokyny uvedenými v kapi-
tole „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA“.
POZOR!
obr. 1

8
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Předm, než budete gril čist (a po skončení grilování), jej vypněte vypínačem
6a
, vyjměte zástrč-
ku z elektrické zásuvky a počkejte, až zařízení zcela vychladne.
POZOR!
2. Tuk z topných desek grilu odstraňte papírovým ručníkem. Následně sejměte topné desky z grilu
a umyjte je v teplé vodě s mycím přípravkem, poté je důkladně opláchněte a vysušte. Chcete-li
sejmout topné desky z grilu, sskněte jednou rukou tlačítko ❽ a druhou rukou vyjměte spodní
topnou desku. Obdobným způsobem postupujte v případě horní desky, kde sskněte tlačítko ❾.
Topné desky jsou idencké a mohou být mezi sebou zaměňovány. Při montáži topných desek zpět
na gril je přiložte tak, aby do dvou zářezů v topné desce zapadly výčnělky v sedle desky, poté na
desku zatlačte směrem ke grilu, dokud neuslyšíte cvaknu.
3. Vnitřní plochy, na kterých jsou namontovány topné desky grilu, můžete otřít papírovým ručníkem.
4. Nádobku na tuk umyjte ve vlažné vodě s příměsí jemného mycího prostředku, následně ji oplách-
něte a vysušte.
5. Vnější povrch grilu čistěte vlhkým hadříkem a následně jej vytřete do sucha.
6. Topné desky ❸ i nádobu na tuk ❼ můžete mát v myčce nádobí.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štku výrobku.
0,70 m
POZORNOST!
Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení)
Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynu doby životnos výrobku nesmí být
výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu. Použitý spotřebič může mít negavní vliv na životní
prostředí a lidské zdraví z důvodu potencionálního obsahu nebezpečných látek, směsí a součás. Smísení
elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáž mohou způsobit uvolňování
látek škodlivých pro lidské zdraví i životní prostředí. Použité spotřebiče je nutné předat na určeném sběr-
ném místě zajišťujícím sběr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sběru starých elektronických a
elektrických spotřebičů je uživatel povinen kontaktovat obecní sběrné místo nebo závod na zpracovávání použitých
spotřebičů.

9
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.
Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge-
boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vor-
gesehenen Verwendungszweck.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der
Reinigung immer aus der Steckdose.
Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschä-
digung von Leitung oder Stecker – in diesem Fall muss das
Gerät in einem autorisierten Service repariert werden.
Anwendung eines vom Gerätehersteller nicht empfohlenen
Zubehörs kann Geräteschäden, Brand oder Körperverlet-
zungen verursachen.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen
Flammen, sowie von scharfen Kanten.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Fassen Sie bei der Arbeit nicht die heißen Oberflächen am
Gerät. Zum Öffnen des Gerätes bitte nur den dafür bestimm-
ten Griff benutzten.
Beim Öffnen des Gerätes während des Toastvorgangs auf
heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt!
Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken.

10
DE
Das Gerät ist auf trockener, flacher und stabiler Fläche zu
stellen.
Das Gerät auf einer temperaturbeständigen Oberfläche
aufstellen. Das Gerät nie auf Oberflächen aus Kunststoff,
Vinyl, lackiertem Holz oder anderen Oberflächen aus leicht
brennbaren Stoffen aufstellen.
Wenn das Gerät heiß ist oder in Betrieb ist.
Nach abgeschlossener Arbeit und Abkühlung des Gerätes
und vor der Reinigung ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose und entleeren Sie die Fett-Auffangschalen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteck
-
dose, betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt, sowie
durch Kinder unter 8 Jahren verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihnen Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne
Aufsicht weder reinigen, noch warten.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter8Jah-
ren geschützten Ort aufbewahren.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche!

