MTD MTD20VCHR2A User manual

CHARGING THE BATTERY
NOTE: The battery is not shipped fully charged. It
is recommended to fully charge the battery
before use to ensure that maximum run
time can be achieved. The lithium-ion
battery will not develop a memory and may
be charged at any time. A fully discharged
battery will require approximately 2 hours
to completely charge.
1. Plug the charger into an AC wall
outlet/receptacle.
2. The red Power LED will illuminate (Fig. 2).
Operator’s Manual
Before operating this battery charger, carefully read this Owner's Manual and all of the labels affixed
to the battery charger. Keep this manual in a safe place for future reference.
IMPORTANT
This battery charger should only be serviced by a qualified service technician.
WORK AREA
•DO NOT operate power tools in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.
• Keep the work area clean and well-lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
ELECTRICAL SAFETY
•DO NOT expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
•DO NOT abuse the power cord. Never use the cord to carry the tool or to pull the plug out of an
outlet. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges, and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
• Avoid bodily contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if the operator's body is grounded.
• When operating a power tool outdoors, use an outdoor extension cord that is suitable for outdoor
use. Using the proper extension cord reduces the risk of electric shock.
SERVICE
• This battery charger should be serviced by a qualified service technician, using identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the battery charger is maintained.
Battery Charger Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . .120 V 60 Hz AC only
Battery Charger Output Maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 V
Battery Charger Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22 Lbs. (0.55 kg)
Battery Charging Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° to 86° F (0° to 30° C)
SPECIFICATIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SERVICE INFORMATION
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
For service, call 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of
authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at
www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation
or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S.
OR 1-800-668-1238 IN CANADA
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an
authorized and approved service dealer.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR THE BATTERY CHARGER
•DO NOT use this battery charger outdoors and do not expose it to wet or damp conditions. Water
entering the battery charger will increase the risk of electric shock.
•DO NOT abuse the cord or the battery charger. Do not use the cord to carry the battery charger
or to disconnect the battery charger from the outlet. Doing so may cause damage to the cord or the
battery charger, which may create an electric shock hazard. Have a damaged cord replaced
immediately by a qualified service technician.
•DO NOT allow gasoline, oils, petroleum-based products, etc. to come into contact with plastic
parts. These substances contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
•DO NOT allow the battery pack or charger to overheat. If they are warm, allow them to cool down.
Recharge only at room temperature.
•DO NOT set the charger on a soft surface. Keep the ventilation slots of the charger clear.
•DO NOT allow small metal items or material such as steel wool, aluminum foil, or other foreign
particles into the charger cavity.
•DO NOT try to connect two chargers together.
• Before using the battery charger, carefully read all instructions and cautionary markings in this
manual, on the battery, on the battery charger, and on the tool that is powered by the battery in
order to prevent misuse of the products and possible injury or damage.
• The use of any attachment that is not recommended or sold by the manufacturer of the battery
charger may result in a risk of fire, electric shock, or personal injury.
• Verify that the cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped over, come into contact with
sharp edges or moving parts, or otherwise be subjected to damage or stress. This will reduce the risk
of accidental falls, which could cause injury and damage to the cord, and may result in electric shock.
• Keep the cord and the battery charger away from sources of heat in order to prevent damage to the
housing or the internal parts.
• In order to reduce the risk of electric shock, unplug the battery charger from the outlet before
attempting any maintenance or cleaning.
•Disconnect the battery charger from the outlet when it is not in use. This will reduce the risk of
electric shock or damage to the battery charger if metal items should fall into the opening. It will
also help to prevent damage to the battery charger during a power surge.
• Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated part of the output connector or an uninsulated
battery terminal.
MTD20VCHR2A
20V Lithium-Ion
Diagnostic Battery
Charger
WARNING: Read this Owner's Manual carefully before using the battery charger. Pay
close attention to all Safety Instructions, Warnings, and Caution sections. Use this
battery charger properly, and only for its intended use.
OPERATING INSTRUCTIONS
BECOME FAMILIAR WITH THE BATTERY CHARGER
Before attempting to use this battery charger,
become familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. Charging indicator reference chart
2. Battery compartment
3. Two-stage charging indicator LED light:
(RED indicates charging)
(GREEN indicates fully charged)
4. Power indicator LED light
WARNING: If any part of the battery charger is missing or damaged, do not operate
until the part is repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in possible
serious injury.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the
equipment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
769-08304 / 00 07/12
1
2
3
4
Fig. 1
Fig. 2
Battery
Charging
Indicator
Red LED
Power
Indicator
Battery
Latch
3. Insert the battery into the charger (Fig. 2).
NOTE: Make sure the battery is fully inserted into the charge by making sure the red Indicator LED
charge light is on (Fig. 2).
