MTD Bolens BL-100 User manual

PART NO. 769-04619 P00 (11/07)
Operator’s
Manual
2-Cycle Trimmer
BL100/150
Insert 10' of 0.080" SplitLine
®
through
hole in top of reel. Pull most of line
through hole until 3-4" remains.
Wind line tightly in direction of arrow.
Split other end of SplitLine
®
back 6-7".
Push 6-7" ends into
0.080" holding slots.Insert lines through eyelets in spool.
Insert spring and reel into spool. Pull linesfirmly to release
from holding slots.
Hold the inner reel in place.
Tighten Bump Knob clockwise.
Bend short end and push it
into the other hole. Pull tight.
Bump
Knob
Inner
Reel
Spool
Spring
Press primer bulb 10 times.
Put choke lever in
Position 1.
Move choke lever to
Position 2.
Move choke lever
to Position 3.
SQUEEZE and HOLD throttle
control for ALL further steps.
Pull the rope
5 times.
Pull the rope until engine
starts. Run engine for 30
to 60 seconds to warm up.
Continue squeezing the
throttle control and run engine
for additional 60 seconds to
complete warm up.
Crouch in starting
position.
DIDN’T START?
Repeat these instructions.
If engine still fails to start, refer
to Starting Instructions or
Troubleshooting for
additional starting
information.
Quick Instructionsto
Replace SplitLine®
Trimmer Line
Replacement SplitLine
®
Part #49U2134K953
For single line installation,
see page 4.
For replacement spool
installation, see page 4.
Quick Instructions
to Start Engine
for complete instructionssee page 3.
Quick Instructionsto
Assemble Curved
Shaft or Straight
Shaft String
Trimmers
for complete instructions
see page 3.
OR
Unscrew Bump Knob™
counterclockwise.Remove
inner reel and spring.
Grip
6"
5 X
IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES BEFORE OPERATING THE UNIT.
1 Gallon 3.2 oz
40:1
Slot
Bracket Put handle on shaft so that it
tips toward engine. Move handle
6 inchesaway from shaft grip.
Insert bolt. Tighten washer and
wing nut onto bolt.
Slide the shield’s slot onto the mounting bracket. Rotate
the shield onto the shaft. Push square bolt through shield
and bracket. Tighten washer and wing nut onto bolt.
Slide the shield onto the shield mount.
Place hex lock nutsinto the 3 holes.
Insert screwsfrom the bottom. Tighten.
Mix thoroughly in a separate fuel can:
– 3.2 oz of 2-cycle engine oil
– 1 gallon of unleaded gasoline
Place the unit on a level surface. Fill fuel tank.
NOTE: Do not mix directly in the engine fuel tank.
BL100
Curved Shaft
BL150
Straight Shaft
Read and understand all instruction, warning and danger labelson the unit.
LINE
RELOAD
English — Page 2 Español — Page 10Français — Page 6
DO NOT RETURN THISPRODUCT
For Assistance please call 1-888-864-3578 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada)
or visit www.bolens.com or www.bolens.ca
Call 1–888–TO–HELP–U (1–888–864–3578)
Need help?

2
RULESFOR SAFE OPERATION
WARNING:Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself
and othe.rs. Alwaysfollow the safety precautionsto reduce the risk of fire,
electric shockand personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or
personal injury to yourself or to others. Alwaysfollow the safety precautionsto
reduce the risk of fire, electric shockand personal injury.
The purpose of safety symbolsisto attract your attention to possible dangers. The safety
symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety
warningsdo not by themselveseliminate any danger. The instructionsor warningsthey give are
not substitutesfor proper accident prevention measures.
SAFETY ALERT: Indicatesdanger, warning or caution. Attention is
required in order to avoid seriouspersonal injury. May be used in conjunction
with other symbolsor pictographs.
NOTE: Advisesyou of information or instructionsvital to the operation or maintenance
of the equipment.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in seriousinjury to
yourself or to others. Alwaysfollow the safety precautionsto reduce the risk of
fire, electric shockand personal injury.
SYMBOL MEANING
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and
Washington. All U.S. Forest Land and the state of California (Public ResourcesCodes4442 and
4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion enginesoperated
on forest brush and/or grass-covered areasbe equipped with a sparkarrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire.
Checkwith your state or local authoritiesfor regulationspertaining to these requirements. Failure to
follow these requirementscould subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with
a sparkarrestor. If it requiresreplacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05709 Muffler Assembly.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THISPRODUCT CONTAINSCHEMICALSKNOWN TO THE
STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTSOR OTHER
REPRODUCTIVE HARM.
READ ALL INSTRUCTIONSBEFORE OPERATING
• Read the instructionscarefully. Be familiar with the controlsand proper use of the unit.
• Do not operate thisunit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugsor
medication.
• Children under the age of 15 must not use the unit; teensmay operate the unit with adult
guidance.
•
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Checkfor fuel leaks. Make sure all
fastenersare in place and secure. Replace cutting head partsthat are cracked, chipped or
damaged in any way. Make sure the cutting head isproperly installed and securely fastened.
Be sure that the cutting head shield isproperly attached, and positioned asrecommended.
Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, aswell as
damage to the unit.
•Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter original equipment manufacturer replacement
line. Never use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can breakoff and become
dangerousprojectiles.
• Be aware of risk of injury to the head, handsand feet.
•
Clear the area to be cut before each use. Remove rocks, broken glass, nails, wire, string and
other objectswhich may be thrown or become entangled in the cutting head. Clear the area
of children, bystandersand pets; keep them outside a 50-foot (15 m.) radius, at a minimum.
Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystandersto wear eye
protection. If you are approached, stop the unit immediately.
•Squeeze the throttle control and checkthat it returnsautomatically to the idle position.
Make all adjustmentsor repairsbefore using the unit.
•Thisunit wasnot designed to be used asa brushcutter. Do not attach or operate thisunit
with any type of brushcutting blade.
SAFETY WARNINGS FOR GASTRIMMERS
•Store fuel only in containersspecifically designed and approved for the storage of such
materials.
• Alwaysstop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the
fuel tankcap or add fuel when the engine ishot. Never operate the unit without the fuel
cap securely in place. Alwaysloosen the fuel tankcap slowly to relieve any pressure in the
tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Do
not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors
dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the
engine. Do not smoke. Keep sparks and open flamesaway from the area while adding
fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumescan
be fatal. Operate thisunit only in a well-ventilated outdoor area.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety rules. Please read
these instructionsbefore operating the unit in order to ensure the safety of the
operator and any bystanders. Please keep these instructionsfor later use.
• Wear safety glassesor gogglesthat meet ANSI Z87.1–1989 standardsand are marked as
such. Wear ear/hearing protection when operating thisunit. Wear a face or dust mask if
the operation isdusty.
• Wear heavy long pants, boots, glovesand a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing,
jewelry, short pants, sandalsor go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting head shield must alwaysbe in place while operating the unit. Do not operate
unit without both trimming linesextended, and the proper line installed. Do not extend the
trimming line beyond the length of the shield.
•Thisunit doesnot have a clutch. The cutting head continuesrotating when the engine is
idling. If it doesnot, have the unit adjusted by an authorized service technician.
• Adjust the D-handle to your size in order to provide the best grip.
•Besure the cutting head isnot in contact with anything before starting the unit.
•Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The
operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting/Stopping
Instructions.
•Use the right tool. Only use thistool for itsintended purpose.
• Do not overreach. Alwayskeep proper footing and balance.
• Alwayshold the unit with both handswhen operating. Keep a firm grip on both handlesor grips.
•Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop
the cutting head when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These partsget extremely hot from
operation, even after the unit isturned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run
the engine at high speed when not cutting.
