MSW Motor Technics MSW-RPJ1500 User manual

EXPONDO.DE
RACK AND PINION JACK
MSW-RPJ1500
MSW-RPJ5000
MSW-RPJ3000
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
7
11
15
19
23
27
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
2Rev. 18.03.2021
PRODUKTNAME ZAHNSTANGENWINDE
PRODUCT NAME RACK AND PINION JACK
NAZWA PRODUKTU PODNOŚNIK KORBOWY
NÁZEV VÝROBKU HŘEBENOVÝ ZDVIHÁK
NOM DU PRODUIT CRIC À CRÉMAILLÈRE
NOME DEL PRODOTTO ARGANO A CREMAGLIERA
NOMBRE DEL PRODUCTO GATO DE CREMALLERA
MODELL
MSW-RPJ1500
MSW-RPJ5000
MSW-RPJ3000
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
TECHNISCHE DATEN
3
Rev. 18.03.2021
Parameter Werte
Produktname ZAHNSTANGENWINDE
Modell MSW-
RPJ1500
MSW-
RPJ5000
MSW-
RPJ3000
Abmessungen
[mm]
163x268
x605
190x335
x740
195x300
x730
Ausmaß
A163 197 189
B190 200 239
C273 296 335
D 100 130 140
E 55 60 71
G 110 140 170
K 113 127 127
R 225 250 275
250
Hubhöhe F60 70 80
H600 730 730
Gewicht [kg] 14 28,8 21,5
Tragfähigkeit
[T] 1,5 5 3
Hubhöhe
[mm] 60-600 80-730 70-730
Hubhöhe pro
Hebelbewe-
gung
300 350 350
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
A
H
R
D G
F
E
K
BC
MSW-RPJ5000
R
A
H
D G
F
E
K
BC
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Fußschutz benutzen.
Sperren.
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen!
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG

6Linke Halterung
7Unterlegscheibe
8 Sechskantmutter
9 Ratschenfeder
10 Unterer Ratschenmechanismus
11 Oberer Ratschenmechanismus
12 Achsring
13 Sperrzahnrad
14 Ratschenscheibe
15 Hebebuchse
16 Kontermutter
17 Schraube
18 Hebebuchse
19 Unterlegscheibe
20 Feder
21 Federstift
22 Achse
23 Kettenblatt
24 Achssattel
25 Ratschenscheibe
26 Achsadapterbuchse
27 Flexibler Dorn
f) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können durch sich bewegende Teile erfasst werden.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
h) Das Gerät dient nur zum Anheben und Absenken -
lassen Sie das Fahrzeug nicht lange auf dem Gerät
angehoben und arbeiten Sie nicht unter dem von
diesem Gerät angehobenen Fahrzeug!
i) Stellen Sie sicher, dass nach dem Anheben des
Fahrzeugs, d.h. dem Ändern seiner stabilen Position,
keine Betriebsüssigkeiten austreten.
j) Bewegen Sie die Zahnstangengewinde nicht mit dem
darauf angehobenem Fahrzeug!
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
b) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
d) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
e) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
f) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
g) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
i) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
j) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
k) Überlasten Sie das Gerät nicht.
l) Verwenden Sie das Gerät nur auf einer festen, ebenen
und schmutzfreien Oberäche.
m) Vor dem Anheben des Fahrzeugs muss es immobilisiert
sein - die Zusatzbremse (Feststellbremse) betätigen,
das Schaltgetriebe im 1. oder Rückwärtsgang
(Automatik auf dem "P" -Park) lassen und spezielle
Keile unter die Räder legen, die nach dem Anheben
mit dem Boden in Kontakt bleiben. Dies verhindert
eine unkontrollierte Bewegung des Fahrzeugs und
einen möglichen Sturz vom Rangierwagenheber.
n) Befolgen Sie bei der Auswahl geeigneter Stellen
für ein Fahrzeug zum Anbringen des Wagenhebers
die Empfehlungen des Fahrzeugherstellers. Dies
gewährleistet einen sicheren Betrieb und verhindert
mögliche Schäden am Gehäuse.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Die Geräte dienen zum teilweisen Anheben oder Absenken
von Fahrzeugen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Sockel
2. Hebel
3. Obere Stütze
4. Untere Stütze
5. Obere Sperrklinke
6. Untere Sperrklinke
7. Axialring
Montagezeichnungen
Nummer Beschreibung
1 Hebevorrichtung
2 Sechskantschraube
3 Zahnstange
4Achse
5Flexibler Dorn
54 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
ZAHNSTANGENWINDE.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
Reparieren Sie es nicht selbst!
d) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
e) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
g) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
h) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
i) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung
einer geeigneten und zertizierten Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt
Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle
unerwarteter Situationen.
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
Nummer Beschreibung
1 Hebevorrichtung
2 Sechskantschraube
3 Zahnstange
4Achse
5Flexibler Dorn
6Achse
7Linke Halterung
8 Unterlegscheibe
9 Sechskantmutter
10 Ratschenfeder
11 Unterer Ratschenmechanismus
12 Oberer Ratschenmechanismus
13 Achsring
14 Sperrzahnrad
15 Ratschenscheibe
5
3
7
6
2
41
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT o) Der Rangierwagenheber ist nur zum teilweisen
Anheben vorgesehen - heben Sie niemals das
gesamte Objekt an.
p) Der Rangierwagenheber kann auch in horizontaler
Position verwendet werden - zum Hochziehen.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken
an die Sicherheit entworfen wurde, besitzt
es bestimmte Schutzmechanismen. Trotz der
Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente
besteht bei der Bedienung immer noch ein
Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
ACHTUNG: Die Explosionszeichnungen von diesem
Produkt benden sich auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung S. 31.
DE DE
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.

