MST Iris Manual

MST Iris Hooks™
67-0059-01 Rev C
Directions For Use

Symbols/ Symbole/ Symboler/ Symboler/ Σύμβολα/ Symboler/ Symbolen
EN DE SV NO EL DA NL
IK Radiation
Sterilized Bestrahlung
sterilisiert strålningsster-
iliseras stråling
Sterilisert Αποστειρωμένο
Ακτινοβολία steriliseret ved
bestråling straling Gester-
iliseerde
YCaution Achtung Var Försiktig! Forsiktig Προσοχη Forsigtig Voorzichtig
MManufacturer Hersteller Tillverkare Produsent Κατασκ-ευαστης Producent Fabrikant
hCatalog
Number Katalog-
numme Katalognum-
mer Katalognum-
mer Αριθμος
καταλογου Katalognum-
mer Catalogusnum-
mer
gBatch Code Chargenbe-
zeichnung Satskod Partikode Κωδικος
παρτιδας Batchkode Batchcode
Latex-Free Latexfrei Latexfri Lateksfri Χωρίς λατέξ Latex fri Latexvrij
iConsult
instructions
for use
Siehe
Gebrauch-
sanweisung Se bruksanvis-
ningen Se bruksanvis-
ningen Δείτε τις οδηγίες
για τη χρήση Se brugsan-
visningen Zie gebruiksaa-
nwijzing
LDo not use if
packaging is
damaged
Nicht
verwenden,
wenn die
Verpackung
beschädigt
Använd inte
om förpack-
ningen är
skadad
Må ikke
brukes hvis
emballasjen er
skadet
Μην χρησιμο-
ποιείτε εάν η
συσκευασία έχει
υποστεί ζημιά
Må ikke an-
vendes, hvis
emballagen er
beskadiget
Niet gebruiken
als de verpak-
king beschad-
igd is
P
Authorized
Representa-
tive In The
European
Community
Autorisierter
vertreter in
der eu
Auktoriserad
representant
inom den
europeiska
gemenskapen
Autorisert eu-
representant
Εξουσιοδ-
οτημενος
αντιπρ-οσωπος
στην ευρωπαϊκη
κοινοτητα
Autoriseret
repræsent-
ant i det
europæiske
fællesskab
Geautoriseerde
vertegenwoor-
diger in de
europese
gemeenschap
Simboli/ Symboly/ Simboli/ Символы/ Symbole/ Symboly/ Oznake
SL SK SR RU PL CS HR
IK sevanje
Sterilizirano sevanje
Sterilizirano Зрачење
Стерилизовано Радиационная
стерилизованные sterylizowane
promienio-
waniem sterilovaný
zářením sterilizirane
zračenjem
YPozor Upozornenie Oprez Внимание! Przestroga Upozornění Oprez
MProizvajalec Výrobca Proizvođač Производитель Producent Výrobce Proizvođač
hKataloška
številka Katalógové číslo Kataloški broj Номер по каталогу Numer
katalogowy Katalogové
číslo Kataloški
broj
gKoda serije Kód šarže Šifra partije Код партии Kod partii Kód šarže Serijski broj
Brez lateksa Latexu-Free Lateksa slobodne Без латекса Nie zawiera
lateksu Latexu-Free Lateksa
slobodne
iGlejte
navodila za
uporabo Pozri návod na
použitie Pogledajte
uputstva za
korišćenje
Обратитесь к
инструкции по
применению
Zob.
instrukcję
użycia Viz návod k
použití Pogledajte
upute za
uporabu
LNe upora-
bljajte, če je
poškodovana
embalaža
Nepoužívajte,
ak obal je
poškodený
Ne koristiti ako
pakovanje je
oštećen
Не используйте,
если упаковка
повреждена
Nie używać,
jeśli opak-
owanie jest
uszkodzone
Nepoužívejte,
pokud
obal není
poškozen
Ne
koristiti ako
je oštećena
ambalaža
PPooblaščeni
zastopnik v
evropski
skupnosti
Autorizovaný
zástupca v
rámci európ-
skeho
spoločenstva
Ovlašćeni
predstavnik
u evropskoj
zajednici
Уполном-оченный
представитель в
европейском
сообществе
Nie używać,
jeśli opak-
owanie jest
uszkodzone
Autorizovaný
zástupce
v rámci
evropského
společenství
Ovlašteni
predstavnik
u europskoj
zajednici