• Alwaysstop the engine when cutting isdelayed or when walking from one cutting location
to another.
•
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and
checkfor damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with
loose or damaged parts.
•Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the sparkplug for maintenance or repair.
•
Use only original equipment manufacturer replacement partsand accessoriesfor thisunit. These
are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized partsor accessories
could lead to seriousinjury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
•Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the
cutting head and shield.
• To reduce fire hazard, keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumesmay reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while
transporting.
•Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage,
out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handlesdry, clean and
free from debris. Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.
•
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan
someone thisunit, also loan them these instructions.
WARNING:
Gasoline ishighly flammable, and itsvaporscan explode if ignited.
Take the following precautions:
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS•
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICE INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rulesfor Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting/Stopping Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance & Repair Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
All information, illustrations, and specificationsin thismanual are based on the latest product
information available at the time of printing. We reserve the right to make changesat any time
without notice.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All RightsReserved.
For service call 1-888-864-3578, or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service
dealersnear you. For more detailsabout your unit, visit our website at www.mtdproducts.com.
If you have difficulty assembling thisproduct or have any questionsregarding the controls,
operation or maintenance of thisunit, please call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THISPRODUCT ISCOVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTSPENDING.
Service on thisunit both within and after the warranty period should be performed only by an
authorized and approved service dealer.
Copy the serial number here:
S/N : ITEM :
MODEL :
Copy the model and parent part number here:
Before beginning, locate the unit’s model plate. It liststhe model and serial numbersof your
unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.
In an effort to reduce the impact on the forests, and reduce carbon and
greenhouse gas emissions, MTD is using less paper by reducing the text
size of this manual.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can
result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-888-864-3578 IN U.S.
OR 1-800-668-1238 in CANADA

3
•SAFETY ALERT SYMBOL
Indicatesdanger, warning or caution. May be used in conjunction with other
symbolsor pictographs.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These partsget
extremely hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
• WARNING- READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warningsand safety instructions. Failure
to do so can result in seriousinjury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARINGPROTECTION
WARNING: Thrown objectsand loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standardsand ear protection when
operating thisunit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERSAWAY
WARNING:Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet
(15 m.) from the operating area.
• THROWN OBJECTSAND ROTATINGCUTTER CAN CAUSE SEVERE
INJURY
WARNING:Small objectscan be propelled at high speed, causing injury. Keep
away from the cutting head.
SYMBOL MEANING
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• UNLEADED FUEL
Alwaysuse clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS•
Thisoperator'smanual describessafety and international symbolsand pictographsthat may appear on thisproduct. Read the operator'smanual for complete safety, assembly, operating,
maintenance, and repair information.
SYMBOL MEANING
KNOW YOUR UNIT
RULESFOR SAFE OPERATION
APPLICATIONS
Asa trimmer:
• Cutting grass and light weeds
• Edging
• Decorative trimming around trees,
fences, etc.
BL100
BL150
Blue Choke
Lever Air Filter/Muffler
Cover
Fuel Cap
Shaft Grip
Primer Bulb
SparkPlug
Muffler
Throttle
Control
D-Handle
Starter
Rope Grip
On/Off Stop Control
Shaft Housing
Line Cutting
Blade
Cutting Head
Cutting Head Shield
OIL AND FUEL INFORMATION
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
1. P
ush the D-handle down onto the shaft housing so that the handle slantstowardsthe shaft grip (Fig. 1). The squared bolt hole in the handle
isto the right.
2. Insert the shoulder bolt into the squared hole in the handle and push through. On the left side of the handle, place the washer on the
bolt, then screw the wing nut onto the bolt. Do not tighten until you make the handle
adjustment.
3. R
otate the D-handle to place the grip above the top of the shaft housing. Place it a minimum of 6
inches(15.24 cm) from the end of the shaft grip.
4. While holding the unit in the operating position (Fig. 9), position the D-handle to the location
that providesyou the best grip.
5. Tighten the wing nut until the D-handle issecure.
INSTALLINGTHE CUTTINGHEAD SHIELD
Use the following instructionsif the cutting head shield on your unit isnot installed or if you ever
need to re-install it.
BL150
1. Slide the cutting head shield into the shield mount on the cutting head. Align the screw holesin
the shield with the holesin the cutting head shield mount (Fig. 2).
2. Place one of the three (3) supplied hex lock
nutsinto one of the three recessed holeson
the top of the cutting head shield (Fig 3).
3. I
nstall a screw into the hole from the bottom of
the cutting head shield. Screw it into the nut
installed in step 2 until it isstarted (Fig 3). Do
not tighten.
4. R
epeat steps2 and 3 until all three screwshave
been started. Then tighten all screwssecurely
with a Phillipshead screwdriver.
BL100
1.
Place the cutting head shield onto the shaft
housing. Be sure the guard mounting bracket
slidesinto the slot on the edge of the cutting
shield. Rotate the shield into place,
counterclockwise (Fig. 4). The holesin the
guard mounting bracket and cutting head
shield will line up.
2. From inside the cutting head shield, push the
square bolt through the hole until the
threaded end protrudesthrough the guard
mounting bracket (Fig. 5).
3. Put the washer on the bolt, then screw the
wing nut onto the bolt and tighten.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Shaft Grip Shaft
Housing D-Handle
Tighten
Wing
Nut
Bolt
Fig. 1
Washer
Minimum
6 inches
(15.24 cm)
Shaft Housing
Shield Mount
Cutting
Head Shield
Cutting
Head
Fig. 2
Nuts (3)
Recessed Holes
HexLock
Nut
Screws (3)
Fig. 3
Guard
Mounting
Bracket
Cutting Head Shield
Fig. 4
Guard Mounting
Bracket Washer
Wing Nut
Square Bolt
Fig. 5
OIL AND FUEL MIXINGINSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasonsfor the unit not running properly. Be sure
to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructionscarefully for the proper fuel/oil mixture.
DEFINITION OF BLENDED FUELS
Today'sfuelsare often a blend of gasoline and oxygenatessuch asethanol, methanol, or MTBE
(ether). Alcohol-blended fuel absorbswater. Aslittle as1% water in the fuel can make fuel and oil
separate. It formsacidswhen stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than
60 daysold).
USINGBLENDED FUELS
If you choose to use a blended fuel, or itsuse isunavoidable, follow recommended precautions:
• Alwaysuse the fresh fuel mix explained in your operator'smanual
• Alwaysagitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tankand run the engine dry before storing the unit
USINGFUEL ADDITIVES
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit containsa fuel additive which will help inhibit
corrosion and minimize the formation of gum deposits. It isrecommended that you use our 2-cycle oil with thisunit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled enginesalong with a fuel additive, such asSTA-BIL® GasStabilizer or an
equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructionson the container. NEVER add fuel additives
directly to the unit'sfuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil ratio. Do not mix
them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gasand oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makesa 40:1 fuel/oil ratio.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
WARNING:Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in
place.
WARNING:Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a
source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vaporsdissipate.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel mixing instructions
on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING:
Gasoline isextremely flammable. Ignited vaporsmay explode. Alwaysstop the engine and allow it to cool before filling
the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flamesat a distance from the area.
MIXINGRATIO - 40:1
UNLEADED GAS2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS)3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITER 25 ml
STARTING/STOPPINGINSTRUCTIONS
WARNING:Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never
operate the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING:Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position
when pulling the starter rope (Fig. 8). To avoid seriousinjury, the operator and unit
must be in a stable position while starting.
STARTINGINSTRUCTIONS
Stop/Off (O)
On/Off Stop
Control
Start/On (I)
Fig. 6
Position 1 Position 3
Position 2
Blue Choke
Lever
Fig. 7
Starting Position
Starter
Rope
Throttle Control
Fig. 8
Primer Bulb
1. Mix gaswith oil. Fill fuel tankwith fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
2.