11
DE
Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an
seiner Oberfläche erhöhen.
Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brenn-
baren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunst-
stoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
WARNUNG! Öle und Fette können bei Überhitzung
brennen. Seien Sie vorsichtig!
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Grundplae des Elektrogrills
2. Obere Grillabdeckung
3. Heizplaen mit Anhabeschichtung
4. Deckelarreerungsschieber
5. Oberer Deckelgri
6. Bedienpult
a. Ein/Aus-Schalter mit Kontrolll-
ampe
b. Drehknopf mit Knopf zur
Steuerung der unteren Heizplae
c. Drehknopf mit Knopf zur
Steuerung der oberen Heizplae
d. Tasten zum Ändern der
Zeit der verzögerten
Abschalunkon „-“, „+“
e. Kontrolllampe für den unteren
Kochfeldthermostat
f. Kontrolllampe für den oberen
Kochfeldthermostat
g. Zeitanzeige der verzögerten
Abschalunkon „TIME“
h. Anzeige der gewünschten
Temperatur in der unteren
Heizplae
i. Anzeige der gewünschten
Temperatur in der oberen
Heizplae
7. Fe-Auangschale
8. Taste zur Freigabe der unteren
Heizplae
9. Taste zur Freigabe der oberen
Heizplae
10. Klappbare Vorderbeine
Je nach Bedarf und Grillgut, seiner Größe und Menge, kann der Grill in folgenden Kongura-
onen verwendet werden:
-mit geschlossenen Heizplaen – genaues, beidseiges Braten, das Grillverfahren verläu auf eine
strikt kontrollierte Art und Weise, kurze Bratzeit, das Grillgut wird beidseig idensch stark gebraten
-
mit oenen Heizplaen – beinahe idensches Grillen wie bei oener Flamme, doppelt so große
Grilläche

12
DE
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. Enernen Sie sämtliche Beutel, Ekeen, Folien,
Füllmaterial und Transportblockaden.
2. Prüfen Sie bie, ob die auf dem Typenschild des Gerätes genannten Stromversorgungsparameter
mit den Parametern Ihres Stromversorgungsnetzes übereinsmmen.
3. Oberen Deckel ❷ önen, dazu Deckelarreerungsschieber ❹ in Posion „OPEN“ bringen. Der
Deckel wird arreert nachdem der Schieber in Posion „LOCK“ mit geschlossenem oberen Abde-
ckung verschoben wird. Prüfen, ob die Heizplaen ❸ im Gerät sachgemäß angebracht worden
sind. Die klappbaren Vorderbeine (10) durch Drücken des Hebels im Beinsitz ausklappen.
ACHTUNG!
4. Die Heizplaen des Grills ❸ und die Fe-Auangschale ❼ mit einem feuchten Tuch abwischen
und anschließend trockenwischen.
5. Vor Inbetriebnahme des Grills Heizplaen thermisch kondionieren. Zu diesem Zweck das Gerät
auf harter, trockener, horizontaler und ebener Fläche aufstellen, an Netzversorgung anschließen
und das Erhitzen der beiden Plaen bei einer Temperatur von 230oC 5 Minuten lang starten. Eine
detaillierte Beschreibung der Bedienung des Bedienpults, der Einstellung von Temperatur und Zeit
nden Sie im Abschni „GRILLNUTZUNG“. Nach Abschluss des Prozesses das Gerät abschalten,
von der Stromversorgung trennen und abwarten bis es vollständig abkühlt. Beim Kondionieren
der Heizplaen kann etwas Rauch freigesetzt werden, diese Erscheinung lässt bei weiterem Be-
trieb nach.
6. Grill-Heizplaen mit einem feuchten Tuch abwischen, anschließend trockenwischen.
GRILLBETRIEB BEI GESCHLOSSENEN HEIZPLATTEN
ACHTUNG!
1. Gerät auf einer harten, trockenen, horizontalen und glaen Oberäche aufstellen.
2. Sicherstellen, dass die Fe-Auangschale ❼ am Gerät angebracht ist.
3. Mit dem Schieber ❹ die Deckelarreerung freigeben, (Schieber in Posion „OPEN“) Deckel önen
und in verkale Posion bringen.
ACHTUNG!❷❺
4. Die Heizplaen ❸ mit geeignetem Speisefe einschmieren, anschließend oberen Deckel ver-
schließen.
5. Das Gerät an das Stromnetz anschalten - das Anschließen wird durch Pulsieren der Kontrolllampe
am Schalter signalisiert
6a
. Anschließend das Gerät dem Schalter
6a
einschalten - die Kontrolll-
ampe an der Taste leuchtet andauernd.
6. Die untere Heizplae durch Drücken des Drehknopfes
6b
akvieren und dann den Knopf nach
links/rechts drehen, um die gewünschte Solltemperatur der auf dem Display angezeigten unteren
Heizplae einzustellen
6h
. Bei der oberen Plae analog vorgehen, indem Sie den Drehknopf
6c
verwenden und die Anzeige beobachten
6i
. Sie können die Temperatur zwischen 60 °C und
230 °C in 10 °C-Schrien für jedes Heizkörper unabhängig voneinander einstellen. Dadurch ist
volle Kontrolle über den Verlauf des Grillprozesses möglich. Die Temperatur der Plaen kann auch
während des Prozesses geändert werden. Für das ruhige Grillen von empndlichen Speisen niedri-
gere Temperaturen verwenden und für Fleisch - höhere. Mit der Zeit werden Sie in der Lage sein,
den Grillprozess durch Anpassung der Plaentemperatur zu opmieren. Um die gegebene Plae
auszuschalten, den Drehknopf
6b
oder
6c
erneut drücken.
7. Grillabdeckung önen, Produkte auf die untere Heizplae legen, Deckel verschließen und ganz
san gegen das Grillgut anpressen. Beim Platzieren von Lebensmieln darauf achten, dass der
Feabuss zur Rückseite der Kochäche, wo sich der Auslass zur Fe-Auangschale bendet,
nicht behindert wird. Im Gerät können Fleisch, Fisch, Schaschlikspieße, Gemüse usw. zubereitet
werden. Wenn das Grillgut eine empndliche Struktur hat, ist die obere Abdeckung in der nicht