6Rev. 18.03.2021
16 Hebebuchse
17 Kontermutter
18 Schraube
19 Hebebuchse
20 Unterlegscheibe
21 Feder
22 Federstift
23 Achse
24 Kettenblatt
25 Achssattel
26 Ratschenscheibe
27 Achsadapterbuchse
28 Flexibler Dorn
29 Linke Halterung
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES
Verwenden SiedasGerät nichtbei Umgebungstemperaturen
über 45°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85%.
Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen fern. Das
Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Oberäche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten
verwendet werden.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
HEBEN / SENKEN
Stellen Sie den Heber fest unter das zu hebende Objekt
- das zu hebende Objekt muss stabilisiert sein und der
Heber selbst muss senkrecht zur Kontaktäche stehen. Eine
Bewegung des Hebels im Uhrzeigersinn hebt den Heber
an, eine Bewegung gegen den Uhrzeigersinn senkt ihn
ab. Wenn das zu hebende Objekt etwas höher ist als die
eingeklappte (abgesenkte) Hebevorrichtung, heben Sie die
Hebevorrichtung an, bis sie das zu hebende Objekt berührt.
HINWEIS: Es können mehrere Heber gleichzeitig verwendet
werden, sie müssen jedoch auf die gleiche Höhe angehoben
werden und der gesamte Vorgang muss von einer weiteren
Person sorgfältig überwacht werden.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
e) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
f) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
g) Lagern Sie das Gerät mit vollständig abgesenkter
oberer Stütze.
h) Warten Sie die beweglichen Teile des Geräts
regelmäßig mit Spezialfett.
TECHNICAL DATA
7
Rev. 18.03.2021
Parameter
description Parameter value
Product name RACK AND PINION JACK
Model MSW-
RPJ1500
MSW-
RPJ5000
MSW-
RPJ3000
Dimensions
[mm]
163x268
x605
190x335
x740
195x300
x730
Dimension
A163 197 189
B190 200 239
C273 296 335
D 100 130 140
E 55 60 71
G 110 140 170
K 113 127 127
R 225 250 275
250
Lifting
height
F60 70 80
H600 730 730
Weight [kg] 14 28,8 21,5
Lifting
capacity [T] 1,5 5 3
Lifting height
[mm] 60-600 80-730 70-730
Lifting height
per one lever
movement
300 350 350
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
A
H
R
D G
F
E
K
BC
MSW-RPJ5000
R
A
H
D G
F
E
K
BC
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear foot protection.
Keep it locked.
ATTENTION! Hand crush hazard!
PLEASE NOTE! The drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
EN
USER MANUAL
DE

17 Bolt
18 Lever bush
19 Washer
20 Spring
21 Spring spindle
22 Axle
23 Sprocket wheel
24 Axle saddle
25 Ratchet washer
26 Axle adapter bush
27 Flexible spindle
1. Base
2. Lever
3. Upper support
4. Lower support
5. Upper ratchet
6. Lower ratchet
7. Linchhoop
Assembly drawings
Part number Description
1 Main body of the jack
2Hexagon bolt
3 Sprocket rack
4 Axle
5Flexible spindle
6Left bracket
7Washer
8Hexagon nut
9 Ratchet spring
10 Lower ratchet mechanism
11 Upper ratchet mechanism
12 Axle ring
13 Ratchet wheel
14 Ratchet washer
15 Lever bush
16 Blocking nut
EN
9
Rev. 18.03.2021
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
Part number Description
1 Main body of the jack
2Hexagon bolt
3 Sprocket rack
4 Axle
5Flexible spindle
6 Axle
7Left bracket
8 Washer
9Hexagon nut
10 Ratchet spring
11 Lower ratchet mechanism
12 Upper ratchet mechanism
13 Axle ring
14 Ratchet wheel
15 Ratchet washer
16 Lever bush
17 Blocking nut
18 Bolt
19 Lever bush
20 Washer
21 Spring
22 Spring spindle
23 Axle
24 Sprocket wheel
25 Axle saddle
26 Ratchet washer
5
3
7
6
2
41
i) Make sure that no operating uids leak out after the
vehicle is lifted, i.e. after its stable position is changed.
j) Do not move the jack with the vehicle lifted on it!
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of the
device. If damage is discovered, hand over the device
for repair before use.
b) Keep the device out of the reach of children.
c) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
d) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
e) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country where
the device will be used.
f) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
g) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
h) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
i) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
j) Keep the device away from sources of re and heat.
k) Do not overload the device.
l) Only use the device on a rm, level and dirt-free
surface.
m) Before lifting the vehicle, it must be immobilized -
engage the hand (parking) brake, leave the manual
gearbox in 1st or reverse gear (in automatic gearbox
- on the "P" - park) and put special wedges under the
wheels that will stay in contact with the ground after
lifting. This will prevent uncontrolled movement of the
vehicle and possible fall from the jack.
n) When choosing the proper places on a vehicle to
apply the jack, follow the vehicle manufacturer's
recommendations. This will ensure safe operation and
prevent possible damage to the chassis.
o) The jack is intended for partial lifting only - never lift
the entire object.
p) The jack can also be used in a horizontal position for
pulling up.
EN
8Rev. 18.03.2021
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to RACK AND PINION JACK.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make repairs
yourself!
d) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
e) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
f) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
g) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
h) Keep the device away from children and animals.
i) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
e) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
f) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
g) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
h) The device is only used for lifting and lowering. Do not
leave the vehicle raised on the device for a long time
and do not work under the raised vehicle!
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The device is used to partially raise or lower vehicles.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
ATTENTION! This product’s exploded view can be
found on the last pages of the operating instructions
(pp. 31).

DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
11
Rev. 18.03.2021
Opis
parametru Wartość parametru
Nazwa
produktu PODNOŚNIK KORBOWY
Model MSW-
RPJ1500
MSW-
RPJ5000
MSW-
RPJ3000
Wymiary [mm] 163x268
x605
190x335
x740
195x300
x730
Wymiar
A163 197 189
B190 200 239
C273 296 335
D 100 130 140
E 55 60 71
G 110 140 170
K 113 127 127
R 225 250 275
250
Wysokość
unoszenia
F60 70 80
H600 730 730
Ciężar [kg] 14 28,8 21,5
Udźwig [T] 1,5 5 3
Wysokość
unoszenia
[mm]
60-600 80-730 70-730
Wysokość
unoszenia
na 1 ruch
dźwignią
300 350 350
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować ochronę stóp.
Stosować zamknięcie.
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
A
H
R
D G
F
E
K
BC
MSW-RPJ5000
R
A
H
D G
F
E
K
BC
10 Rev. 18.03.2021
27 Axle adapter bush
28 Flexible spindle
29 Left bracket
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The ambient temperature must not exceed 45°C and the
relative humidity should not exceed 85%. Keep the device
away from any hot surfaces. The device should always be
used when positioned on an even, stable, clean, reproof
and dry surface, and be out of the reach of children and
persons with limited mental and sensory functions.
3.3. DEVICE USE
LIFTING/LOWERING
Place the jack stably under the object you want to lift –
the lifted object must be stabilized and the jack itself
perpendicular to the contact surface. Clockwise movement
of the lever raises the jack, counterclokwise lowers it. If the
lifted object is slightly higher than the folded (lowered)
jack, raise it until it touches the object to be lifted.
CAUTION: it is allowed to use several jacks at the same
time, but they must be lifted up to the same height and
the whole operation must be carefully supervised by an
additional person.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
e) Use a soft cloth for cleaning.
f) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
g) Store the device with the upper support fully lowered.
h) Regularly maintain the moving parts of the device
with special grease.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN

9Sprężyna zapadki
10 Mechanizm zapadkowy dolny
11 Mechanizm zapadkowy górny
12 Pierścień osi
13 Koło mechanizmu zapadkowego
14 Podkładka mechanizmu zapadkowego
15 Tuleja dźwigni
16 Nakrętka blokująca
17 Śruba
18 Tuleja dźwigni
19 Podkładka
20 Sprężyna
21 Trzpień sprężyny
22 Oś
23 Zębatka
24 Siodło osi
25 Podkładka mechanizmu zapadkowego
26 Tuleja adaptera osi
27 Trzpień elastyczny
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenia służy do częściowego podnoszenia albo
opuszczania pojazdów.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Podstawa
2. Dźwignia
3. Górna podpora
4. Dolna podpora
5. Górna zapadka
6. Dolna zapadka
7. Pierścień osiowy
Rysunek złożeniowy
UWAGA: Rysunki złożeniowe produktu znajdują się
na końcu instrukcji na stronach: 31.
Nr Nazwa
1Korpus podnośnika
2Śruba 6-katna
3Drążek zębaty
4 Oś
5Trzpień elastyczny
6Lewy wspornik
7 Podkładka
8Nakrętka 6-kątna
PL
13
Rev. 18.03.2021
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
Nr Nazwa
1Korpus podnośnika
2Śruba 6-katna
3Drążek zębaty
4 Oś
5Trzpień elastyczny
6 Oś (1)
7Lewy wspornik
8Podkładka
9Nakrętka 6-kątna
10 Sprężyna zapadki
11 Mechanizm zapadkowy dolny
12 Mechanizm zapadkowy górny
13 Pierścień osi
14 Koło mechanizmu zapadkowego
15 Podkładka mechanizmu zapadkowego
16 Tuleja dźwigni
17 Nakrętka blokująca
18 Śruba
5
3
7
6
2
41
g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
h) Urządzenie służy jedynie do podnoszenia
i opuszczania – nie pozostawiać uniesionego pojazdu
na urządzeniu przez dłuższy czas oraz nie pracować
pod pojazdem uniesionym przez to urządzenie!
i) Zwrócić uwagę na to, aby po podniesieniu pojazdu,
a więc zmianie jego stabilnego położenia, nie wyciekły
z niego żadne płyny eksploatacyjne.
j) Nie przesuwać podnośnika z uniesionym na nim
pojazdem!
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
b) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
c) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
d) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
e) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa
i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
f) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
g) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej.
i) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
j) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
k) Nie należy przeciążać urządzenia.
l) Urządzenie używać jedynie na twardym, równym
i wolnym od zanieczyszczeń podłożu.
m) Przed podniesieniem pojazdu należy go
unieruchomić – załączyć hamulec pomocniczy
(postojowy), skrzynię ręczną pozostawić na biegu
1. lub wstecznym (w automatycznych na „P”-park)
oraz podłożyć specjalne kliny pod te koła, które
pozostaną w kontakcie z podłożem po podniesieniu.
Zapobiegnie to niekontrolowanemu przesunięciu się
pojazdu i ewentualnemu spadnięciu z podnośnika.
n) Przy wyborze dogodnych miejsc na pojeździe
do przyłożenia podnośnika należy kierować się
zaleceniami producenta pojazdu. Zapewni to
bezpieczną pracę oraz zapobiegnie ewentualnym
uszkodzeniom podwozia.
o) Podnośnik przeznaczony jest tylko do podnoszenia
częściowego – nigdy nie unosić całego obiektu.
p) Podnośnik może być użyty również w pozycji poziomej
– do podciągania.
PL
12 Rev. 18.03.2021
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do PODNOŚNIK KORBOWY.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się
z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki
są nieczytelne należy je wymienić.
f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
g) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
h) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
i) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne zycznie,
zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały
przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.