Символи/Symboles/Símbolos/Simboluri/Símbolos/Simboli/Simboliai
BG FR ES RO PT IT LT
IK стерилизиран с
облъчване stérilisés par
irradiation
esterilizada por
radiación
sterilizat prin
radiații
esterilizado
por radiação
radiazioni
sterilizzato
Radiacinės
sterilizuotas
YПредупр-
еждение Attention Precaución Atenţie Cuidado Attenzione Dėmesio
MПроизводител Fabricant Fabricante Producător Fabricante Produttore Gamintojas
hКаталожен
номер
Numéro de
référence
Número de
catálogo
Număr de
catalog
Número de
catálogo
Numero di
catalogo
Numeris
kataloge
gПартиден
номер Code de lot Código de lote Codul lotului Código do lote Codice lotto Partijos
kodas
Без латекс Sans latex Sin látex Latex gratuit Látex Livre Senza lattice Be latekso
iВижте
инструкциите
за употреба Voir le mode
d’emploi Véanse las
instrucciones
de uso
Vezi
instrucţiunile
de utilizare
Consultar as
instruções de
utilização
Vedere le
istruzioni per
l’uso
Žr.
Naudojimo
instrukcijas
LНе използвайте,
ако опаковката
е повредена
Ne pas utiliser
si l’emballage
est endom-
magé
No utilizar si
el envase está
dañado
A nu se utiliza
dacă ambala-
jul este
deteriorat
Não usar se a
embalagem
está dani
cada
Non usare se
la confezione
è danneg-
giata
Nenau-
dokite, jei
pakuotė
pažeista
P
Упълномощен
представител в
европейската
общност
Représentant
agréé dans
la commu-
nauté
européenne
Representante
autorizado en
la comunidad
europea
Reprezentant
autorizat în
comunitatea
europeană
Representante
autorizado na
comunidade
europeia
Rappre-
sentante
autorizzato
per l’unione
europea
Įgaliotasis
atstovas
europos
bendrijoje
simboli/ szimbólumok/ symbolit/ sümbolid/ semboller/ 기호 / 符号
LV HU FI ET TR KO ZH
IK radiācijas
Sterilizē sugárzással
sterilizált säteilysteriili Kiirgus Ster-
iliseeritud radyasyon
sterilize 방사선 살균 辐射消毒
YUzmanību Vigyázat Varo Ettevaatusa-
binõu Dikkat 주의 注意
MIzgatavotājs Gyártó Valmistaja Tootja Üretici rma 제조사 制造商
hKataloga
numurs Kataló-
gusszám Kuvastonu-
mero Kataloog-
inumber Katalog
numarası 카탈로그 번호 产品样本号
gPartijas
numurs Kötegszám Eräkoodi Partiitähis Parti kodu 배치 코드 批号
Lateksu
nesaturošu Latexmentes Lateksiton Lateksivaba Lateks-Free 라텍스 무료 不含乳膠
iSkatīt
lietošanas
instrukcijā
Lásd a
használati
utasítást Katso käyt-
töohjeet Vaadake
kasutus-
juhendit
Kullanım
talimatlarına
bakın 사용 지참 참조 使用說明
LNelietojiet, ja
iepakojuma
ir bojāts
Ne használja,
ha csomago-
lása sérült
Älä käytä, jos
pakkaus on
vahingoit-
tunut
Ärge
kasutage kui
pakend on
kahjustatud
Ambalaj
hasar
görmüşse
kullanmayın
포장이 손상된 경우
사용하지마십시오
如果包裝破損,
不要使用
PPilnvarotais
pārstāvis
eiropas
kopienā
Felhatalm-
azott
képviselő az
európai
közösségben
Valtuutettu
edustaja
euroopan
yhteisössä
Volitatud
esindaja
euroopa
ühenduses
Avrupa
topluluğu
içindeki
yetkili
temsilcisi
유럽 지역 공인 대표 欧盟授权代表