13
DE
ganz geschlossenen Posion durch Bewegen des Schiebers (4) in einer der fünf Posionen zwi-
schen LOW und HIGH zu sperren.
ACHTUNG!
8. Die Thermostatkontrollleuchten
6e
und
6f
zeigen den Betriebszustand des Gerätes an:
• Rot - Erhitzen oder Nachheizen des Heizfeldes
• Grün - Solltemperatur erreicht
Wenn der Grill in Betrieb ist, ändert die entsprechende Lampe der akvierten Heiz-
plae zyklisch die Licharbe, was bedeutet, dass das Gerät die Wärme aufrecht erhält.
9. Mit den Tasten
6d
kann die Zeit eingestellt werden, nach der das Grillgerät ausgeschaltet wird
(„TIME“ Funkon). Es kann ein Zeitraum von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden mit Schrien
von 1 Minute. Die eingestellte Zeit wird auf dem Display
6g
angezeigt und konnuierlich herunter
gezählt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit beendet das Grillgerät den Betrieb durch 5-maliges
Tonsignal.
10.Beim Önen und Schließen der Heizplaen zwecks Prüfung des Zustandes des Grillguts ist auf
den austretenden heißen Dampf zu achten, der ein natürliches Produkt der thermischen Bear-
beitung ist. Die Grilltemperatur je nach gewünschten Ergebnissen und persönlichem Geschmack
nachstellen.
11.Das vom Grillgut freigesetzte Fe läu in die untergestellte Fe-Auangschale ab ❼.. Die
Fe-Auangschale regelmäßig entleeren.
ACHTUNG!
12.Das Grillgut mit einer speziellen Zange oder mit Holzbesteck von der Heizplae entnehmen. Kein
Metallbesteck verwenden, mit dem die Heizplaen beschädigt werden können.
13.Zum Grillen besmmtes Grillgut nachlegen. Beim Beenden der Arbeit am Grill, ist das Gerät mit
dem Netzschalter
6a
auszuschalten und vom Netz zu trennen.
14. Abwarten bis das Gerät vollständig abkühlt und anschließend gemäß Hinweisen im Kapitel „REINI-
GUNG UND WARTUNG“ reinigen.
GRILLBETRIEB BEI OFFENEN HEIZPLATTEN
ACHTUNG!
1. Gerät auf einer harten, trockenen, horizontalen und glaen Oberäche aufstellen.
2. Sicherstellen, dass die Fe-Auangschale ❼ am Gerät angebracht ist.
3. Schieber ❹ in Posion „BBQ MODE” (Barbecue) bringen
und festhalten, mit der anderen Hand am Gri ❺ greifen
und den oberen Deckel ❷ nach hinten schwenken, sodass
der Deckel ❷ mit dem Gri ❺ an der Tischplae abge-
stützt ist Die Heizplaen erstellen einen Winkel von 180°
(Abb. 1).
ACHTUNG!
4. Die Heizplaen ❸ mit geeignetem Speisefe einschmieren.
5. Das Gerät an das Stromnetz anschließen und beide Heizplaen wie in Punkt 6 des vorherigen
Abschnis in Betrieb setzten. Dank der Möglichkeit, verschiedene Temperaturen der Plaen ein-
zustellen, können Sie gleichzeig Produkte grillen, die unterschiedliche Temperaturen erfordern.
6. Grillgut auf beide Heizplaen legen. Die Grilldauer hängt vom gewählten Grillgut ab. Für ein gleich-
mäßiges Ergebnis Grillgut regelmäßig wenden. Die Grilltemperatur je nach gewünschten Ergeb-
nissen und persönlichem Geschmack nachstellen. Beim Belegen des Grills mit Lebensmiel stets
beachten, dass die Ablassönung in die Fe-Auangschale nicht versperrt wird.
7. Sie können die Zeit einstellen, nach der das Grillgerät ausschaltet („ZEIT“ Funkon) - siehe Be-
schreibung in Punkt 9 des vorherigen Kapitels.
8. Das vom Grillgut freigesetzte Fe läu in die untergestellte Fe-Auangschale ❼ ab. Die
Fe-Auangschale regelmäßig entleeren.
Abb. 1