14
CZ
Rev. 18.03.2021
19 Tuleja dźwigni
20 Podkładka
21 Sprężyna
22 Trzpień sprężyny
23 Zębatka
24 Oś
25 Zębatka
26 Siodło osi
27 Podkładka
28 Tuleja adaptera osi
29 Trzpień elastyczny
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na
równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni
i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
PODNOSZENIE/OPUSZCZANIE
Podnośnik umieścić stabilnie pod przedmiotem który chcemy
unieść – unoszony przedmiot musi być ustabilizowany, zaś
sam podnośnik umiejscowiony prostopadle do powierzchni
styku. Ruch dźwigni zgodny ze wskazówkami zegara
powoduje unoszenie podnośnika, zaś w przeciwnym
kierunku opuszczanie. Jeśli podnoszony przedmiot jest nieco
wyżej niż złożony (opuszczony) podnośnik należy podnieść
go na wysokość aż zetknie się z przedmiotem który należy
unieść.
UWAGA: dopuszcza się użycie kilku podnośników na raz,
jednakże musza one unosić na ta samą wysokość, zaś cała
operacja musi być dokładnie nadzorowana przez dodatkową
osobę.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
f) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
g) Urządzenie przechowywać z górną podporą
całkowicie opuszczoną.
h) Regularnie konserwować specjalnym smarem
ruchome elementy urządzenia.
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
15
Rev. 18.03.2021
Popis
parametru Hodnota parametru
Název výrobku HŘEBENOVÝ ZDVIHÁK
Model MSW-
RPJ1500
MSW-
RPJ5000
MSW-
RPJ3000
Rozměry [mm] 163x268
x605
190x335
x740
195x300
x730
Rozměr
A163 197 189
B190 200 239
C273 296 335
D 100 130 140
E 55 60 71
G 110 140 170
K 113 127 127
R 225 250 275
250
Výška
zdvihu
F60 70 80
H600 730 730
Hmotnost [kg] 14 28,8 21,5
Nosnost [T] 1,5 5 3
Výška zdvihu
[mm] 60-600 80-730 70-730
Výška zdvihu
na jeden
pohyb páky
300 350 350
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
A
H
R
D G
F
E
K
BC
MSW-RPJ5000
R
A
H
D G
F
E
K
BC
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vzhledem k technickému pokroku a možnosti omezení
hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí
vyplývající z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranou obuv.
Uzamykejte.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou!
POZOR! Ilustrace v tomto návodu mají náhledovou
povahu, a v některých detailech se od skutečného
vzhledu stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.

17 Šroub
18 Pouzdro zvedáku
19 Podložka
20 Pružina
21 Čep pružiny
22 Osa
23 Ozubené kolo
24 Sedlo osy
25 Podložka západkového mechanismu
26 Pouzdro adaptéru osy
27 Pružný čep
1. Základna
2. Páka
3. Horní podpěra
4. Dolní podpěra
5. Horní západka
6. Dolní západka
7. Axiální kroužek
Výkres sestavení
Číslo dílu Popis
1Tělo zvedáku
2 Šestihranný šroub
3Ozubená tyč
4Osa
5Pružný čep
6 Levá podpěra
7 Podložka
8 Šestihranná matice
9Pružina západky
10 Dolní západkový mechanismus
11 Horní západkový mechanismus
12 Kroužek osy
13 Kolo západkového mechanismu
14 Podložka západkového mechanismu
15 Pouzdro zvedáku
16 Pojistná matice
CZ
17
Rev. 18.03.2021
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
Číslo dílu Popis
1Tělo zvedáku
2 Šestihranný šroub
3Ozubená tyč
4Osa
5Pružný čep
6Osa
7 Levá podpěra
8Podložka
9 Šestihranná matice
10 Pružina západky
11 Dolní západkový mechanismus
12 Horní západkový mechanismus
13 Kroužek osy
14 Kolo západkového mechanismu
15 Podložka západkového mechanismu
16 Pouzdro zvedáku
17 Pojistná matice
18 Šroub
19 Pouzdro zvedáku
20 Podložka
21 Pružina
22 Čep pružiny
23 Osa
24 Ozubené kolo
25 Sedlo osy
26 Podložka západkového mechanismu
5
3
7
6
2
41
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
b) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
c) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
d) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
e) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
f) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
g) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
h) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
i) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
j) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
k) Zařízení nepřetěžujte.
l) Používejte zařízení pouze na pevném, vodorovném
a bezprašném povrchu.
m) Před zvednutím musí být vozidlo zablokováno
– zařaďte pomocnou (parkovací) brzdu, nechte
manuální převodovku na prvním rychlostním stupni
nebo zpátečce (v automatu na „P”-park) a pod kola
umístěte speciální klíny, které zůstanou po zvednutí
v kontaktu se zemí. Zabráníte tak nekontrolovanému
pohybu vozidla a možnému pádu ze zvedáku.
n) Při výběru vhodných míst pro použití zvedáku
se řiďte doporučeními výrobce vozidla. To zajistí
bezpečný provoz a zabrání možnému poškození
podvozku.
o) Zvedák je určen pouze pro částečné zvedání – nikdy
nezvedejte celý objekt.
p) Zvedák lze také použít ve vodorovné poloze – pro
vytažení.
CZ
16 Rev. 18.03.2021
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na HŘEBENOVÝ ZDVIHÁK.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
e) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
f) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
g) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
h) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
i) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
d) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
e) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní
postoj a rovnováhu po celou dobu práce. To vám
umožní lépe ovládat zařízení v neočekávaných
situacích.
f) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
g) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
h) Zařízení je určeno pouze pro zvedání a spouštění
– nenechávejte vozidlo dlouho zvednuté a nepracujte
pod vozidlem zvednutým tímto zařízením!
i) Zajistěte, aby po zvednutí vozidla, tj. při změně jeho
stabilní polohy, nevytekly žádné provozní kapaliny.
j) Nepřemisťujte zvedák se zavěšeným vozidlem!
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení se používá k částečnému zvedání nebo spouštění
vozidel.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
POZNÁMKA! Výkresy sestavení produktu jsou na
konci příručky na str. 31.