Make sure the On/Off Stop Control in the ON ( I ) position (Fig. 6).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be
visible in the primer bulb and fuel lines(Fig. 7). If you can’t see fuel in the bulb, press
and release the bulb asmany timesasit takesbefore you can see fuel in it.
4. Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 7).
5. Crouch in the starting position (Fig. 8) and squeeze the throttle control. Pull the starter
rope briskly 5 times.
NOTE: The unit usesEZ-Pull Version 3™, which significantly reducesthe effort required to
start the engine.
6. Place the blue choke lever in Position 2.
7. While squeezing the throttle control, pull the starter rope briskly until the engine starts.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
NOTE: Engine may take longer to warm up and reach maximum operating speed at colder
temperatures.
NOTE: Unit isproperly warmed up when engine accelerateswithout hesitation.
9. Once the engine iswarmed up, place the blue choke lever in Position 3 (Fig. 7).
10. Continue squeezing the throttle control and run the engine for an additional 60 seconds
to complete the warm-up. The unit isready for use.
IF... The engine hesitates, return choke lever to Position 2 (Fig. 7) and continue warm up.
IF... The engine doesnot start, go backto step 3.
IF...
The engine failsto start after a few attempts, place the blue choke lever in
Position 3
and
squeeze the throttle control. Pull the starter rope briskly 3 to 8 times. The engine should start.
If not, repeat.
IF WARM... If the engine isalready warm, make sure the On/Off Stop control isin the ON position
and start the unit with the blue choke lever in
Position 2
. After the unit starts, move the blue
choke lever to
Position 3
.
STOPPINGINSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control. Allow the engine to cool down by idling.
2.
Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position until engine comesto a complete stop.

4
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hoursof operation. It is
an important item to maintain. Failure to maintain your air filter
properly can result in poor performance or can cause
permanent damage to your engine.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the
Air Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and lookinside to locate the air filter.
Remove the air filter from inside the air filter/muffler
cover (Fig. 22).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 23). Rinse
the filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it
to dry completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter
(Fig. 24).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig.
25).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover
(Fig. 22).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air
filter/muffler cover assembly will VOID the
warranty.
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the backof the
carburetor and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screwsinto the holesin the air
filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Do not over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on the bottom of the muffler (Fig. 26).
Remove the screw using either a torx #20 or flat blade screwdriver.
3. Carefully pry up the left side sparkarrestor hood. Two tabsact ashingeson the right side of the
hood. Flip open the sparkarrestor hood like a door and then pull itstabsout of the muffler
slots.
4. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the sparkarrestor screen out from the inside
of the sparkarrestor hood.
5. C
lean the sparkarrestor screen with a wire brush. Replace it if it isdamaged, or if you are unable
to clean it thoroughly.
6.
Reinstall the sparkarrestor screen snugly backinto the sparkarrestor hood.
7. Reinstall the two hood tabsinto the two muffler slotsand flip the sparkarrestor hood closed.
8.
Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine isadjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 27).
NOTE: Careless adjustmentscan seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments.
CheckFuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel isusually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tankwith fresh, properly-mixed
fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter isimportant to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. Thisis
often mistaken for an out of adjustment carburetor. Checkthe condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter
Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw asfollows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillipsscrewdriver into the hole in the air
filter/muffler cover (Fig. 27). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (asneeded) until the engine idlessmoothly.
3. If the engine appearsto be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (asneeded), to reduce
idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitatesor stallson acceleration
• there isa loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACINGTHE SPARK PLUG
Use #791-610311B, a Champion RDJ7Y sparkplug, or equivalent. The correct air gap is0.025 inch
(0.635 mm). Remove the plug after every 25 hours of operation and checkitscondition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the sparkplug.
2. Clean around the sparkplug. Remove the sparkplug from the cylinder head by turning a 5/8-
inch socket counterclockwise.
3.
Replace a cracked, fouled or dirty sparkplug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler
gauge (Fig. 28).
4. Install a correctly-gapped sparkplug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch
socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleanersthat contain aromatic oilssuch aspine
and lemon, and solventssuch askerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumesmay reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
•Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
•Store the unit in a dry, well-ventilated area.
•Store the unit out of the reach of children.
LONGTERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tankinto a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that hasbeen stored for more than
60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
2.
Start the engine and allow it to run until it stalls. Thisensuresthat all fuel hasbeen drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the sparkplug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull
the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the sparkplug.
NOTE: Remove the sparkplug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged partsand tighten loose screws,
nutsor bolts. The unit isready for storage.
Fig. 23
Fig. 24
WARNING:The cutting head will spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety
instructionsto prevent seriouspersonal injury.
WARNING:
To prevent seriouspersonal injury, make sure the cutting head hasstopped
rotating after you turn it off and before you set it down.
Air Filter
Inside Muffler Cover
Fig. 22
WARNING:If the sparkarrestor hood and sparkarrestor screen are not
tightened securely, they could fall off causing damage to the unit and possible
seriouspersonal injury.
Fig. 25
Slots
Spark
Arrestor
Hood
Screw
Fig. 26
Tab s
SparkArrestor
Screen
Engine
Muffler
Idle Speed Screw
Fig. 27
0.025 in.
(0.635 mm)
Fig. 28
WARNING:Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine
could damage the cylinder.
WARNING:To avoid seriouspersonal injury, alwaysturn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service
it.
OPERATINGINSTRUCTIONS
HOLDINGTHE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 9). Checkfor the following:
•
The operator iswearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand isholding the shaft grip
• The operator’s left arm isstraight, the left hand holding the D-handle
• The unit isat waist level
•
The cutting head isparallel to the ground and easily contactsthe grass without the need to bend
over
ADJUSTINGTRIMMINGLINE LENGTH
The Bump Head™ cutting head allowsyou to release trimming line without stopping the
engine. To release more line, lightly tap the cutting head on the ground (Fig. 10) while
operating the trimmer at high speed.
NOTE: Alwayskeep the trimming line fully extended. Line release becomesmore difficult
ascutting line becomesshorter
Each time the head isbumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in
the cutting head shield will cut the line to the proper length if any excess line isreleased.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line
release in tall grass, the engine may stall.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit isrunning.
WARNING:Alwayswear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating thisunit.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance proceduresat the frequency stated in the table. These proceduresshould also be a part of any
seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance proceduresmay require special toolsor skills. If you are unsure about these procedurestake your unit to any
non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devicesand system may be performed by any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peakperformance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hoursof operation. If you
notice lost RPM, poor performance or general lackof acceleration, thisservice may be required. If you feel your engine isin need of thisinspection,
refer service to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform thisprocess
yourself asengine damage may result from contaminantsinvolved in the cleaning process for the port.
WARNING:To prevent seriousinjury, never perform maintenance or repairswith unit running. Alwaysservice and repair a cool
unit. Disconnect the sparkplug wire to ensure that the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting engine Fill fuel tankwith fresh fuel p. 3
Every 10 hoursClean and re-oil air filter p. 4
Every 25 hoursCheckand clean sparkarrestor
Checksparkplug condition and gap p. 4
p. 4
Every 50 hoursInspect exhaust port and sparkarrestor screen for clogging or obstruction to
assure maximum performance levels.p. 4
LINE INSTALLATION
Thissection coversboth SplitLine™ and standard single line installation. Alwaysuse original
equipment manufacturer 0.080 in. (2.03 mm) replacement line. Line other than the specified may
make the engine overheat or fail.
There are two methodsto replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
•Install a prewound inner reel
Winding the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump Knob™ counterclockwise (Fig. 12). Inspect
the bolt inside the Bump Knob to make sure it movesfreely. Replace the Bump Knob if damaged.