EN
1
MST Iris Hooks™
Directions for Use
Description
Each MST Iris Hook™ consists of a strand of
formed nylon, a silicone disk that secures the
hook in place, and a sheath of polyester that adds
mechanical stability.
Intended Use
The MST Iris Hooks™ are manual ophthalmic
surgical instruments intended to mechanically
stabilize and support ocular tissues/structures
during ophthalmic surgery.
Instructions
Unloading the MST Iris Hooks™:
The MST Iris Hooks™ are provided in packages
of 5, in a thermoformed tray. Peel back the lid
of a tray, exposing the hooks in the silicone bar
holding them.
WARNING: The MST Iris Hooks™ are sold in a
sterile condition and are intended for a single
use. Do not attempt to resterilize the devices.
To access the MST Iris Hooks™, carefully remove
the silicone bar from the tray then pinch the bar
between your thumb and forenger to release
pressure on the hook. Grasp the hook on the
largest at surface and gently remove from the
bar.
Inserting the MST Iris Hooks™:
1. Each MST Iris Hook™ is inserted through a clear
corneal incision size a minimum of 0.6mm. The
incision is made near the limbus.
2

3
1. Hold the shaft of the hook to manipulate the
distal hook under the edge of the iris. Retract
toward the entry site as much as necessary.
2. Position the hook appropriately and slide the
silicone stopper towards the cornea to secure
the position.
WARNING: Do not over tighten any of the
hooks. Too much traction on the iris could
cause it to tear.
4
Removing the MST Iris Hooks™:
1. Slide the silicone stopper away from the
cornea the distance necessary to release the
iris.
2. Using forceps, disengage the hook from the
iris.
3. Carefully pull the hook from the eye and
gently manipulate it through the incision.
4. Repeat this process for the remaining hooks.
WARNING: The MST Iris Hooks™ are intended
for single use. Reuse of the product could
compromise the integrity of the device and
result in injury to the patient.

5 6
DE MST Iris Hooks™
Gebrauchsanweisung
Beschreibung
Jeder MST Iris Hook™ besteht aus einem
geformten Nylonstrang, einer Silikonscheibe, die
den Haken xiert, und einer Polyesterhülle für
zusätzliche mechanische Stabilität.
Verwendungszweck
Die MST Iris Hooks™ sind manuelle
augenchirurgische Instrumente und dienen der
mechanischen Stabilisierung und Unterstützung
von okularen Geweben/Strukturen während
augenchirurgischer Eingrie.
Anleitung
Auspacken der MST Iris Hooks™:
The MST Iris Hooks™ werden in 5er-Packungen in
einer thermogeformten Schale geliefert. Deckel
der Schale abziehen, um die Haken im Silikonsteg
freizulegen.
ACHTUNG: Die MST Iris Hooks™ werden in
sterilem Zustand verkauft und sind für den
Einmalgebrauch bestimmt. Nicht resterilisieren.
Silikonsteg behutsam aus der Schale nehmen
und Balken zwischen Daumen und Zeigenger
zusammendrücken, um die MST Iris Hooks™ zu
lösen. Haken an der größten achen Seite greifen
und behutsam aus dem Steg ziehen.
Einführen der MST Iris Hooks™:
1. Jeder MST Iris Hook™ wird durch einen
sauberen Hornhautschnitt von mindestens
0,6 mm eingeführt. Der Einschnitt erfolgt in
der Nähe des Limbus.

7 8
1. Hakenschaft festhalten und distales
Hakenende unter den Irisrand schieben. Nach
Bedarf nahe zurZugangsstelle zurückziehen.
2. Haken entsprechend positionieren und
Silikonstopper zur Hornhaut schieben, um die
Position zu xieren.
ACHTUNG: Haken nicht übermäßig festziehen.
Bei zu hoher Zugkraft kann die Iris reißen.
Entfernen der MST Iris Hooks™:
1. Silikonstopper so weit von der Hornhaut
wegschieben, dass die Iris freigegeben wird.
2. Haken mit einer Pinzette von der Iris lösen.
3. Haken behutsam vom Auge abziehen und
durch den Einschnitt herausziehen.
4. Vorgang mit den restlichen Haken
wiederholen.
ACHTUNG: Die MST Iris Hooks™ sind nur
für den Einmalgebrauch bestimmt. Nicht
wiederverwenden. Eine Wiederverwendung
könnte die Unversehrtheit des Produkts
beeinträchtigen und beim Patienten zu
Verletzungen führen.