18
CZ
Rev. 18.03.2021
27 Pouzdro adaptéru osy
28 Pružný čep
29 Levá podpěra
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Okolní teplota nesmí překročit 45°C a relativní vlhkost nesmí
překročit 85 %. Zařízení udržujte v bezpečné vzdálenosti
od veškerých horkých povrchů. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
ZVEDÁNÍ / SPOUŠTĚNÍ
Umístěte zvedák stabilně pod objekt, který chcete zvednout
– zvednutý předmět musí být stabilizovaný a samotný zvedák
musí být umístěn kolmo na kontaktní plochu. Pohyb páky
ve směru hodinových ručiček zvedne zvedák a v opačném
směru jej sníží. Pokud je zvednutý předmět o něco výše než
složený (spuštěný) zvedák, zvedněte jej, dokud se nedotkne
zvedaného předmětu.
POZNÁMKA: Je povoleno používat několik zvedáků
současně, musí se však zvedat do stejné výšky a na celý
provoz musí pečlivě dohlížet další osoba.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
c) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
e) K čištění používejte měkký hadřík.
f) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
g) Uchovávejte zařízení s plně spuštěnou horní
podpěrou.
h) Pravidelně udržujte pohyblivé části zařízení speciálním
mazivem.
DÉTAILS TECHNIQUES
FR
19
Rev. 18.03.2021
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom
du produit CRIC À CRÉMAILLÈRE
Modèle MSW-
RPJ1500
MSW-
RPJ5000
MSW-
RPJ3000
Dimensions
[mm]
163x268
x605
190x335
x740
195x300
x730
Dimension
A163 197 189
B190 200 239
C273 296 335
D 100 130 140
E 55 60 71
G 110 140 170
K 113 127 127
R 225 250 275
250
Hauteur
de levage
F60 70 80
H600 730 730
Poids [kg] 14 28,8 21,5
Capacité de
levage [T] 1,5 5 3
Hauteur de
levage [mm] 60-600 80-730 70-730
Hauteur de
levage par
mouvement
de levier
300 350 350
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
A
H
R
D G
F
E
K
BC
MSW-RPJ5000
R
A
H
D G
F
E
K
BC
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
Portez des protections pour les pieds.
Utilisez un dispositif de verrouillage.
ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque
de blessures des mains !
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
MANUEL D‘UTILISATION

6Support gauche
7Rondelle
8Écrou à tête hexagonale
9 Ressort de verrouillage
10 Mécanisme à cliquet inférieur
11 Mécanisme à cliquet supérieur
12 Anneau d'essieu
13 Roue de mécanisme à cliquet
14 Rondelle de mécanisme à cliquet
15 Tige du levier
16 Contre-écrou
17 Vis
18 Tige du levier
19 Rondelle
20 Ressort
21 Tige de ressort
22 Essieu
23 Crémaillère
24 Pivot d'essieu
25 Rondelle de mécanisme à cliquet
26 Bague de l'adaptateur d'essieu
27 Tige élastique
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'équipement est conçu pour des opérations de levage
partiel et d'abaissement des véhicules.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
No de pièce Description
1 Corps du cric
2Vis hexagonale
3Crémaillère dentée
4Essieu
5Tige élastique
FR
21
Rev. 18.03.2021
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
No de pièce Description
1 Corps du cric
2Vis hexagonale
3Crémaillère dentée
4Essieu
5Tige élastique
6Essieu
7Support gauche
8 Rondelle
9Écrou à tête hexagonale
10 Ressort de verrouillage
11 Mécanisme à cliquet inférieur
12 Mécanisme à cliquet supérieur
13 Anneau d'essieu
14 Roue de mécanisme à cliquet
15 Rondelle de mécanisme à cliquet
16 Tige du levier
5
3
7
6
2
41
o) Le cric est conçu pour un levage partiel uniquement -
ne soulevez jamais tout l'objet.
p) Le cric peut également être utilisé en position
horizontale - pour l’extension.
f) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
g) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
h) Cet appareil sert uniquement à soulever et à abaisser
- ne laissez pas le véhicule soulevé pour une durée
prolongée et ne travaillez pas sous le véhicule soulevé
par l'appareil !
i) Vériez bien qu'il n'y a pas de fuite de liquide de
service lorsque le véhicule est soulevé, c'est-à-dire
lorsqu'il n'est pas en position stable.
j) Ne déplacez pas le cric lorsque le véhicule est soulevé!
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
b) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
c) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
d) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
e) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de
l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et de
sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
f) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
g) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
h) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
i) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
j) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
k) Ne surchargez pas l’appareil.
l) N'utilisez l'appareil que sur une surface dure, plane et
exempte de saletés.
m) Avant de soulever le véhicule, immobilisez-le - serrez
le frein auxiliaire (de stationnement), laissez la boîte
de vitesses manuelle en 1ère ou en marche arrière
(pour la boite automatique en "P") et placez des
cales spéciales sous les roues qui resteront en contact
avec le sol après le soulèvement. Cela permettra de
prévenir tout déplacement incontrôlé du véhicule et
toute chute éventuelle du cric.
n) En choisissant les meilleurs endroits pour installer le
cric sur le véhicule, il faut suivre les recommandations
du fabricant du véhicule. Cela permettra de garantir un
fonctionnement sûr et d'éviter d'éventuels dommages
au châssis.
FR
20 Rev. 18.03.2021
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au CRIC A CREMAILLERE.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l'appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de réparer le produit par vous-même !
d) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l'appareil).
e) Vériez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles,
remplacez-les.
f) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
g) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
h) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
i) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
d) Utilisez l'équipement de protection individuel
approprié pour l'utilisation de l'appareil,
conformément aux indications faites dans le tableau
des symboles, au point 1. L'utilisation de l'équipement
de protection individuel adéquat certié réduit le
risque de blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
REMARQUE ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
1. Base
2. Levier
3. Support supérieur
4. Support inférieur
5. Loquet supérieur
6. Loquet inférieur
7. Anneau d'essieu
Schémas de montage
ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit se
trouvent aux dernières pages du manuel d‘utilisation
p. 31.