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 13).
3. R
emove spring from the inner reel (Fig. 13).
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft, and inner surface of the outer spool.
5. Checkthe indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 14). If necessary,
remove burrsor replace the reel and spool.
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel with the slotted holes. Single line can be
used on either type of inner reel. Use Figure 15 to identify the inner reel you have.
NOTE: Alwaysuse the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not
release properly if the line istoo long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
6. Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line,
loop it into two equal lengths. Insert each end of the
line through one of the two holesin the inner reel (Fig.
16). Pull the line through the inner reel so that the loop
isassmall aspossible.
7. Wind the linesin tight even layers, onto the reel (Fig.
17). Wind the line in the direction indicated on the inner
reel. Place your index finger between the two linesto
stop the linesfrom overlapping. Do not overlap the
endsof the line. Proceed to step 11.
SplitLine™ Installation
8. Take approximately 10 feet (3 m) of new trimming line.
Insert one end of the line through one of the two holes
in the inner reel (Fig. 18). Pull the line through the inner
reel until only about 4 inchesisleft out.
9.
Insert the end of the line into the open hole in the inner reel
and pull the line tight to make the loop assmall as
possible (Fig. 18).
10. Before winding, split the line backabout 6 inches.
11. Wind the line in tight even layersin the direction
indicated on the inner reel.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will
cause the cutting head to operate incorrectly.
12.
Insert the endsof the line into the two holding slots(Fig. 19).
13.
Insert the endsof the line through the eyeletsin the outer
spool and place inner reel with spring inside the outer
spool (Fig. 20). Push the inner reel and outer spool
together.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting head.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob
by turning clockwise. Tighten securely.
15.
While holding the inner reel and outer spool, grasp the
endsand pull firmly to release the line from the holding
slotsin the reel.
INSTALLINGA PREWOUND REEL
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the
bump knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt
inside the bump knob to make sure it movesfreely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 13).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 13).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting head.
5. Insert the endsof the line through the eyeletsin the outer spool (Fig. 20).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner reel and outer spool together.
While holding the inner reel and outer spool, grasp the endsand pull firmly to release the line
from the holding slotsin the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely.
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 21).
NOTE: The blue choke lever must be in Position 2 to remove the air filter/ muffler cover.
2. Remove the four (4) screwssecuring the air filter/muffler cover (Fig. 21). Use a T-20 Torx bit
screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
BL100
BL150
Fig. 9
BL100
BL150
Fig. 10
CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly.
Excessive line length will make the unit overheat. Thismay lead to serious
personal injury or damage to the unit.
WARNING:N
ever use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can breakoff
and become dangerousprojectiles.
For Use with
Single Line ONLY
Slotted
Holes
Fig. 15
Loop
Fig. 16 Fig. 17
Loop
Fig. 18
For Use with
Splitline™ or
Single Line ONLY
Bolt
Bump Knob™
Fig. 12
Outer Spool
Spring
Inner Reel
Fig. 13
Indexing Teeth
Fig. 14
WARNING:To avoid seriouspersonal injury, alwaysturn your unit off and allow it
to cool before you clean or service it.
Blue Choke
Lever
Screws
Position 2
Fig. 21
Screws
IndexTeeth
Fig. 19
Spring
Fig. 20
Eyelets
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objectssuch aswallsor fence posts
TIPSFOR BEST TRIMMINGRESULTS
•Keep the cutting head parallel to the ground.
• Do not force the cutting head. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will reduce
cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches(200 mm) by working from top to bottom in small incrementsto avoid premature line wear or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improvesthe unit'scutting efficiency. Clippingsare thrown away from the
operator.
•Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side
motion. Cutting shorter lengthsproducesthe best results.
• Trim only when grass and weedsare dry.
• The life of your cutting line isdependent upon;
• Adherence of the listed trimming techniques
• What vegetation iscut
• Where vegetation iscut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall asopposed to
trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming isaccomplished by removing all vegetation around trees, posts,
fences, etc.
Rotate the whole unit so that the cutting head isat a 30° angle to the ground (Fig. 11).
BL100
BL150
Fig. 11

5
CAUSEACTION
On/Off control in the OFF position Turn On/Off control to ON
Empty fuel tankFill fuel tankwith properly mixed fuel
Primer bulb wasn't pressed enough
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Engine isflooded
Move blue choke lever & squeeze the trigger and pull the starter rope
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tankand add fresh fuel mixture
Fouled sparkplug Replace or clean the sparkplug
Plugged sparkarrestor Clean or replace sparkarrestor
CAUSEACTION
Air filter isplugged Replace or clean the air filter
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tankand add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustmentssection
CAUSEACTION
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tankand add fresh fuel mixture
Cutting head bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged sparkarrestor Clean or replace sparkarrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
TROUBLESHOOTINGCALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air ResourcesBoard, the Environmental Protection Agency, and MTD LLC ( MTD) are pleased to explain the emission
control system warranty on your 2008 and later small off-road engine. In California and the 49 states, new small off-road enginesmust be
designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your
small off-road engine for the periodsof time listed below provided there hasbeen no abuse, neglect or improper maintenance of your
small off-road engine.
Your emission control system may include partssuch asthe carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic
converter. Also included may be hoses, belts, connectorsand other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, partsand labor.
The 2008 and later small off-road enginesare warranted for two years. If any emission-related part on your engine isdefective, the part
will be repaired or replaced by MTD.
Owners Warranty Responsibilities
Asthe small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
MTD recommendsthat you retain all receiptscovering maintenance on your small off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely
for the lackof receiptsor for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
•Asthe small off-road engine owner, you should however be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road
engine or a part hasfailed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center assoon asa problem exists. The
warranty repairsshould be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questionsregarding your warranty rightsand responsibilities, you should call 1-888-864-3578.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period beginson the date the engine or equipment isdelivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrantsto the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine isfree from defectsin material and
workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the
nearest location please contact MTD at: 1-888-864-3578.
• Any warranted part which isnot scheduled for replacement, asrequired maintenance or which isscheduled for only for regular
inspection to the effect of “Repair or Replace asNecessary” iswarranted for the warranty period. Any warranted part which is
scheduled for replacement asrequired maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point
for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leadsto the determination that a warranted part isdefective, if the diagnostic
workisperformed at an Authorized MTD Service Center.
• The manufacturer isliable for damagesto other engine componentscaused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failurescaused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified partscan be groundsfor disallowing a warranty claim. The manufacturer isnot liable to cover failuresof
warranted partscaused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty servicesor repairswill be provided at all
Authorized MTD Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission
related partsand will be provided without charge to the owner. Any replacement part that isequivalent in performance or durability
may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligationsof the manufacturer.
Emission Warranty Parts List:
The following componentsare included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pickup/
fuel filter, ignition module, sparkplug, and muffler. Valvesand Cam are additionally included if your engine isa 4-Stroke Model.
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air ResourcesBoard and MTD LLC ( MTD) ispleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your
2008 model year and later small off-road (equipment type) engine. In California, new equipment that use small off-enginesmust be
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standardsMTD must warrant the evaporative emission control
system on your small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there hasbeen no abuse, neglect or improper
maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include partssuch as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters,
vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tankis
subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine
is less than 80 cc.
Manufacturer’s Warranty Coverage
Thisevaporative emission control system iswarranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by MTD.
Owner’s Warranty Responsibilities
•Asthe small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your
owner’s manual. MTD recommendsthat you retain all receiptscovering maintenance on your Lawn & Garden Engine but MTD
cannot deny warranty solely for the lackof receipts.