14
DE
ACHTUNG!
ACHTUNG!
9. Das Grillgut mit einer speziellen Zange oder mit Holzbesteck von der Heizplae entnehmen. Kein
Metallbesteck verwenden, mit dem die Heizplaen beschädigt werden können.
10.Zum Grillen besmmtes Grillgut nachlegen. Beim Beenden der Arbeit am Grill, ist das Gerät mit
dem Netzschalter
6a
auszuschalten und vom Netz zu trennen.
11.Abwarten bis das Gerät vollständig abkühlt und anschließend gemäß Hinweisen im Kapitel „REINI-
GUNG UND WARTUNG“ reinigen.
ACHTUNG!
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung (und nach dem Grillen) Gerät mit dem Schalter
6a
abschalten, Stecker von der
Stromversorgung trennen und abwarten, bis das Gerät abkühlt.
ACHTUNG!
2. Heizplaen mit einem Papiertuch vorbereitend von Fe befreien. Anschließend Heizplaen aus
dem Gerät ausbauen und im warmen Wasser mit etwas Reinigungsmiel waschen, anschließend
sorgfälg spülen und abtrocknen. Zum Abnehmen der Heizplaen mit einer Hand die Taste ❽
drücken, mit der anderen die Heizplae abbauen. Im Fall oberer Heizplae ähnlich vorgehen, dabei
aber die Taste ❾ benutzen. Die Heizplaen sind idensch und können untereinander gewechselt
werden. Beim Anbringen der Heizplaen im Gerät sind diese anzupassen, sodass die zwei Vere-
fungen in der Plae an den zwei Haken im Plaensockel einhaken. Anschließend Plae am Sockel
andrücken bis sie hörbar einrastet.
3. Die Oberäche, wo die Heizplaen im Inneren des Gerätes monert werden kann mit einem Pa-
piertuch abgewischt werden.
4. Die Fe-Auangschale im lauwarmen Wasser mit einem sanen Reinigungsmiel reinigen, spülen
und trocknen lassen.
5. Grill-Außenäche mit einem feuchten Tuch reinigen, anschließend trockenwischen.
6. Die Heizplaen ❸ und die Fe-Auangschale ❼ sind spülmaschinenfest.
TECHNISCHE DATEN
Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen.
0,70 m
AUFMERKSAMKEIT!
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich
wegen des potenellen Gehalts gefährlicher Stoe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein
nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoe führen.
Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschro zu entsorgen. Für detaillierte
Informaonen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschro wenden Sie sich bie an Ihre örtliche Wertsto-
sammelstelle oder Schrobehandlungsanlage.