9 10
SV MST Iris Hooks™
Bruksanvisning
Beskrivning
Varje MST Iris Hook™ består av sträng av formad
nylon, en silikonskiva som säkrar kroken på
plats, och ett ark av polyester som ger mekanisk
stabilitet.
Avsett bruk
MST Iris Hooks™ är manuella oftalmiska
kirurgiinstrument avsedda att mekaniskt
stabilisera och stödja okular vävnad/strukturer
under oftalmikirurgi.
Instruktioner
Uppackning av MST Iris Hooks™:
MST Iris Hooks™ kommer i paket om 5, i ett
termoformat tråg. Dra av locket på tråget, så att
krokarna i silikonstället blir synliga.
VARNING! MST Iris Hooks™ säljs i sterilt skick
och är endast ämnade för engångsbruk. Försök
inte att återsterilisera enheterna.
För att komma åt MST Iris Hooks™, ta försiktigt
ur silikonstället från tråget och nyp sedan stället
mellan din tumme och peknger för att lösgöra
trycket på kroken. Ta tag i kroken på den största
plana ytan och ta försiktigt ur från stället.
Införande av MST Iris Hooks™:
1. Varje MST Iris Hook™ förs in genom ett klart
kornealsnitt på minst 0,6 mm. Snittet görs nära
limbus.

11 12
1. Håll skaftet på kroken för att manipulera
distalkroken under kanten på iris. Dra tillbaka
mot införingsläget efter behov.
2. Placera kroken i lämpligt läge och låt
silikonstoppet glida mot hornhinnan för att
säkra positionen.
VARNING! Se till att krokarna inte sitter för hårt.
För mycket traktion på iris kan leda till att den rivs.
Avlägsnande av MST Iris Hooks™:
1. Glid silikonstoppet bort från hornhinnan
tillräckligt för att lösgöra iris.
2. Med hjälp av pincett, frigör kroken från iris.
3. Dra försiktigt kroken från ögat och manipulera
den varsamt genom snittet.
4. Upprepa processen för de kvarvarande krokarna.
VARNING! MST Iris Hooks™ är endast avsedda
för engångsbruk. Återanvändning av produkten
kan skada dess strukturella integritet och även
resultera i patientskada.

13 14
NO MST Iris Hooks™
Bruksanvisning
Beskrivelse
Hver MST Iris Hook™ består av en streng av
formet nylon, en silikonskive som fester kroken
på plass og en polyesterhylse som legger til
mekanisk stabilitet.
Tiltenkt bruk
MST Iris Hooks™ er manuelle oftalmiske
kirurgiske instrumenter utformet til å stabilisere
og støtte okulært vev/strukturer under
øyeoperasjoner.
Instruksjoner
Utpakking av MST Iris Hooks™:
MST Iris Hooks™ leveres i 5-stk pakker, i et
termoformet brett. Når lokket rives av brettet,
eksponeres krokene i silikonremsen som holder
dem fast.
ADVARSEL: MST Iris Hooks™ selges i steril
tilstand og er beregnet til engangsbruk. Ikke
forsøk å resterilisere anordningene.
For tilgang til MST Iris Hook™, ern silikonremsen
forsiktig fra brettet, deretter klemmes remsen
mellom tommel og pekenger for å utløse trykk
på kroken. Grip kroken ved den største ate
overaten og ern den varsomt fra remsen.
Innføring av MST Iris Hooks™:
1. Hver MST Iris Hook™ settes inn gjennom et
klart hornhinne-innsnitt med en størrelse på
minst 0,6 mm. Innsnittet lages nær limbus.

15 16
1. Hold i krokskaftet for å manipulere den distale
kroken under kanten av iris. Trekk tilbake mot
inngangsstedet så mye som nødvendig.
2. Plasser kroken på egnet måte og skyv
silikonstopperen mot hornhinnen for å sikre
posisjonen.
ADVARSEL: Ikke overstram noen av krokene.
For mye traksjon på iris kan føre til at den
revner.
Fjerning av MST Iris Hooks™:
1. Skyv silikonstopperen vekk fra hornhinnen så
langt som nødvendig for å frigjøre iris.
2. Bruk pinsett til å løsne kroken fra iris.
3. Trekk kroken forsiktig fra øyet og manipuler
den varsomt gjennom innsnittet.
4. Gjenta denne prosessen for resten av krokene.
ADVARSEL: MST Iris Hooks™ er beregnet til
engangsbruk. Gjenbruk av produktet kan
nedsette anordningens integritet og føre til
pasientskade.