•Asthe small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the MTD may deny you warranty coverage if
your fuel tankhasfailed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tankto MTD distribution center or service center assoon asthe
problem exists. The warranty repairsshould be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty coverage, you should contact MTD at 1-888-864-3578.
Defects Warranty Requirements
(a) The warranty period beginson the date the engine or equipment isdelivered to an ultimate purchaser.
(b) General Evaporative EmissionsWarranty Coverage. The fuel tankmust be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent
owner that the evaporative emission control system when installed was:
(1) Designed, built, and equipped so asto conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defectsin materialsand workmanship that causesthe failure of a warranted part for a period of two years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related partswill be interpreted asfollows:
(1) Any warranted part that isnot scheduled for replacement asrequired maintenance in the written instructionsmust be warranted
for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part failsduring the period of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by MTD. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than
the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that isscheduled only for regular inspection in the written instructionsmust be warranted for the warranty
period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructionsto the effect of “repair or replace asnecessary” will
not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not
less than the remaining warranty period.
(3) Any warranted part that isscheduled for replacement asrequired maintenance in the written instructionsmust be warranted for
the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part failsprior to the first scheduled
replacement, the part must be repaired or replaced by the MTD. Any such part repaired or replaced under warranty must be
warranted for a time not less than the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisionsof thisarticle must be performed at no charge to the
owner at a warranty station.
(5) Not withstanding the provisionsof subsection (4) above, warranty servicesor repairsmust be provided at distribution centers
that are franchised to service the subject enginesor equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leadsto the determination that a warranted part isin fact defective,
provided that such diagnostic workisperformed at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), MTD must maintain a supply
of warranted partssufficient to meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement partsmust be used in the performance of any warranty maintenance or repairsand must
be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligationsof the manufacturer issuing the
warranty.
(9) The use of any add-on or modified partswill be groundsfor disallowing a warranty claim made in accordance with thisarticle.
The manufacturer issuing the warranty will not be liable under thisArticle to warrant failuresof warranted partscaused by the
use of an add-on or modified part.
(10) MTD shall provide any documentsthat describe the warranty proceduresor policieswithin five working daysof request by the
Air ResourcesBoard.
Emission Warranty Parts List
(1) Fuel Tank
Written instructionsfor the maintenance and use of the evaporative emissionscontrol system by the owner shall be furnished with each
new engine or equipment.
ENGINE*
DRIVE SHAFT & CUTTINGHEAD*
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 in. (31.75 mm.)
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 cu in. (31 cc.)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm
Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
SparkPlug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm.)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel TankCapacity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 fl.oz. (341 ml.)
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting head, shield and D-handle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 lbs. (4.5 kg.)
Cutting Mechanism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optional
Line Spool Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in. (76.2 mm.)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 in. (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm.)
SPECIFICATIONS
CAUSEACTION
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tankand add fresh fuel mixture
Fouled sparkplug Replace or clean the sparkplug
Plugged sparkarrestor Clean or replace sparkarrestor
CAUSEACTION
Cutting head bound with grass Stop the engine and clean cutting head
Cutting head out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line isexposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches(102 mm) of line is
outside of the cutting head
CAUSEACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head
Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
ENGINE LACKSPOWER OR STALLSWHEN CUTTING
CUTTINGLINE ADVANCESUNCONTROLLABLY
CUTTINGHEAD WILL NOT ADVANCE LINE

66
CONSIGNESDE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matérielsou blessuresgravespour tous. Respectez lesconsignesde sécurité afin de
réduire lesrisquesd'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matérielsou blessuresgravespour tous. Respectez toujourslesconsignesde sécurité
afin de réduire lesrisquesd'incendie, d'électrocution et de blessures.
Lessymbolesde sécurité attirent votre attention sur desdangerspotentiels. Cessymboleset leursdétails
explicatifsméritent que vousleslisiez et compreniez bien. Lesavertissementsde sécurité ne peuvent
éviter lesdangersde par eux-mêmes. Lesconsignesou misesen garde qu'ilsdonnent ne remplacent pas
desmesurespréventivesappropriéescontre lesaccidents.
ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole
peut être combiné à d'autressymbolesou pictogrammes.
REMARQUE: donne desinformationsou desinstructionsvitalespour le fonctionnement
ou l'entretien de l'équipement.
DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matérielsou blessuresgravespour tous. Respectez lesconsignesde sécurité
afin de réduire lesrisquesd'incendie, d'électrocution et de blessures.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et
dans les états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Touteslesterresforestières
desÉtats-Uniset de l'état de Californie (Codessur lesressourcespubliques4442 et 4443), de l'Orégon
et de Washington exigent de par la loi que certainsmoteursà combustion interne utilisésdansdes
zonescouvertesde taillisou d'herbe soient équipésd'un pare-étincellesen parfait état de
fonctionnement, ou qu'ilssoient conçus, équipéset entretenuspour la prévention desincendies.
Renseignez-vousauprèsdesautoritésde votre province ou de votre municipalité concernant la
réglementation en vigueur. Vouspourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous
ne respectez pascette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincellesen usine. Si l'écran
pare-étincelles, réf. 753-05709, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
AVERTISSEMENT
LESGAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES
PRODUITSCHIMIQUESCONSIDÉRÉSPAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT
CAUSER LE CANCER, DESMALFORMATIONSCONGÉNITALESOU D'AUTRESEFFETS
NOCIFSSUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
LIRE TOUTESLESINSTRUCTIONSAVANT UTILISATION
• Veuillez lire lesinstructionsavec soin. Familiarisez-vousavec lescommandeset l'utilisation
correcte de cet appareil.
• N'utilisez pasl'appareil si vousêtesfatigué, malade ou sousl'effet de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
•Lesenfantset adolescentsde moinsde 15 ansne doivent pasutiliser l'appareil exceptés
lesadolescentsassistésd'un adulte.
•Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez lespiècesendommagées. Regardez s'il y a des
fuitesde carburant. Assurez-vousque lesfixationssont solidement en place. Remplacez lespièces
de le tête de coupe qui sont fendillées, ébréchéesou endommagées. Assurez-vousque le tête de
coupe est correctement installé et solidement fixé. Assurez-vousque le protecteur de tête de coupe
est correctement fixé et positionné comme recommandé. Vousrisquez sinon de causer des
blessuresà l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
•
N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de diamètre. N'utilisez
jamaisde fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ilspeuvent se briser et se
transformer en projectile dangereux.
•
Soyez conscient desrisquesde blessure à la tête, aux mainset aux pieds.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez touslesobjetspouvant être
projetésou happéspar le tête de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez
enfants, spectateurset animaux de la zone de coupe. Tenez-lesà au moins15 m (50 pi)
de là maissachez que lesspectateursrisquent quand même d'être atteintspar desobjets
projetés. Lesspectateursdoivent porter desprotectionsoculaires. Arrêtez
immédiatement le moteur et le tête de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
• Appuyez sur la manette desgaz et assurez-vousqu'elle revient automatiquement en
position de ralenti. Procédez à touslesréglagesou réparationsavant d'utiliser l'appareil.
•
Cet appareil n'est pasconçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet appareil avec
aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
AVERTISSEMENTSDE SÉCURITÉ CONCERNANT LESDÉSHERBEUSESÀ GAZ
• Ne stockez le carburant que dansdescontenantsspécialement conçuset homologués
pour le stockage de ce type de matières.
• Arrêtez toujoursle moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant.
N'enlevez jamaisle bouchon du réservoir et n'ajoutez jamaisde carburant pendant que le
moteur est chaud. Ne faitesjamaisfonctionner l'appareil sansque le bouchon de carburant
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé. Ne démarrez pasle
moteur avant que lesvapeursde carburant ne se soient dissipées.