15
EE
OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme läheduses.
Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see on ette
nähtud.
Ärge kastke seadet, kaablit, termostaati ja pistikut vette või
muudesse vedelikesse.
Ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta.
Kui seadet ei kasutata, tõmmake alati pistik pistikupesa pis-
tikupesast välja.
Ärge kasutage kahjustatud seadet, isegi kui võrgukaabel
või pistik on kahjustatud - sellisel juhul laske seade volitatud
teeninduskeskuses parandada.
Tootja poolt mittesoovitatud lisaseadmete kasutamine võib
põhjustada seadme kahjustusi, tulekahju või kehavigastusi.
Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske
sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
Ärge asetage seadet elektri- või gaasipliitide, põletite, ahjude
jms lähedusse.
Ärge puudutage seadme kuuma pinda töö ajal. Kasutage
avamiseks ainult selleks ettenähtud käepidet.
Grilli avamisel jälgige, et töö ajal ei pääseks välja kuum auru.
Seade tuleb ühendada maanduspistikupesaga võrgupisti-
kupessa.
Kasutage seadet siledal ja stabiilsel pinnal.
Asetage seade kuumakindlale pinnale. Ärge asetage seadet
plastikule, vinüülile, lakitud puidule ega muudele tuleohtlikest
materjalidest valmistatud pindadele.

16
EE
Ärge liigutage kuuma seadet ega nihutage seda selle töö-
tamise ajal.
Kui olete töö lõpetanud ja seade on maha jahtunud ning
enne puhastamisega alustamist tõmmake kõigepealt pistik
pistikupesast välja ja tühjendage seejärel rasvatilkade mahuti.
Seade ei sobi välitingimustes kasutamiseks.
Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugjuhti-
missüsteemi kasutamiseks.
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks.
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja
inimesed, kelle füüsilised ja vaimsed võimed on vähenenud
ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadmetega,
kui neid juhendatakse või õpetatakse, kuidas seadet ohutult
kasutada, nii et sellega seotud riskid oleksid mõistetavad.
Lapsed, kes ei ole järelevalveta, ei tohiks seadmeid puhastada
ega hooldada.
Hoidke lastel silma peal, et nad ei mängiks seadmete/sead-
metega.
Hoidke seade ja selle kaabel alla 8-aastastele lastele kätte-
saamatus kohas.
MÄRKUS! Kuum pind!
Kättesaadavate pindade temperatuur võib olla kõrgem, kui
seade töötab.
Ärge asetage seadet kergestisüttivate materjalide, nagu
kardinad, laudlinad ja muud, lähedusse, see võib põhjustada
tulekahju.
Ärge tõmmake pistikupesa pistikupesast välja, tõmmates
juhtmest.
Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega.