17 18
EL
MST Iris Hooks™
Οδηγίες χρήσης
Περιγραφή
Κάθε MST Iris Hook™ αποτελείται από ένα κλώνο
νάιλον, ένα δίσκο σιλικόνης που συγκρατεί το
άγκιστρο στη θέση του, και ένα περίβλημα από
πολυεστέρα που προσθέτει μηχανική σταθερότητα.
Προοριζόμενη χρήση
Τα MST Iris Hooks™ είναι οφθαλμολογικά
χειρουργικά εργαλεία χειρός που προορίζονται
για μηχανική σταθεροποίηση και την υποστήριξη
των οφθαλμικών ιστών / δομών κατά τη διάρκεια
οφθαλμολογικής χειρουργικής.
Οδηγίες
Εκφόρτωση των MST Iris Hooks™:
Τα MST Iris Hooks™ παρέχονται σε συσκευασίες
των 5, σε θερμοσχηματισμένο δίσκο. Αφαιρέστε το
καπάκι από ένα δίσκο, εκθέτοντας τα άγκιστρα στη
ράβδο σιλικόνης που τα συγκρατεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το MST Iris Hooks™ πωλείται
αποστειρωμένο και προορίζεται για μία χρήση
μόνο. Μην προσπαθείτε να επαναποστειρώσετε
τις συσκευές.
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στα MST Iris Hooks™,
αφαιρέστε προσεκτικά τη ράβδο σιλικόνης από το
δίσκο και πιέστε τη ράβδο μεταξύ του αντίχειρα
και του δείκτη σας για να μειωθεί η πίεση στο
άγκιστρο. Πιάστε το άγκιστρο στη μεγαλύτερη
επίπεδη επιφάνειά του και αφαιρέστε το απαλά από
τη ράβδο.
Τοποθέτηση των MST Iris Hooks™:
1. Κάθε MST Iris Hook™ εισάγεται μέσω μίας τομής
του διαυγούς κερατοειδούς ελάχιστου μεγέθους
0,6 χιλιοστών. Η τομή γίνεται κοντά στην ωχρά
κηλίδα.

19 20
1. Κρατήστε τον άξονα του γάντζου για να
χειριστείτε το περιφερικό άγκιστρο κάτω από
το άκρο της ίριδας. Τραβήξτε προς το σημείο
εισόδου όσο χρειάζεται.
2. Τοποθετήστε το άγκιστρο κατάλληλα και σύρετε
το εξάρτημα συγκράτησης σιλικόνης προς τον
κερατοειδή για να ασφαλίσετε το σημείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη σφίγγετε κανένα από τα
άγκιστρα υπερβολικά. Υπερβολική τάνυση στην
ίριδα μπορεί να προκαλέσει σχάση.
Αφαίρεση των MST Iris Hooks™:
1. Σύρετε το εξάρτημα συγκράτησης σιλικόνης
μακριά από τον κερατοειδή χιτώνα σε απόσταση
που να απελευθερώνει την ίριδα.
2. Χρησιμοποιώντας μία λαβίδα, αποσυνδέστε το
άγκιστρο από την ίριδα.
3. Προσεκτικά τραβήξτε το άγκιστρο από τον
οφθαλμό και με ήπιες κινήσεις αφαιρέστε το
μέσω της τομής.
4. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για τα
υπόλοιπα άγκιστρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα MST Iris
Hooks™ προορίζονται για μία χρήση. Η
επαναχρησιμοποίηση του προϊόντος θα
μπορούσε να εκθέσει την ακεραιότητα της
συσκευής και να καταλήξει σε τραυματισμό για
τον ασθενή.

21 22
DA MST Iris Hooks™
Brugsanvisning
Beskrivelse
Hver MST Iris Hook™ består af en formet
nylontråd, en silikoneskive, der fastholder
krogen, og et polyesterhylster, der tilfører
mekanisk stabilitet.
Anvendelse
MST Iris Hooks™ er manuelle, øjenkirurgi-
instrumenter, som er beregnet til mekanisk at
stabilisere og støtte øjenvæv/-strukturer under
øjenkirurgi.
Vejledning
Udtagning af MST Iris Hooks™:
MST Iris Hooks™ leveres i pakker med 5 stk.
i en termoformet bakke. Træk låget af en
bakke, hvorved krogene, som fastholdes af
silikonestykket, eksponeres.
ADVARSEL: MST Iris Hooks™ sælges sterile og
er beregnet til engangsbrug. Instrumenterne
må ikke resteriliseres.
Du får adgang til MST Iris Hooks™ ved forsigtigt
at erne silikonestykket fra bakken og dernæst
klemme stykket mellem tommel- og pegenger
for at udløse trykket på krogen. Tag fat i krogen
på det største, ade område, og tag den forsigtigt
ud af stykket.
Indføring af MST Iris Hooks™:
1. Hver MST Iris Hook™ føres ind igennem en
ren incision på mindst 0,6 mm i hornhinden.
Incisionen foretages nær limbus.