4. Once the battery has reached a full charge level the Indicator LED will turn from red to green (Fig. 2).
5. The battery may be removed or stored in the charger once it is fully charged; however, it is
recommended to disconnect the plug from the wall outlet/receptacle. To remove the battery, hold
down the battery latch and slide the battery off the charger (Fig. 2).
NOTE: Lithium-ion batteries, while in use, will continue to provide full power without power fade
unlike typical batteries; when the battery is fully discharged, the battery circuitry will
immediately cut power to the tool and require immediate charging.
WALL-MOUNTABLE
The battery charger features a key-hole hanging feature for convenient storage. Screws should be
installed so that the center distance is 2 3/8" (6 cm). Use proper wall fasteners to accommodate the
combined weight of the battery charger and the battery (approximately 4.5 lb [2 kg])
CHECKING THE CHARGE
If the battery does not charge properly, check the current at the power outlet with another tool. Make
sure that the outlet is not turned off.
BATTERY CHARGER MAINTENANCE
• Keep the battery charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material into the recessed
cavity or on the contacts. Wipe with a dry cloth. Do not use solvents, water, or place in wet conditions.
• Always unplug the battery charger when there is no battery in it.
• Give the battery a full charge before placing in storage. Do not recharge a fully charged battery
pack. Overcharging shortens the battery life.
• Check that the battery charger contacts have not been shorted by debris or foreign material.
• If the surrounding air temperature is not at normal room temperature, move the battery charger and
battery to a location where the temperature is between 65° and 75°F (18° and 24°C).
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Battery posts, terminals and certain finished components contain lead,
lead compounds and chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers
de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE : Donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SERVICE TECHNIQUE
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous
réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez
www.mtdproducts.com ou www.mtdproducts.ca.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX ÉTATS-UNIS,
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
Manuel d’utilisateur
MTD20VCHR2A
20V Lithium-Ion
de Diagnostic de
Chargeur de Batterie
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT
SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement.
Puissance d’entrée du chargeur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC seulement
Puissance de sortie du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 V
Poids du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,22 Livres (0,55 kg)
Température de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 32° à 86° F (0° à 30° C)
SPECIFICATIONS
AVERTISSEMENT : Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
ce chargeur de batteries. Faites particulièrement attention aux instructions de sécurité,
aux avertissements ainsi qu’aux paragraphes portant le titre : ATTENTION. Utilisez ce
chargeur de batteries de manière appropriée et uniquement pour les fonctions pour
lesquelles il a été conçu.
Avant d’utiliser ce chargeur de batteries, lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur ainsi que toutes
les étiquettes collées sur le chargeur de batteries. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
IMPORTANT
Ce chargeur de batteries ne devrait être entretenu que par un technicien qualifié.
ESPACE DE TRAVAIL
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement explosif, par exemple en présence de produits
inflammables, gaz ou poussière. Des outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
allumer les vapeurs ou la poussière.
• Gardez votre espace de travail propre et bien illuminé.
SECURITE ELECTRIQUE
• Evitez le contact avec des installations qui sont mises à la terre, comme la tuyauterie, les
radiateurs, les cuisinières ou les frigos. Il y a un plus gros risque de choc électrique lorsque le corps
de l’utilisateur est mis à la terre.
• Ne laissez pas vos outils électriques sous la pluie ou ne les mouillez pas. De l’eau dans un outil
électrique augmentera le risque de choc électrique.
• Manipulez le cordon électrique avec soin. Ne portez jamais votre outil par le cordon et ne tirez pas
sur le cordon pour débrancher l’outil. Gardez le cordon électrique à l’écart de sources de chaleur,
d’huile, de bords coupants ou de parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique dehors, assurez-vous de n’utiliser qu’une rallonge électrique
prévue à cet effet. L’utilisation de ce type de rallonge électrique diminue le risque de choc électrique.
ENTRETIEN
• Ce chargeur de batteries devrait être entretenu par un technicien qualifié en utilisant des pièces de
rechange originales. Ceci vous assurera que la sécurité de chargeur est maintenue.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIES
• Avant d’utiliser ce chargeur de batteries, lisez attentivement toutes les instructions et les avis de caution
dans ce manuel, sur la batterie, sur le chargeur de batteries et sur l’ outil qui est alimenté par la batterie
afin d'éviter une utilisation inappropriée des produits et des blessures ou dommages éventuels.