17
EE
Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke pakendi vabalt ligipää-
setavaid osi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).
HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Huk-
kumisoht!
HOIATUS! Ülekuumenenud rasv võib süttida. Olge
eriti ettevaatlik.
SEADME KIRJELDUS
1. Grilli alus
2. Grilli ülemine kate
3. Küeplaadid miekleepuva kaega
4. Ülemise kaane lukustusslint
5. Ülemine käepide
6. Juhtpaneel
a. sisse/välja lüli koos märgutulega
b. nupp koos nupuga alumise pliidi
juhmiseks
c. Nupuvajutusnupp ülemise pliidi
juhmiseks
d. viivitusega väljalülitamise funkt-
siooni aja muutmise nupud „-”, „+”
e. alumise pliidi termostaadi mär-
gutuli
f. ülemise pliidi termostaadi
märgutuli
g. aegade kuvamine hilinenud
väljalülitamise funktsiooni (TIME)
jaoks (TIME)
h. seadistatud temperatuuri
kuvamine alumisel küekilbil
i. seadistatud temperatuuri
kuvamine ülemisel küekilbil
7. Rasvapakend
8. Alumine pliidi vabastamisnupp
9. Ülemise pliidi vabastamisnupp
10. Kokkupandavad esijalad
Sõltuvalt teie vajadustest, küpsetatava toidu tüübist, suurusest ja kogusest saab grilli kasuta-
da kahes konguratsioonis:
-
suletud plaadega - põhjalik praadimine kahelt poolt korraga, grillimisprotsess on rangelt kontrollitud,
lühike praadimisaeg, toit valmib mõlemalt poolt peaaegu identselt.
-avatud plaadega - grillimine sarnaneb kõige rohkem loodusliku lahse tulega, samas kahekordis-
tades grillpinda
ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1. Võtke seade karbist lah, eemaldage seadmest kõik kod, sildid, täitematerjalid ja transpordilukud.
2. Kontrollige, et seadme andmesildil olevad toiteparameetrid vastaksid teie vooluvõrgu parameet-
ritele.
3. Avage ülemine kate ❷, liigutades kõigepealt kaanelukustuse liugurit ❹ asendisse „AVATUD”.
Ülemise kaane avamine lukustub, kui liugur viiakse asendisse „LOCK” ja ülemine kate suletakse
kõigepealt. Kontrollige, et pliidid ❸ on seadmesse õiges paigaldatud. Keerake kokkupandavad
esijalad (10) lah, vajutades jalgade pesas asuvat hooba.
4. Pühkige grilli küeplaadid ❸ ja rasvakonteiner ❼ põhjalikult niiske lapiga ja pühkige seejärel kui-
vaks.
5. Enne grilli kasutamist tehke kuumutusplaade eelsoojendamine. Selleks asetage seade kõvale,
kuivale, horisontaalsele ja tasasele pinnale, ühendage see vooluvõrku ja käivitage mõlema plaadi
kuumutamine 230 °C juures 5 minuks. Juhtpaneeli toimimise, temperatuuri ja aja seadistuste ük-
sikasjalik kirjeldus on esitatud peatükis „GRILLI KASUTAMINE”. Kui protsess on lõppenud, lülitage