23 24
1. Hold om krogens skaft for at manipulere den
distale krog under regnbuehindens kant. Træk
tilbage mod indføringsstedet efter behov.
2. Placer krogen hensigtsmæssigt, og før
silikonestopperen mod hornhinden for at
ksere positionen.
ADVARSEL: Krogene må ikke overstrammes.
For meget træk på regnbuehinden kan få den
til at briste.
Fjernelse af MST Iris Hooks™:
1. Før silikonestopperen væk fra hornhinden
i den nødvendige afstand for at slippe
regnbuehinden.
2. Frigør krogen fra regnbuehinden med en
pincet.
3. Træk forsigtigt krogen ud af øjet, og før den
varsomt igennem incisionen.
4. Gentag denne proces for de resterende kroge.
ADVARSEL: MST Iris Hooks™ er beregnet til
engangsbrug. Genbrug af dette produkt kan
kompromittere instrumentet og resultere i
patientskade.

25 26
NL
MST Iris Hooks™
Gebruiksaanwijzing
Beschrijving
Elke MST Iris Hook™ bestaat uit een streng van
gevormd nylon, een siliconen schijf die de haak op
zijn plaats bevestigt en een omhulsel van polyester
dat extra mechanische stabiliteit geeft.
Bedoeld Gebruik
De MST Iris Hooks™ zijn handmatige
oogheelkundige operatieinstrumenten bedoeld
om oculaire weefsels/structuren mechanisch
te stabiliseren en te ondersteunen gedurende
oogoperaties.
Instructies
Uitpakken van de MST Iris Hooks™:
De MST Iris Hooks™ worden geleverd in een
blisterverpakking van 5 stuks. Trek het deksel eraf
om de haken in de siliconen houder bloot te stellen.
WAARSCHUWING: De MST Iris Hooks™ worden
in steriele toestand verkocht en zijn bedoeld voor
eenmalig gebruik. Probeer ze niet opnieuw te
steriliseren.
Verwijder de siliconen houder voorzichtig uit de
blister en knijp hem tussen duim en wijsvinger om
de druk op de haak te verminderen en toegang te
krijgen tot de MST Iris Hooks™. Pak de haak vast
op het grootste platte oppervlak en verwijder het
voorzichtig uit de houder.
Inzetten van de MST Iris Hooks™:
1. Elke MST Iris Hook™ wordt ingezet door een
incisie van minimaal 0,6 mm in het doorzichtige
hoornvlies. De incisie wordt vlakbij de limbus
gemaakt.

27 28
1. Houdt de schacht van de haak vast om de haak
aan het uiteinde onder de rand van de iris te
manipuleren. Trek zover als nodig terug naar de
doorgangslocatie.
2. Positioneer de haak op de juiste wijze en schuif
de siliconen plug naar het hoornvlies om de
positie te xeren.
WAARSCHUWING: Zet geen van de haken te vast.
Teveel tractie op de iris kan het doen scheuren.
Verwijderen van de MST Iris Hooks™:
1. Schuif de siliconen plug ver genoeg weg van het
hoornvlies om de iris los te laten.
2. Maak de haak met behulp van een tang vrij van
de iris.
3. Trek de haak voorzichtig uit het oog en
manipuleer hem voorzichtig door de incisie.
4. Herhaal dit proces voor de overige haken.
WAARSCHUWING: De MST Iris Hooks™ zijn
bedoeld voor eenmalig gebruik. Hergebruik kan
de integriteit van het product in gevaar brengen
en tot letsels bij de patiënt leiden.