22
FR
Rev. 18.03.2021
17 Contre-écrou
18 Vis
19 Tige du levier
20 Rondelle
21 Ressort
22 Tige de ressort
23 Essieu
24 Crémaillère
25 Pivot d'essieu
26 Rondelle de mécanisme à cliquet
27 Bague de l'adaptateur d'essieu
28 Tige élastique
29 Support gauche
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 45°C
et l’humidité relative 85%. Tenez l'appareil à l'écart des
surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur une
surface plane, stable, propre, ininammable et sèche, hors
de portée des enfants et des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
LEVAGE / ABAISSEMENT
Placez le cric de manière stable sous l'objet que vous
souhaitez soulever - l'objet soulevé doit être stabilisé et le
cric lui-même perpendiculaire à la surface de contact. Le
mouvement du levier dans le sens horaire soulève le cric,
tandis que dans la direction opposée, il l'abaisse. Si l'objet
soulevé est légèrement plus haut que le cric plié (abaissé),
soulevez-le jusqu'à ce qu'il touche l'objet à soulever.
ATTENTION: il est permis d'utiliser plusieurs crics en même
temps, cependant, ils doivent être soulevés à la même
hauteur et toute opération doit être soigneusement
supervisée par une personne supplémentaire.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
d) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
e) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
f) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
g) Rangez l'appareil avec le support supérieur
complètement abaissé.
h) Entretenez régulièrement les pièces mobiles de
l'appareil avec une graisse spéciale.
DATI TECNICI
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
23
Rev. 18.03.2021
Parametri
- Descrizione Parametri - Valore
Nome
del prodotto ARGANO A CREMAGLIERA
Modello MSW-
RPJ1500
MSW-
RPJ5000
MSW-
RPJ3000
Dimensioni
[mm]
163x268
x605
190x335
x740
195x300
x730
Dimensione
A163 197 189
B190 200 239
C273 296 335
D 100 130 140
E 55 60 71
G 110 140 170
K 113 127 127
R 225 250 275
250
Altezza di
solleva-
mento
F60 70 80
H600 730 730
Peso [kg] 14 28,8 21,5
Capacità di
sollevamento
[T]
1,5 5 3
Altezza di
sollevamento
[mm]
60-600 80-730 70-730
Altezza di
sollevamento
per 1
movimento di
leva
300 350 350
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
A
H
R
D G
F
E
K
BC
MSW-RPJ5000
R
A
H
D G
F
E
K
BC
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Utilizzare una protezione per i piedi.
Utilisez un dispositif de verrouillage.
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani!
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.