18
EE
seade välja, tõmmake see vooluvõrgust välja ja oodake, kuni seade on täielikult jahtunud. Plaade
kuumenemisega võib kaasneda kerge suitsusus, mis kaob edasise töö käigus.
6. Pühkige grilli pliidiplaadid uues niiske lapiga ja seejärel pühkige kuivaks.
GRILLI KASUTAMINE SULETUD TALDRIKUTEL
1. Asetage seade kõvale, kuivale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
2. Veenduge, et ❼ rasvakonteiner on seadmele paigaldatud.
3. Kasutage liugurit ❹ kaane lukustuse vabastamiseks (liugur asendis „AVATUD”) ja avage kaas ver-
kaalsesse asendisse.
❷❺
4. Määrige pliidiplaadid ❸ toidu praadimiseks mõeldud toidurasvaga ja sulgege seejärel ülemine kaas.
5. Ühendage seade vooluvõrku - ühendamisest annab märku lülil oleva märgutule pulseerimine
6a
. Seejärel lülitage see sisse lüliga
6a
- nupul olev märgutuli põleb pidevalt.
6. Käivitage alumine keeduplaat, vajutades nuppu
6b
ja seejärel keerates nuppu vasakule/paremale
seadke alumise keeduplaadi soovitud sihemperatuur, mis kuvatakse ekraanil
6h
. Järgige sama
protseduuri ülemise pliidi puhul, kasutades valimisnuppu
6c
ja jälgides ekraani
6i
. Temperatuuri
saab iga pliidi jaoks eraldi seadistada vahemikus 60°C kuni 230°C 10°C astmeliselt. See annab
teile täieliku kontrolli grillimisprotsessi üle. Protsessi käigus saab muuta ka plaade temperatuuri.
Kasutage madalamaid temperatuure õrnade toitude rahulikuks grillimiseks ja kõrgemaid tempera-
tuure liha jaoks. Aja jooksul kogemusi omandades saate grillimisprotsessi opmeerida, reguleeri-
des vastavalt plaade temperatuuri. Kõnealune ketas lülitatakse välja, kui vajutada uues vastavat
nuppu
6b
või
6c
.
7. Avage grilli kaas, asetage tooted alumisele pliidiplaadile, seejärel sulgege kaas ja vajutage see väga
õrnalt vastu toitu. Toiduainete paigutamisel jälgige, et te ei takistaks rasva äravoolu teed pliidi taga-
küljele, kus on väljavooluava rasvamahu jaoks. Seadmes saab küpsetada liha, kala, varraste, köö-
givilju jne. Kui grillitud toit on õrna tekstuuriga, siis lukustage ülemine kaas miesuletud asendisse,
liigutades liugurit (4) ühte viiest asendist LOW ja HIGH vahel.
8. Termostaadi märgutuled
6e
ja
6f
näitavad seadme tööseisundit:
• punane - soojendusplaadi soojendamine või soojendamine
• roheline - sihemperatuur on saavutatud
Kui grill töötab, muudab akveeritud pliidiplaadi vastav tuli tsükliliselt värvi, mis näitab,
et seade hoiab end soojana.
9. Nuppude
6d
abil saate määrata aja, mille järel grill lülitub välja („TIME” funktsioon). Käesaadav
aeg on vahemikus 1 kuni 99 minut ja selle sammud on 1 minut. Seatud kellaaeg kuvatakse ek-
raanil
6g
ja loeb reaalajas tagasi. Kui seadistatud aeg on möödunud, lõpetab grill 5 korda heliseva
helisignaaliga.
10.Kui avate ja sulgete kaane, et kontrollida küpsetatava toidu seisukorda, jälgige, et seadmest väljub
aur, mis on kuumtöötluse loomulik tulemus. Sõltuvalt tulemustest ja teie kulinaarsest maitsest ko-
handage grillimistemperatuuri.
11.Toidust eralduv sulatatud rasv valgub eenähtud rasvakonteinerisse ❼. Tühjendage see pidevalt
kogunenud rasvast.
12.Võtke toit grillist välja spetsiaalsete tangide või puust söögiriistadega. Ärge kasutage metallist söö-
giriistu, sest need võivad grilli plaate kriimustada.
13.Asetage järgmised grillitavad tooted seadmesse. Kui olete grillimisega lõpule jõudnud, lülitage sea-
de välja aadressil
6a
ja seejärel ühendage seade vooluvõrgust lah.
14. Laske seadmel täielikult jahtuda ja seejärel puhastage seda vastavalt peatükis „PUHASTUS JA
HOOLDUS” toodud juhistele.