•N’utilisez PAS ce chargeur de batteries dehors, ne le laissez pas sous la pluie ou ne le mouillez
pas. De l’eau dans le chargeur de batteries augmentera le risque de choc électrique.
• L’utilisation de tout accessoire qui n'est pas recommandé ou vendu par le fabriquant du chargeur
de batteries peut résulter en un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
•NE tirez PAS sur le cordon électrique du chargeur de batteries. Ne portez jamais le chargeur par le
cordon électrique ou ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la batterie d’une prise de courant. Ceci
peut endommager le cordon électrique ou même le chargeur, ce qui peut provoquer un choc électrique.
Faites immédiatement remplacer un cordon électrique endommagé par un technicien qualifié.
•NE laissez PAS surchauffer la batterie ou le chargeur. S’ils sont chauds, laissez-les se refroidir. Ne
rechargez qu’à une température ambiante.
•NE placez PAS le chargeur sur une surface molle. Gardez toujours les ouvertures de ventilation
dégagées.
•NE laissez PAS de petits objets métalliques tels que la laine d’acier, de la feuille d’aluminium ou
d’autre particules se glisser dans la cavité du chargeur.
•N’essayez PAS de connecter deux chargeurs ensemble.
• Assurez-vous que le cordon est positionné de telle façon que l’on ne puisse marcher ou trébucher
dessus, que le cordon n’entre pas en contact avec des bords coupants ou des parties en
mouvement ou toute autre position dans laquelle il pourrait s’endommager. Ceci réduira le risque
que l’appareil ne tombe, ce qui pourrait être la cause de blessures, pourrait endommager le cordon
et produire un choc électrique.
• Gardez le cordon et le chargeur de batteries à l’écart de sources de chaleur afin d’éviter des
dommages au boîtier ou aux parties internes.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, assurez-vous de débrancher le chargeur de batteries
de la prise de courant avant tout nettoyage ou entretien.
• Evitez le contact d’essence, d’huile ou de tout autre produit pétrolier avec les parties en plastique
du chargeur. Ces substances contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager,
affaiblir or détruire le plastique.
•Débranchez le chargeur de batteries de la prise de courant lorsqu'il n’est pas utilisé. Ceci
réduira le risque de choc électrique ou d’endommagement du chargeur au cas ou des objets
métalliques devraient tomber dans l'ouverture. Cela aidera également à éviter des dommages au
chargeur de batteries lors d’une surcharge de courant.
• Risque de choc électrique. Ne touchez en aucun cas la partie non isolée du connecteur de sortie
ou les pôles non isolés de la batterie.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE CHARGEUR DE BATTERIES
Avant de l'utiliser et familiarisez-vous aussi avec
toutes les parties de fonctionnement ainsi que les
instructions de sécurité.
1. Tableau de référence sur l’état de charge de la
batterie
2. Compartiment de la batterie
3. Voyant LED à deux positions indiquant l’état de
charge
(ROUGE la batterie se charge)
(VERT la batterie est complètement chargée)
4. Voyant LED indiquant que le chargeur est en marche
RECHARGER LA BATTERIE
REMARQUE : La batterie n’est pas complètement
chargée lors du transport. Il est
recommandé de la charger avant
l’utilisation afin d’assurer une période
d’utilisation complète. La batterie lithium-
ion ne développera pas de mémoire et
peut ainsi être chargée en tout temps.
Pour une batterie complètement
déchargée, il faut compter 2H de charge
pour qu’elle se recharge complètement.
1. Branchez le chargeur dans une prise de courant
alternatif.
AVERTISSEMENT : Si une des pièces du chargeur de batteries est défectueuse ou
manquante, NE l’utilisez PAS tant que la pièce n’est pas réparée ou remplacée. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
2. Le LED rouge, indicateur de courant, s’allumera (Fig. 2).
3. Insérez la batterie dans le chargeur (Fig. 2).
REMARQUE : Assurez-vous que la batterie est complètement insérée dans le chargeur en vous
assurant que le LED rouge de charge de batterie est allumé (Fig. 2).