9 Molla del cricchetto
10 Meccanismo a cricchetto inferiore
11 Meccanismo a cricchetto superiore
12 Anello dell’asse
13 Ruota del meccanismo a cricchetto
14 Rondella del meccanismo a cricchetto
15 Manicotto della leva
16 Dado di bloccaggio
17 Vite
18 Manicotto della leva
19 Rondella
20 Molla
21 Perno della molla
22 Asse
23 Cremagliera
24 Ralla dell’asse
25 Rondella del meccanismo a cricchetto
26 Manicotto dell’adattatore dell’asse
27 Perno elastico
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo serve per sollevare o abbassare parzialmente
dei veicoli.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Base
2. Leva
3. Supporto superiore
4. Supporto inferiore
5. Cricchetto superiore
6. Cricchetto inferiore
7. Anello assiale
Disegni per l’assemblaggio
Numero
della parte Descrizione
1 Corpo del sollevatore
2 Vite esagonale
3 Asta con ingranaggio
4Asse
5 Perno elastico
6Supporto sinistro
7Rondella
8 Dado esagonale
IT
25
Rev. 18.03.2021
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
Numero
della parte Descrizione
1 Corpo del sollevatore
2 Vite esagonale
3 Asta con ingranaggio
4Asse
5 Perno elastico
6Asse
7Supporto sinistro
8 Rondella
9 Dado esagonale
10 Molla del cricchetto
11 Meccanismo a cricchetto inferiore
12 Meccanismo a cricchetto superiore
13 Anello dell’asse
14 Ruota del meccanismo a cricchetto
15 Rondella del meccanismo a cricchetto
16 Manicotto della leva
17 Dado di bloccaggio
18 Vite
5
3
7
6
2
41
g) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
h) Il dispositivo viene utilizzato solitamente per
sollevare e abbassare - non lasciare il veicolo
sollevato sul dispositivo per un lungo periodo di
tempo e non lavorare sotto il veicolo sollevato!
i) Accertarsi che dopo aver sollevato il veicolo viene
sollevato, cioè quando viene cambiata la sua
posizione stabile, non vi siano perdite di liquidi di
esercizio.
j) Non spostare il sollevatore con il veicolo sollevato!
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
b) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
c) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
d) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
e) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
f) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
g) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
h) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
i) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
j) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
k) Non sovraccaricare il dispositivo.
l) Utilizzare il dispositivo solo su supporto duro,
uniforme e privo di impurità.
m) Prima di sollevare il veicolo, occorre bloccarlo -
inserire il freno ausiliario (di stazionamento), lasciare
il cambio manuale in marcia 1 o in retromarcia (in
automatico "P" -park) e mettere dei cunei speciali
sotto quelle ruote che rimangono a contatto con
il suolo dopo il sollevamento. In questo modo si
eviterà che il veicolo si sposti in modo incontrollato e
possa cadere dal sollevatore
n) Le raccomandazioni del costruttore del veicolo
devono essere seguite quando si sceglie una
posizione conveniente sul veicolo per l'applicazione
del martinetto. Ciò garantirà un funzionamento
sicuro ed eviterà possibili danni al telaio.
o) Il sollevatore è progettato per il solo sollevamento
parziale - mai sollevare l'intero oggetto.
p) Il sollevatore può essere utilizzato anche in posizione
orizzontale - per tirare verso l'alto.
IT
24 Rev. 18.03.2021
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
ARGANO A CREMAGLIERA.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
d) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
e) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
f) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
g) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
h) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
i) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Utilizzare dispositivi di protezione individuale
adeguati quando si utilizza il dispositivo,
conformemente alle speciche indicate nella
spiegazione dei simboli al punto 1. L'uso di dispositivi
di protezione individuale adeguati e certicati riduce
il rischio di lesioni.
e) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l'equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
f) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
ATTENZIONE! Le viste esplose di questo prodotto
sono disponibili nell‘ultima pagina (31) del manuale
d´uso.

26
IT
Rev. 18.03.2021
19 Manicotto della leva
20 Rondella
21 Molla
22 Perno della molla
23 Asse
24 Cremagliera
25 Ralla dell’asse
26 Rondella del meccanismo a cricchetto
27 Manicotto dell’adattatore dell’asse
28 Perno elastico
29 Ruota del meccanismo a cricchetto
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 45°C,
l'umidità dell'aria relativa non deve superare l'85%. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e di
persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
SOLLEVAMENTO/ABBASSAMENTO
Posizionare il sollevatore in modo stabile sotto l'oggetto
da sollevare - quest'ultimo deve essere stabilizzato
e il sollevatore stesso deve essere posizionato
perpendicolarmente alla supercie di contatto. Il movimento
in senso orario della leva permette il sollevamento, quello in
senso antiorario l'abbassamento. Se l'oggetto da sollevare
si trova leggermente più alto rispetto al sollevatore piegato
(abbassato), occorre sollevare quest'ultimo no all'altezza
giusta nel modo da entrare in contatto con l'oggetto da
sollevare.
NOTA: È consentito utilizzare più sollevatori
contemporaneamente, ma essi devono sollevarsi alla stessa
altezza e l'intera operazione deve essere attentamente
sorvegliata da una persona in più.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
b) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d'acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
d) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
f) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
g) Conservare l'apparecchio con il supporto superiore
perfettamente abbassato.
h) Mantenere regolarmente le parti mobili del dispositivo
con grasso speciale.
DATOS TÉCNICOS
ES
27
Rev. 18.03.2021
Parámetro
- Descripción Parámetro - Valor
Nombre
del producto GATO DE CREMALLERA
Modelo MSW-
RPJ1500
MSW-
RPJ5000
MSW-
RPJ3000
Dimensiones
[mm]
163x268
x605
190x335
x740
195x300
x730
Dimensión
A163 197 189
B190 200 239
C273 296 335
D 100 130 140
E 55 60 71
G 110 140 170
K 113 127 127
R 225 250 275
250
Altura de
elevación
F60 70 80
H600 730 730
Peso [kg] 14 28,8 21,5
Capacidad de
levantamiento
[T]
1,5 5 3
Altura de
elevación
[mm]
60-600 80-730 70-730
Altura de
elevación con
1 movimiento
de palanca
300 350 350
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
A
H
R
D G
F
E
K
BC
MSW-RPJ5000
R
A
H
D G
F
E
K
BC
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar calzado de seguridad.
Bloquear.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en
manos!
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
MANUAL DE INSTRUCCIONES