•
Mélangez et ajoutez le carburant dansun endroit bien aéré et propre en plein air à l'abri des
étincellesou desflammes. Ne fumez paspendant le remplissage ou le mélange de
carburant. Essuyez immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.
• Éloignez l'appareil d'au moins9 m (30 pi) de la source de ravitaillement en carburant
avant de démarrer le moteur. Ne fumez paset éloignez toute source d'étincellesou de
flammesvivesdu lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment
fermé. La respiration de fuméesd'échappement peut tuer. Ne faitesfonctionner cet
appareil qu'à l'extérieur dansun endroit bien aéré.
• Portez deslunettesde sécurité conformesaux normesANSI Z87.1–1989 ainsi que des
AVERTISSEMENT:
Lorsque vousutilisez la machine, vousdevez suivre les
consignesde sécurité. Veuillez lire cesinstructionsavant d’opérer la machine pour
vousassurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces
instructionspour un usage ultérieur.
protège-oreillesdurant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou
antipoussièressi voustravaillez dansun lieu poussiéreux.
• Portez despantalonsépaiset longs, desbottes, desgantset une chemise à manches
longues. Ne marchez paspiedsnuset évitez lesvêtementslâches, bijoux, pantalons
courtset sandales. Relevez lescheveux au-dessusdesépaules.
• Le protecteur de tête de coupe doit toujoursêtre en place lorsde l'utilisation de l'appareil. Ne
faitespasmarcher l'appareil sansque lesdeux filssoient bien déployés, en supposant qu'un fil
approprié a été installé. Assurez-vousque le fil ne dépasse pasle protecteur de sécurité.
• Cet appareil ne comporte pasd'embrayage. Le tête de coupe continue de tourner lorsque
le moteur est au ralenti.
•Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vousen position de démarrage chaque foisque
voustirez sur la corde de démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tousdeux être en
position stable à ce moment-là. Voir lesInstructionsde démarrage et d'arrêt.
• Ne vousétirez pas. Tenez-voustoujoursbien sur vospiedsen position d'équilibre.
• Tenez toujoursl'appareil desdeux mainslorsque vousle faitesmarcher. Agrippez
fermement lespoignéesavant et arrière.
• Gardez lesmains, le visage et lespiedséloignésdespiècesmobiles. Ne touchez paset
n'essayez pasd'arrêter le tête de coupe en rotation.
• Ne touchez pasle moteur, le boîtier d'engrenagesni le silencieux. Cespiècesdeviennent
trèschaudesà l'utilisation. Ellesrestent chaudesbrièvement aprèsl'arrêt.
•Servez-vousdesoutilsappropriés. N'utilisez cet outil que pour son usage prévu.
• Ne faitespasfonctionner le moteur à un régime plusélevé que nécessaire pour couper, tailler ou faire
lesbordures. Ne faitespastourner le moteur à haut régime si vousne vousfaitespasde coupe.
• Arrêtez toujoursle moteur lorsque voussuspendez la coupe ou lorsque vousvous
déplacez d'un lieu de travail versun autre.
•Si vousheurtez un corpsétranger ou que celui-ci est happé, arrêtez le moteur immédiatement
et vérifiez que rien n'a été endommagé. Ne faitespasfonctionner avant réparation des
dommages. Ne faitespasmarcher l'appareil si lespiècessont desserréesou endommagées.
• Arrêtez et éteignez le moteur danslescassuivants: entretien, réparation ou changement
d'accessoiresou autres.
• N'utilisez que despiècesde équipement original rechange et accessoiresd'origine du
fabricant pour cet appareil. Ellessont disponiblesauprèsde votre concessionnaire agréé.
L'utilisation de piècesou accessoiresautresque ceux de éqiupement original peut causer
desblessuresgraves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autresmatières. Celles-ci
peuvent rester logéesentre le tête de coupe et le protecteur.
• Afin de diminuer lesrisquesd'incendie, remplacez tout silencieux ou pare-étincelles
défectueux et conservez le moteur et le silencieux exemptsd'herbe, de feuilleset
d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.
AUTRESAVERTISSEMENTSDE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamaisl'appareil rempli de carburant dansun édifice où lesvapeurspeuvent
atteindre une source de flammesvivesou d'étincelles.
•Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien
l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dansun endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, horsde portée des
enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamaisl'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les
poignéessèches, propreset exemptesde débris. Nettoyez aprèschaque usage. Voir les
sectionsNettoyage et Entreposage.
• Conservez cesinstructions. Consultez-lessouvent et servez-vousen pour instruire d'autres
usagers. Si vousprêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également cesinstructions.
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et sesvapeurs
peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre lesprécautionssuivantes.
• IMPORTANTESCONSIGNESDE SÉCURITÉ •
CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS
SERVICE TECHNIQUE
TABLE DESMATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignesde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Familiarisez-vousavec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructionsde montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informationssur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructionsde démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Entretien et réparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Touteslesinformations, illustrationset spécificationscontenuesdansce manuel tiennent compte des
dernièresinformationstechniquesdisponiblesau moment de mettre souspresse. Nousnousréservons
le droit d'y apporter desmodificationsà tout moment, sanspréavis.
Copyright © 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tousdroitsréservés.
Obtenez la liste desconcessionnairesagréésappelez le 1-888-864-3578 aux États-Unisou le 1-800-
668-1238 au Canada. Pour de plusamplesinformationsà proposde votre appareil, visitez
www.mtdproducts.com.
NE RETOURNEZ PASL'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUSL'AVEZ ACHETÉ. TOUT
SERVICE SOUSGARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURSBREVETSAMÉRICAINS, ET D’AUTRES
SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et aprèsla période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement.
Copiez le numéro de série ici :
S/N : ITEM :
MODEL :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil. Vousy trouverez le modèle
et lesnumérosde série de votre appareil. Consultez l’exemple de plaque ci-dessouset copiez les
informationspour toute référence future.
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et réduire les émissions
de gaz carbonique ainsi que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du texte de ce manuel.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUSAVEZ DESQUESTIONS, APPELEZ LE 1-888-864-3578
AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA

77
•SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autressymbolesou pictogrammes.
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pasun silencieux ou un cylindre chaud. Vouspourriez vousbrûler.
Cespiècesdeviennent trèschaudesà l'utilisation. Ellesresteschaudes
brièvement aprèsl'arrêt.
•
AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez touslesavertissementset consignesde sécurité.
Vouspourriez à défaut entraîner desblessuresgravespour vousou d'autrespersonnes.
• PORTEZ DESPROTECTIONS(YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: lesobjetsprojetéset lesbruitsfortspeuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989
et desprotège-oreillespendant l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LESSPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, lesenfantset lesanimaux
domestiquesen particulier, d'au moins15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• LESOBJETSPROJETÉSET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER
DESBLESSURESGRAVES
AVERTISSEMENT :
Ne faitespasfonctionner sansprotecteur de
sécurité en plastique. Tenez-vousà l'écart de le tête de coupe rotatif.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
• CARBURANT SANSPLOMB
Utilisez toujoursdu carburant sansplomb fraiset propre.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT
• SYMBOLESDE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit lessymboleset pictogrammesde sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour lesinformations
concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et lesréparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SAVOIR VOTRE UNITÉ
CONSIGNESDE SÉCURITÉ
APPLICATIONS
Comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de mauvaisesherbeslégères
• Coupe de bordures
• Taille autour desarbres, desclôtures, etc.
BL100
BL150
Levier
d’entranglement bleu
Couvercle du
filtre à
air/silencieux
Bouchon du
carburant
Poignée
de l'arbre
Poire d'amorçage
Bougie
Silencieux
Manette
des gaz
Poignée en D
Poignée
de la
corde de
démarrage
Commande
Marche/Arrêt
Corps de l'arbre
Lame
coupante
Tête de coupe
Protecteur de tête de
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Enfoncez la poignée en D sur le corpsde l'arbre afin de l’incliner versla prise de l'arbre (Fig. 1). Le trou de boulon carré de la poignée
se trouve à droite.