4. Dès que la batterie est complètement chargée le LED rouge de chargement devient vert (Fig. 2).
5. La batterie peut maintenant être retirée du chargeur ou peut rester dans le chargeur, cependant, il
est recommandé dans ce cas de débrancher le chargeur de la prise de courant. Pour retirer le
bloc-piles, maintenir le verrou de la pile vers le bas et glisser le bloc-piles hors du chargeur (Fig. 2).
REMARQUE : Les batteries lithium-ion en cours d’utilisation fournissent une puissance complète
sans affaiblissement, typique pour les autres types de batteries. Lorsque la batterie est
complètement déchargée, les circuits de la batterie coupent le courant de l’appareil et il est
nécessaire de recharger la batterie immédiatement.
POSSIBILIE DE SUSPENDRE AU MUR
Le chargeur de batteries est pourvu d’un trou pour le suspendre ce qui rend le rangement facile. Les vis
devraient être installées à une distance centrale de 2 3/8"(6 cm). Utilisez les matériaux d’attache adéquats
qui soutiendront en toute sécurité le poids du chargeur et de la batterie (environ 4,5 livres (2 kg)).
CONTRÔLER LA CHARGE
Si la batterie ne se charge pas de façon normale, contrôlez la prise de courant avec un autre outil.
Assurez-vous que le courant à la prise de courant n’est pas coupé
ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIES
• Gardez le chargeur toujours propre et enlevez les débris. Ne laissez pas s’introduire des particules
étrangères dans la cavité ou sur les contacts. Frottez avec un linge sec. N’utilisez pas de solvants
ou de l’eau et ne rangez pas dans des conditions atmosphériques humides.
• Débranchez le chargeur de batteries lorsque la batterie n’y est pas insérée.
• Chargez la batterie complètement avant de la ranger. Ne rechargez pas une batterie complètement
chargée. Surcharger réduit la durée de vie de la batterie.
• Contrôlez que les contacts du chargeur n’ont pas été court-circuités par des débris ou des
particules étrangères.
• Si la température n’est pas la température ambiante normale, déplacez le chargeur et la batterie
dans un endroit où la température est entre 65° et 75°F (18° et 24°C).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1
2
3
4
Fig. 1
Fig. 2
Batterie
Indicateur
de charge
Voyant LED
rouge
Languette
de batterie
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses et certains composants finis
contiennent du plomb, des éléments à base de plomb et des produits chimiques connus
de l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales
ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.

3
Manual del operador
MTD20VCHR2A
20V de litio-ion
Diagnóstico del
Cargador de Batería
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2012 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad,
visite nuestro sitio en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca.
Si tiene alguna dificultad al ensamblar este producto o tiene alguna pregunta relacionada con los controles,
el funcionamiento o el mantenimiento de esta unidad, llame al Departamento de Servicio al Cliente.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 EN EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser
realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente
Salida máxima del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 V
Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................................. . . . . . . . . . . . . . . . 1.22 Lbs. (0.55 kg)
Temperatura de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° a 86° F (0° a 30° C)
ESPECIFICACIONES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FAMILIARÍCESE CON EL CARGADOR DE BATERÍAS
Antes de tratar de usarlo, familiarícese con todas sus
características de operación y requisitos de seguridad.
1. Tabla de referencia del indicador de carga
2. Compartimiento de la batería
3. Luz LED (diodo emisor de luz) indicadora de
carga de dos etapas
(ROJO indica que está cargando)
(VERDE indica que está totalmente cargada)
4. Luz LED del indicador de corriente
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente
cargada. Se recomienda cargar
completamente la batería antes de usarla
para asegurarse de lograr el máximo tiempo
de funcionamiento. La batería de ión de litio
no desarrollará memoria y puede cargarse en
cualquier momento. Una batería totalmente
descargada necesitará aproximadamente 2
horas para cargarse por completo.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente /
receptáculo de pared de CA.
2. Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de
ENERGÍA (Fig. 2).
ADVERTENCIA: Si alguna pieza del cargador de baterías falta o está dañada, no lo
use hasta que la pieza haya sido reparada o reemplazada. El no acatar esta advertencia
pudiera resultar en lesiones personales graves.
3. Inserte la batería en el cargador (Fig. 2).
NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente insertada en la carga verificando que la luz de
carga del DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté encendida (Fig. 2).
4. Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de carga completo, el diodo lumínico de modo de
carga de la batería cambiará de rojo a verde (Fig. 2).