7Arandela
8Tuerca hexagonal
9 Muelle del trinquete
10 Mecanismo de trinquete inferior
11 Mecanismo de trinquete superior
12 Anillo del eje
13 Rueda del mecanismo de trinquete
14 Arandela del mecanismo de trinquete
15 Manguito de la palanca
16 Tuerca de bloqueo
17 Tornillo
18 Manguito de la palanca
19 Arandela
20 Muelle
21 Mandril del muelle
22 Eje
23 Rueda dentada
24 Acoplamiento del eje
25 Arandela del mecanismo de trinquete
26 Mandril del adaptador del eje
27 Mandril elástico
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo se utiliza para subir o bajar vehículos
parcialmente.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
N° de pieza Descripción
1 Cuerpo del gato
2Tornillo hexagonal
3Barra dentada
4Eje
5 Mandril elástico
6Soporte izquierdo
ES
29
Rev. 18.03.2021
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
N° de pieza Descripción
1 Cuerpo del gato
2Tornillo hexagonal
3Barra dentada
4Eje
5 Mandril elástico
6Eje
7Soporte izquierdo
8 Arandela
9Tuerca hexagonal
10 Muelle del trinquete
11 Mecanismo de trinquete inferior
12 Mecanismo de trinquete superior
13 Anillo del eje
14 Rueda del mecanismo de trinquete
15 Arandela del mecanismo de trinquete
16 Manguito de la palanca
17 Tuerca de bloqueo
5
3
7
6
2
41
o) El elevador está diseñado para un levantamiento
parcial – nunca levante todo el objeto.
p) El elevador también se puede usar en posición
horizontal – para elevar.
f) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
h) El dispositivo solo se utiliza para elevar y bajar– no
deje el vehículo elevado en el dispositivo durante
mucho tiempo ni trabaje debajo del vehículo elevado
por el dispositivo
i) Asegúrese de que, después de elevar el vehículo, es
decir, al alterar su posición estable, no haya fugas de
líquidos.
j) No mueva el gato elevador con el vehículo levantado
sobre él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
b) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
c) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
d) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
e) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
f) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
g) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
h) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
i) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
j) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
k) No permita que el aparato se sobrecargue.
l) Use el dispositivo solo sobre una supercie rme,
llana y libre de suciedad.
m) Antes de elevar el vehículo, este debe estar
inmovilizado – active el freno de mano
(estacionamiento), deje puesta la primera marcha
o la marcha atrás (en modelos automáticos, "P"
estacionamiento) y coloque cuñas especiales debajo
de las ruedas que permanecerán en contacto con el
suelo después de elevar el vehículo. Esto evitará el
movimiento incontrolado del vehículo y su posible
caída del gato elevador.
n) Para elegir lugares convenientes en el vehículo
donde aplicar el gato, siga las recomendaciones del
fabricante del automóvil. Esto garantizará un trabajo
seguro y evitará posibles daños al chasis.
ES
28 Rev. 18.03.2021
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a GATO DE
CREMALLERA
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente del fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
e) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
f) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
g) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
h) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
i) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con
el equipo de protección personal apropiado, que
hayan leído atentamente y comprendido este
manual de instrucciones y que cumplan con la
normativa en materia de seguridad y salud para el
trabajo correspondiente.
c) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
e) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
1. Base
2. Palanca
3. Soporte superior
4. Soporte inferior
5. Trinquete superior
6. Trinquete inferior
7. Anillo axial
Vistas en despiece
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte. ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
¡ATENCIÓN! El despiece de este producto se
encuentra en las últimas páginas de las instrucciones
p. 31.

ZUSAMMENBAUEN DES PRODUKTS | ASSEMBLING THE EQUIPMENT | SKŁADANIE SPRZĘTU | SKLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
ASSEMBLAGE DU PRODUIT | MONTAGGIO DEL PRODOTTO | MONTAJE DEL PRODUCTO
MSW-RPJ1500 / MSW-RPJ3000
MSW-RPJ5000
123
45678910 11 12
22 23
13 14 15 16 17
24 25 26 27 18 19 20 21
123
456
78910 11 12 13
14 15 16 17 18
23 24 25
26 27 28 29
19 20 21 22
ES
18 Tornillo
19 Manguito de la palanca
20 Arandela
21 Muelle
22 Mandril del muelle
23 Eje
24 Rueda dentada
25 Acoplamiento del eje
26 Arandela del mecanismo de trinquete
27 Mandril del adaptador del eje
28 Mandril elástico
29 Soporte izquierdo
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 45°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Mantenga
la unidad alejada de supercies calientes. El aparato se
debe usar siempre en una supercie plana, estable, limpia,
ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de personas
con funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas.
3.3. MANEJO DEL APARATO
ELEVACIÓN/DESCENSO
Coloque el gato de forma estable debajo del objeto que
desee elevar. El objeto elevado debe estabilizarse, mientras
que el propio gato debe colocarse en perpendicular
a la supercie de contacto. El gato se eleva moviendo la
palanca en el sentido de las agujas del reloj, y se desciende
en el sentido contrario. Si el objeto que desea elevar se
encuentra algo por encima del gato cuando este está
plegado (descendido), suba el gato hasta que contacte con
el objeto.
ATENCIÓN: es posible usar varios gatos a la vez, pero deben
elevarse a la misma altura. Por lo tanto, esta operación
debe estar supervisada atentamente por otra persona.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
d) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
e) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
f) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.
g) Almacene el aparato con el soporte superior bajado
por completo.
h) Mantenga periódicamente las piezas móviles del
aparato con un lubricante especial.
30 Rev. 18.03.2021 31
Rev. 18.03.2021

NOTES/NOTIZEN
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
expondo.de
Product Name: Rack and Pinion Jack
Model: MSW-RPJ1500
Capacity: 1,5t
WARNING
Before use, read the instructions
carefully. Inspect before operation.
Do not exeed the rated capacity.
Production Year:
Serial No.:
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3
DE Produktname Modell Tragfähigkeit
EN Product Name Model Capacity
PL Nazwa produktu Model Udźwig
CZ Název výrobku Model Zatížení
FR Nom du produit Modèle Capacité
IT Nome del prodotto Modello Capacità di sollevamento
ES Nombre del producto Modelo Capacidad de elevación
4 5 6
DE Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Production year Serial No. Importer
PL Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Année de production Numéro de serie Importateur
IT Anno di produzione Numero di serie Importatore
ES Año de producción Número de serie Importador
1
2
3
4
5
6
32 Rev. 18.03.2021 33
Rev. 18.03.2021

NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
34 Rev. 18.03.2021 35
Rev. 18.03.2021

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MSW Motor Technics Jack manuals