2. Insérez le boulon à épaulement dansle trou carré de la poignée et enfoncez-le complètement. Sur le côté gauche de la poignée, placez
la rondelle sur ce boulon, puisvissez l'écrou papillon sur le boulon. Ne serrez pasavant de
régler le guidon.
3. Tournez la poignée en D afin que la prise soit sur le dessusdu corpsde l'arbre. Placez-la à au
moins15,24 cm (6 po) de l’extrémité de la prise de l'arbre.
4. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 2), puispositionnez la poignée en D de manière à
assurer une prise idéale.
5. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D.
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Suivez lesinstructionssuivantessi le protecteur d'accessoire de coupe n'est pasinstallé sur l'appareil.
BL150
1. Glissez le protecteur d'accessoire de coupe dansson support, situé sur l'accessoire. Alignez
lestrousà visdu protecteur avec ceux de le tête de coupe (Fig. 2).
2. Placez un de troisfournisécrousde blocage hex dansl'un destroistrousencastré, sur le
dessusdu protecteur d'accessoire de coupe
(Fig. 3).
3. Introduisez une visdansle trou du basdu
protecteur d'accessoire de coupe. Vissez-la
dansl'écrou posé à l'étape 2 (Fig. 3). Évitez
de serrer.
4. Répétez lesétapes2 et 3 jusqu'à ce que les
troisvissoient bien posées. Serrez toutesles
vissolidement avec un tournevisá embout
cruciforme.
BL100
1. Placez l’écran de le tête de coupe sur le
logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte
d’attache de l’écran glisse dansl’encoche au
bord de l’écran de coupe. Tournez l’écran
dansle senscontraire desaiguillesd’une
montre (Fig. 4) pour le mettre en place. Les
trousdansla patte d’attache de l’écran et le
tête de coupe s’aligneront.
2. De l’intérieur de l’écran de le tête de coupe,
poussez le boulon carré dansle trou jusqu’à
ce que l’extrémité filetée dépasse de la patte
d’attache de l’écran (Fig. 5).
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puisvissez
l’écrou à oreilleset serrez.
INSTRUCTIONSDE MONTAGE
Poignée de l'arbre
Corps de l'arbre
Poignée en D
Serrez
Écrou
papillon
Boulon
Fig. 1
Rondelle
15,24 cm
(6 po)
minimum
Corps de l'arbre
Support du
protecteur
Protecteur
de tête de
coupe
Tête de
coupe
Fig. 2
Écrous
(3)
Trous encastrés
Écrou de
blocage
hex
Vis (3)
Fig. 3
Patte
d’attache de
l’écran
Protecteur d'accessoire de coupe
Fig. 4
Patte d’attache
de l’écran Rondelle
Écrou
papillon
Boulon
Fig. 5
INFORMATIONSSUR L'HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONSDE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dansun endroit bien aéré.
Lesémanationsd’oxyde de carbone dansun endroit confiné peuvent être
mortelles.
AVERTISSEMENT: évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vousen position de
démarrage lorsque voustirez sur la corde de démarrage (Fig. 8). L'opérateur et
l'appareil doivent tousdeux être en position stable pour éviter desblessuresgraves.
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pascorrectement, c'est que le carburant est vieux ou mal
mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sansplomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les
instructionsde mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Lescarburantsd'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénéscomme l'éthanol,
le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau
pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vousdevez
utiliser ce type de carburant, servez-vousde carburant frais(moinsde 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vouschoisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les
conseilssuivants:
• Utilisez toujoursun mélange de carburant fraisselon le manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujoursle mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faitesmarcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-tempslivrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de
résidusde gomme. Nousvousrecommandonsd’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pasdisponible, utilisez une bonne huile 2-tempsconçue pour lesmoteursà 2-tempsrefroidispar air en y ajoutant un additif,
tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres(1 gallon) de carburant selon les
instructionsdu récipient. N'ajoutez JAMAISd'additifsdirectement dansle réservoir de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-tempsavec de l'essence sansplomb dansun bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1
d'essence/huile. Ne lesmélangez pasdirectement dansle réservoir de carburant. Voir le tableau ci-dessouspour lesrapportsde mélange
d’essence et d’huile.
REMARQUE: 3,8 litres(1 gallon) d'essence sansplomb mélangésavec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile 2-tempsdonnent un rapport
d’essence/huile de 40:1.
REMARQUE: Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlementsfédéral, provincial et municipal en vigueur.
AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pasêtre blessé par lesjetsd'essence. Ne faites
pasmarcher l'appareil sansque le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dansun lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pasle moteur avant dissipation desvapeurs
de carburant.
MISE EN GARDE:
Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre lesinstructionsde
mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur
sérieusement.
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et lesvapeursqui s'en dégagent peuvent exploser si on y met
le feu. Arrêtez toujoursle moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pasen remplissant le réservoir.
Éloignez toute source d'étincellesou de flammesvivesde la zone.
INSTRUCTIONSDE DÉMARRAGE
Arrêt (O)
Marche/
Arrêt
Marche (I)
Fig. 6
Position 1 Position 3
Position 2
Levier
d’entranglement
bleu
Fig. 7
Position
commençant
Corde de
démarrage
Manette des gaz
Fig. 8
Poire d'amorçage
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir avec le mélange d'essence et
d'huile. Voir Instructionsde mélange d'huile et de carburant.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position MARCHE (I) (Fig. 6).
3.
Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine quantité de
carburant devrait être visible dansla poire d’amorçage et lesconduitesde carburant (Fig. 7). Si
vousn’apercevez pasde carburant dansla poire, pressez et relâchez la poire autant de foisque
nécessaire jusqu’à ce que vousaperceviez du carburant danscette dernière.
4. Mettez le levier bleu en position 1 (Fig. 7).
5. Levez-vousen position de démarrage (Fig. 8) et appuyez sur la manette desgaz. Tirez
fermement le cordon de démarrage à 5 reprises.
REMARQUE: La machine utilise la technologie EZ-Pull Version 3® qui réduit
significativement l’effort requispour démarrer le moteur.
6. Mettez le levier bleu en position 2.
7.
En appuyant sur la manette desgaz, tirez sur le cordon de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre.
8. Maintenez la manette desgaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30 à 60
secondes.
REMARQUE: Il se peut que le moteur mette pluslongtempsà chauffer et à atteindre sa
vitesse maximum d’opération lorsque la température est basse.
REMARQUE: La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sanshésitation.
9. Une foisque le moteur est chauffé, placez le levier bleu d’étranglement en
position 3
(Fig. 7).
10. Tout en appuyant sur la manette desgaz, laissez-le tourner pendant 60 secondes
additional. La machine est prête à être utilisée.
SI...Le moteur hésite, remettez le levier en position 2 (Fig. 7) et continuez à le chauffer.
SI...Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... Le moteur ne démarre pasaprèsquelquestentatives, placez le levier bleu en position 3 et
appuyez sur la manette desgaz. Tirez fermement sur le cordon de démarrage entre 3 et 8
fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas, recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vousque l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est
en position ON et démarrez la machine avec le levier bleu en position 2. Aprèsque la
machine ait démarré, mettez le levier bleu en position 3.