5. La batería puede sacarse o guardarse en el cargador una vez que esté totalmente cargada; no obstante,
se recomienda desconectar el enchufe del cargador del tomacorriente / receptáculo de la pared. Para
sacar la batería, sujete el pestillo de la batería y saque la batería del cargador deslizándola (Fig. 2).
NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, continuarán proporcionando plena
potencia sin disminuir su potencia a diferencia de las baterías normales; cuando la batería
esté totalmente descargada, el circuito de la batería cortará inmediatamente la corriente a
la herramienta y necesitará cargarse de inmediato.
PUEDE MONTARSE EN LA PARED
El cargador de baterías presenta un agujero en forma de llave para poder colgarlo y guardarlo con
comodidad. Se deben colocar los tornillos de manera que la distancia entre centros sea de 2 3/8"(6
cm). Utilice sujetadores de pared adecuados que se adapten al peso total del cargador de baterías y
de la batería (aproximadamente 4.5 lb [2 kg]).
CÓMO COMPROBAR LA CARGA
Si la batería no se carga correctamente, compruebe la corriente en el tomacorriente de alimentación
eléctrica con otra herramienta. Asegúrese de que el sistema eléctrico no esté desconectado.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS
• Mantenga el cargador de baterías limpio y sin suciedad. No permita que materias extrañas caigan
en la cavidad hundida ni en los contactos. Límpielo con un paño seco. No use disolventes, agua ni
coloque en lugares mojados.
• Desenchufe siempre el cargador de baterías cuando no tenga una batería conectada al mismo.
• Cargue bien la batería antes de guardarla. No recargue un paquete de baterías que esté
completamente cargado. Las sobrecargas acortan la vida útil de las baterías.
• Revise que los contactos del cargador no se hayan cortocircuitado por suciedad o las materias extrañas.
• Si el aire circundante no está a la temperatura ambiente normal, lleve el cargador de baterías y la
batería a un lugar donde la temperatura esté entre 65° y 75°F (18° y 24°C).
ADVERTENCIA: Lea este Manual del Propietario cuidadosamente antes de utilizar
el cargador de baterías. Preste mucha atención a todas las secciones de Instrucciones
de Seguridad, Advertencias de Precaución. Use este cargador de baterías de manera
correcta y sólo para el uso para el cual fue diseñado.
Antes de utilizar este cargador de baterías, lea cuidadosamente este Manual del Propietario así como
todas las etiquetas colocadas en él. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras.
IMPORTANTE
Sólo un técnico de servicio calificado deberá dar mantenimiento a este cargador de baterías.
AREA DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las
áreas a obscuras propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en entornos explosivos, tales como aquellos que contienen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
inflamar el polvo o los gases.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el cuerpo del operador
está conectado a tierra.
• No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina
herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para halar
el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un cable de extensión diseñado para uso
a la intemperie. El uso de un cable de extensión adecuado reduce el riesgo de descarga eléctrica.
MANTENIMIENTO
• Sólo un técnico de servicio calificado deberá dar mantenimiento a este cargador de baterías, utilizando
repuestos originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del cargador de baterías.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
•NO use este cargador de batería a la intemperie ni lo exponga en lugares húmedos o mojados. Si
entra agua al cargador de baterías, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
• El uso de cualquier accesorio que no sea recomendado o vendido por el fabricante del cargador
de baterías puede ocasionar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
•NO maltrate el cable ni el cargador de baterías. No use el cable para transportar el cargador de
baterías ni para desconectar el cargador de baterías del tomacorriente. Si lo hace, se puede dañar
el cable o el cargador de baterías, lo cual puede ocasionar un peligro de descarga eléctrica. Pida a
un técnico de servicio calificado que reemplace inmediatamente un cable dañado.
•NO permita que el paquete de baterías ni el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se
enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente.
•NO coloque el cargador en una superficie blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del
cargador despejadas.
•NO deje que artículos de metal pequeños o materiales como lana de acero, papel de aluminio u
otras partículas extrañas entren en la cavidad del cargador.
•NO trate de conectar dos cargadores juntos.
• Antes de utilizar el cargador de baterías, lea cuidadosamente todas las instrucciones e
indicaciones de precaución que aparecen en este manual, en la batería, en el cargador de baterías
y en la herramienta accionada por batería, a fin de evitar el uso indebido de los productos y
posibles lesiones personales o daños.
• Asegúrese de que el cable quede tendido de forma que no lo pueda pisar, tropezar con él, que
entre en contacto con bordes afilados o piezas en movimiento, ni que esté sometido a daños o
fatigas de ningún tipo. Esto reducirá el riesgo de caídas accidentales, que pudieran ocasionar
lesiones personales y daños al cable, y provocar una descarga eléctrica.