19
EE
GRILLI KASUTAMINE AVATUD TALDRIKUTEL
1. Asetage seade kõvale, kuivale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
2. Veenduge, et seadmele on paigaldatud rasvapakend ❼.
3. Libistage ❹ asendisse „BBQ MODE” (grillimisviis) ja hoid-
ke seda, samal ajal haarake teise käega käepidemest ❺
ja kallutage ülemist katet ❷ seadme tagakülje suunas, nii
et kate ❷ toetub koos käepidemega ❺ vastu tööpinda.
Küeplaadid moodustavad 180° nurga (joonis 1).
4. Määrige pliidiplaadid ❸ toidu praadimiseks mõeldud toi-
durasvaga.
5. Ühendage seade vooluvõrku ja käivitage mõlemad pliidid, nagu on kirjeldatud eelmise peatüki
punks 6. Tänu võimalusele seada erinevaid plaaditemperatuure, saate grillida samaaegselt erine-
vaid temperatuure nõudvaid tooteid.
6. Asetage grillitavad tooted mõlemale pliidiplaadile. Grillil rösmise aeg sõltub grillitava toidu tüü-
bist. Pöörake aeg-ajalt toitu teisele poole, et see ühtlaselt praadida. Sõltuvalt tulemustest ja teie
kulinaarsest maitsest kohandage grillimistemperatuuri. Toiduainete paigutamisel jälgige, et rasva
äravoolutee rasvamahusse ei oleks takistatud.
7. Saate määrata aja, mille möödumisel grill lülitub välja („TIME” funktsioon) - vt kirjeldus eelmises
punks 9.
8. Toidust eraldunud rasv voolab ära kaasasolevasse ❼-tollilisse rasvamahusse. Tühjendage see
pidevalt kogunenud rasvast.
9. Võtke toit grillist välja spetsiaalsete tangide või puust söögiriistadega. Ärge kasutage metallist söö-
giriistu, sest need võivad grilli plaate kriimustada.
10.Asetage järgmised grillitavad tooted seadmesse. Kui olete grillimisega lõpule jõudnud, lülitage sea-
de välja aadressil
6a
ja seejärel ühendage seade vooluvõrgust lah.
11.Laske seadmel täielikult jahtuda ja seejärel puhastage seda vastavalt peatükis „PUHASTUS JA
HOOLDUS” toodud juhistele.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne puhastamist (ja kui olete grillimise lõpetanud) lülitage seade välja aadressil
6a
, tõmmake
pisk piskupesast välja ja oodake, kuni seade jahtub.
2. Puhastage grillplaadid eelnevalt paberräkuga rasvast. Seejärel eemaldage küekilbid seadmest ja
peske neid soojas vees koos pesuvahendiga, seejärel loputage neid põhjalikult ja kuivatage. Kuu-
mutusplaade eemaldamiseks vajutage ühe käega nuppu ❽ ja eemaldage teise käega alumine
kuumutusplaat. Järgige sama protseduuri ülemise pliidi puhul, kasutades nuppu ❾. Kuumutusplaa-
did on identsed ja neid saab omavahel vahetada. Keaid seadmesse paigutades paigaldage need
nii, et kea kaks süvendit haakuksid kea pesas olevatesse kahte konksu ja seejärel vajutage ketas
pesasse, kuni lukustus lukustub.
3. Võite pühkida paberräkuga pinda, kuhu pliidiplaadid on paigaldatud seadme sees.
4. Peske rasvakonteiner sooja veega ja maheda pesuvahendiga ning seejärel loputage ja kuivatage
see.
joonis 1

20
EE
5. Puhastage grilli välispind niiske lapiga ja pühkige seejärel kuivaks.
6. Pliidiplaate ❸ ja rasvakonteinerit ❼ võib pesta nõudepesumasinas.
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised andmed on esitatud toote nimesildil.
0,70 m
Käesolev juhend on masintõlgitud.
Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni.
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude
olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponende sisal-
duse tõu avaldada negaivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude
jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahvõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike
ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
mispunk. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal
pöörduda kohalikku kasutatud seadmete kogumispunk või jäätmekäitluseevõesse.
Other manuals for MGR-11M
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Landmann
Landmann Black Dog 28 Assembly and operating instructions

Princess
Princess TABLE CHEF 162000 manual

Barbecook
Barbecook Tam Tam 223.9010.000 Installation, use and maintenance instructions

GardenGrill
GardenGrill Premium 2.1 Original instruction manual

Thermos
Thermos 461262407 Product guide

MICRO CHEF GRILL
MICRO CHEF GRILL KK-1501 owner's manual