29 30
SL
MST Iris Hooks™
Navodila za uporabo
Opis
Vsak MST Iris Hook™ je sestavljen iz niti
oblikovanega najlona, silikonskega zatiča, ki
zagotavlja nepremičnost kavlja, ter poliesterskega
stebla, ki zagotavlja mehansko stabilnost.
Namen uporabe
MST Iris Hooks™ so ročni oftalmološki kirurški
instrumenti, namenjeni mehanski stabilizaciji ter
podpori očesnega tkiva / struktur med oftalmološko
operacijo.
Navodila
Odpakiranje MST Iris Hooks™:
MST Iris Hooks™ so na voljo v termično oblikovanih
pladnjih, po 5 v paketu. Ko odlepite pokrov pladnja,
se prikažejo kavlji, ki so nameščeni v silikonskem
nosilcu.
OPOZORILO: MST Iris Hooks™ se prodajajo v
sterilnem stanju in so namenjeni za enkratno
uporabo. Ne poskušajte jih ponovno sterilizirati.
Da lahko izvlečete MST Iris Hooks™, pazljivo
dvignite silikonski nosilec s pladnja ter ga nato
narahlo ukrivite s palcem in kazalcem, da sprostite
pritisk na kavelj. Zgrabite kavelj za večji sploščeni
del ter ga pazljivo izvlecite iz nosilca.
Vstavljanje MST Iris Hooks™:
1. Vsak MST Iris Hook™ se vstavi skozi čisti rez na
roženici, ki je širok najmanj 0,6 mm. Zarezo je
treba narediti blizu limbusa.

31 32
1. Ko vodite zgornji del kavlja pod rob šarenice,
držite steblo kavlja. Povlecite kavelj nazaj proti
vstopnemu mestu, kolikor je potrebno.
2. Ustrezno namestite kavelj ter potisnite silikonski
zatič proti roženici, da zagotovite nepremičnost
kavlja.
OPOZORILO: Kavljev ne zategnite preveč.
Prevelika napetost na šarenici lahko povzroči
njeno trganje.
Odstranjevanje MST Iris Hooks™:
1. Pomaknite silikonski zatič stran od roženice,
kolikor je potrebno, da se sprosti šarenica.
2. S pomočjo klešč odstranite kavelj s šarenice.
3. Pazljivo potegnite kavelj od očesa ter ga nežno
izvlecite skozi rez.
4. Ponovite ta postopek za ostale kavlje.
OPOZORILO: MST Iris Hooks™ so namenjeni za
enkratno uporabo. Ponovna uporaba izdelka bi
lahko ogrozila celovitost naprave in poškodovala
bolnika.

33 34
SK
MST Iris Hooks™
Návod na použitie
Popis
Každý háčik MST Iris Hook™ sa skladá z prameňa
formovaného nylonu, silikónového disku, ktorý
pridržiava háčik na mieste, a polyesterového puzdra,
ktoré dodáva mechanickú stabilitu.
Určené použitie
Háčiky MST Iris Hooks™ sú manuálne oftalmologické
chirurgické inštrumenty, určené na mechanickú
stabilizáciu a podporu očných tkanív/štruktúr počas
operácie oka.
Pokyny
Vybaľovanie háčikov MST Iris Hooks™:
Háčiky MST Iris Hooks™ sa dodávajú v baleniach po
5 ks na tepelne formovanej miske. Odlepte veko
misky. Obnažia sa háčiky v silikónovej tyčinke, ktorá
ich pridržiava.
VAROVANIE: Háčiky MST Iris Hooks™ sa predávajú
v sterilnom prevedení a sú určené na jednorazové
použitie. Nepokúšajte sa tieto zariadenia
opakovane sterilizovať.
Ak chcete vybrať háčiky MST Iris Hooks™, silikónovú
tyčinku opatrne vyberte z misky a potom tyčinku
stisnite medzi palcom a ukazovákom, čím sa uvoľní
tlak na háčik. Háčik uchopte za najväčší plochý
povrch a jemne ho vyberte z tyčinky.
Ako zasúvať háčiky MST Iris Hooks™:
1. Každý háčik MST Iris Hook™ sa zasúva cez
jasný rez minimálnej veľkosti 0,6 mm, ktorý sa
nachádza v rohovke. Rez sa vykoná pri okraji.
Table of contents
Languages:
Other MST Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Nice
Nice NICE1 user manual

Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics BeneHeart D6 Operator's manual

inoclar vivadent
inoclar vivadent bluephase C5 Operating instruction

Nilo
Nilo TARGET BEAUTY 8133 - 3 MOT operating manual

OSCAR
OSCAR VXT15 User instructions

Creative
Creative OXY-11 Operator's manual