• Mantenga el cable y el cargador de baterías alejado de fuentes de calor, a fin de evitar que se dañe
la caja o las piezas internas.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de baterías del tomacorriente
antes de tratar de dar mantenimiento o limpiarlo.
• No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc. entren en contacto con piezas
plásticas. Estas sustancias contienen productos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
•Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente cuando no se esté usando. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica o que se dañe el cargador de baterías en caso de que
caigan artículos metálicos en la abertura. También ayudará a evitar que se dañe el cargador de
baterías durante una oscilación de corriente.
• Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no aislada del conector de salida o un terminal no
aislado de la batería.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1
2
3
4
Fig. 1
Fig. 2
Battería
Indicador
de carga
Indicador
de corriente
rojo LED Cierre de
la batería
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados
productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos
de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones
congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by MTD LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part
found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has
not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the
installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH
44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines, Blades.
C. MTD LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of
export distribution.
MTD LLC reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as
identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall
bind MTD LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including,
without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o
desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual,
anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar
al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-
800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido
autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora, cuchillas.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que
la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes
que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea
aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted
adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el
producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée définie ci-après est accordée par MTD LLC et s’applique aux nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, sur ses possessions et ses territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et s’engage , à sa discrétion, à réparer ou à remplacer
gratuitement toute pièce présentant un défaut de pièces ou de main d’œuvre. Cette garantie limitée s’applique uniquement si ce produit a été utilisé et entretenu en respectant les instructions du manuel de l’utilisateur
livré avec le produit, et qu’il n’a pas été soumis à une utilisation erronée, abusive ou commerciale, à une négligence, un accident, un entretien inapproprié, une modification, un acte de vandalisme, un vol, un incendie,
une inondation ou un dommage découlant d’une catastrophe naturelle ou autre. Tout dommage résultant de l’installation ou de l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire non approuvé par MTD LLC avec le(s) produit(s)
couvert(s) dans le présent manuel annulera la garantie.
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : Le service de garantie est disponible SUR PRESENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT AUPRES DE VOTRE CENTRE DE REPARATION LOCAL AGREE. Pour trouver
le centre le plus proche, veuillez visiter notre site Internet www.mtdproducts.com ou www.mtdproducts.ca, consulter les Pages Jaunes, appeler le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au
Canada, ou écrire à P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné directement à l’usine ne sera accepté si le service à la clientèle de MTD n’a pas accordé une autorisation préalable et
écrite au client.
Cette garantie limitée ne s’applique pas dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages du carburateur, filtres
B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, dents de
cultivateur, lames.
C. MTD LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, ses possessions et territoires, à l’exception des produits vendus par le biais du réseau agréé de
distribution de MTD.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception d’un produit sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit de fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, n’est valable après la période applicable de la garantie expresse et écrite ci-
dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie expresse, écrite ou orale, sauf comme mentionné ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris un
revendeur ou un distributeur, concernant tout produit ne peut engager MTD LLC. Pendant la période de garantie, l’unique recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement du produit
dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.)
Les dispositions énoncées dans la présente garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent à la vente. MTD LLC ne sera pas tenu responsable des pertes ou dommages accessoires ou
indirects, y compris sans aucune limite, les dépenses découlant de l’utilisation de services de remplacement ou de substitution pour l’entretien de votre pelouse, du transport ou des dépenses
associées, ou de la location permettant le remplacement temporaire d’un produit garanti. (Certains états n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-
dessus peuvent ne pas vous concerner.)
Aucun recouvrement de quelque nature qu’il soit ne pourra dépasser le prix d’achat du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque
et la responsabilité résultant d’une perte, d’un dommage ou d’un préjudice que vous et vos biens et/ou que d’autres personnes et leurs biens pourraient subir du fait de l’utilisation normale ou erronée ou de
l’incapacité à utiliser ce produit.
Cette garantie limitée ne doit en aucun cas inclure une personne autre que l’acheteur d’origine, le preneur initial ou la personne à laquelle le produit a été offert.
Rapport de cette garantie avec les lois de chaque état : la présente garantie vous confère certains droits juridiques spécifiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour trouver le centre de réparation le plus proche, composez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Table of contents
Languages:
Other MTD Batteries Charger manuals