INSTRUCTIONSD'ARRÊT
1. Relâchez la manette desgaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT.
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
ESSENCE SANS
PLOMB HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US)95 ml
(3,2 OZ)
1 LITER 25 ml

8
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutesles10 heuresde
fonctionne-ment. C'est l'un desélémentslesplus
importantspour l'entretien. Tout manquement à l’entretien
du filtre à air peut entraîner une baisse de performancesou
causer desdégâtspermanentsà votre moteur.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section
Retrait et installation du filtre à air/couvercle du silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour
repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du
couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 22).
3. Lavez le filtre dansun mélange d'eau et de détergent
(Fig. 23). Rincez le filtre abondamment. Essorez
l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour
enduire légèrement le filtre (Fig. 24).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile
(Fig. 25).
6. Remplacez le filtre à air dansle filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 22).
REMARQUE: L'utilisation de l'appareil sansfiltre à air et
sansensemble filtre à air/couvercle du silencieux
ANNULERA la garantie.
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos
du carburateur et du silencieux. Alignez lestrousà vis.
2. Insérez lesquatre (4) visdanslestrousdu filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 21) et vissez sans
trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Situez le pot d’échappement sansle retirer. Trouvez le vissur la partie inférieure du pot
d’échappement (Fig. 26.) Retirez le visen vousservant soit d’un tournevistorx #20 ou d’un tournevis
plat.
3. Soulevez gentiment la couverture du pare-étincellesdu côté gauche. Deux pattesservent de
charnièressur le côté droit de la couverture. Ouvrez le couvercle du pare-étincellescomme une
porte et faitessortir sespattesdesfentesdansle pot d'échappement.
4. En vousservant d'un petit tournevisplat, faitessortir gentiment l'écran du pare-étincelle de
l'intérieur de la couverture du pare-étincelles.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincellesà l’aide d’une brosse métallique. Remplacez-le s’il est endommagé ou si vousn’arrivez pasà le
nettoyer complètement.
5. Réinstallez l'écran du pare-étincellesdansla couverture du pare-étincellesde façon à ce qu'il soit bien encastré.
6. Réinstallez lesdeux pattesde la couverture danslesfentesdu pot d'échappement et fermez la couverture du pare-étincelles
8. Revissez le visque vousavez retiréesà l’étape 2 et serrez-le bien.
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 27).
REMARQUE: desréglagesnon soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Lesréglagesde carburateur doivent être faitspar un
concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pascorrectement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puisremplissez le
réservoir de carburant fraiset bien mélangé avant d'effectuer desréglages. Voir la section Informationssur l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est trèsimportant pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le mélange de
carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvaisréglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la visde réglage de
ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujourspasau ralenti aprèsvérification du mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la visde ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir lesInstructionsde démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevisà embout cruciforme dans
le trou du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 27). Vissez la visde ralenti de 1/8 de tour à la fois(selon le besoin) jusqu'à ce que le
moteur se mette bien au ralenti.
3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la visde réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois(selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la visde ralenti devraient résoudre la plupart des
problèmesde moteur.
Dansle cascontraire et si:
• Le moteur ne se met pasau ralenti,
• Le moteur hésite ou se cale lorsd'une accélération,
• Le moteur perd de la puissance, faitesrégler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez #791-610311B, une bougie Champion RDJ7Y, ou similar. L'écartement correct est de 0,635
mm (0,025 po). Retirez la bougie après25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le
capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 28).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dansla culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
Si vousutilisez une clé dynamométrique vissez avec lesvaleursde couple suivantes:
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m).
Évitez de trop serrer.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pasde détergentsconcentrés. Lesnettoyantsménagerscontenant
deshuilesaromatiquestel que le pin et le citron, et lessolvantstel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en
plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamaisl'appareil plein de carburant dansun lieu où lesvapeurspeuvent atteindre une flamme vive ou desétincelles.
•Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dansun lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dansun lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil horsde la portée desenfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vouscomptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante:
1. Videz tout le carburant du réservoir dansun récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pasde carburant stocké pendant plus
de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlementsfédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puislaissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 4-tempsde qualité dansle
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse aprèsune période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pasde piècesdesserréesou endommagées. Réparez ou remplacez lespièces
endommagées, puisserrez lesvis, écrouset boulonsdesserrés. L'appareil est alorsprêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
•Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lorsdu transport.
• Videz tout le carburant de l’appareil.
•Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Fig. 23
Fig. 24
AVERTISSEMENT : Il se peut que le tête de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez desvêtements
protecteurset respectez touteslesconsignesde sécurité pour éviter desblessuresgraves.
AVERTISSEMENT : une foisl'appareil éteint, pour éviter desblessuresgraves
assurez-vousque le tête de coupe est arrêté avant de poser l'appareil.
Filtre à air
Protection du filtre dans le silencieux
Fig. 22
AVERTISSEMENT : Si hottre pare-étincelleset écran pare-étincellesn’est pas
solidement assujetti, il risque de tomber et d’endommager l’outil et de causer des
blessuresgraves.
Fig. 25
Fentes
Hottre
pare-
étincelles
Vis
Fig. 26
Pattes Écran pare-
étincelles
Moteur
Silencieux
Vis de réglage
de ralenti
Fig. 27
0,635 mm
(0,025 po)
Fig. 28
MISE EN GARDE: évitez de sabler, gratter ou nettoyer lesélectrodescar de la
saleté dansle moteur pourrait endommager le cylindre.
AVERTISSEMENT: une foisl'appareil éteint, pour éviter desblessuresgravesassurez-vousque le tête de coupe est
arrêté avant de poser l'appareil.
INSTRUCTIONSD’UTILISATION
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vousen position de fonctionnement (Fig. 9). Vérifiez
lespointssuivants:
• L'opérateur porte une visière et desvêtementsappropriés.
• Le brasdroit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le brasgauche est droit et la main tient la poignée en D.
• L'appareil est au-dessousde la ceinture.
• le tête de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sansque
l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
Le tête de coupe Bump HeadMC vouspermet de donner du fil sansarrêter le moteur. Pour
avoir plusde fil, tapez doucement le tête de coupe sur le sol (Fig. 10) tout en faisant
marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE: Gardez toujoursle fil bien déroulé. Il devient plusdifficile de donner du fil à
mesure que le fil de coupe devient pluscourt.
Chaque foisque vousdonnez un coup sur la tête, vousdéroulez environ 25,4 mm (1 po)
de fil. La lame du protecteur de tête de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne
longueur si vousdéroulez trop de fil.
Pour de meilleursrésultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vousdonnez du fil dansun lieu d'herbe haute, vousrisquez de
caler le moteur.
REMARQUE: Ne posez pasla tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
AVERTISSEMENT: portez toujoursdesprotections(yeux, oreilles, piedset corps) pour diminuer lesrisquesde
blessuresdurant l'utilisation de l'appareil.
INSTRUCTIONSD’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dansle tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE: c
ertainesprocéduresd'entretien nécessitent descompétencesou desoutilsparticuliers. Si vousn'êtespassûr de pouvoir les
entreprendre, emmenez votre appareil dansun atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé danslesréparations
de moteursd’outilsmécaniquesde plein air.
REMARQUE: l
'entretien, le remplacement ou la réparation desdispositifset systèmesantipollution peuvent être effectuéspar tout atelier,
technicien ou concessionnaire agréé spécialisé danslesréparationsde moteursd’outilsmécaniquesde plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après50 heuresde
fonctionnement. Si vousremarquez une perte de tourspar minute, une pauvre performance ou un manque général d’accélération, cet entretien
peut s’avérer nécessaire. Si vouspensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprèsd’un atelier,
technicien ou concessionnaire agréé spécialisé danslesréparationsde moteursd’outilsmécaniquesde plein air. N’essayez PASde le faire
vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretésprovenant du nettoyage de l’orifice.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout accident, n’effectuez jamaisl’entretien ou desréparationsquand l’appareil
fonctionne. Effectuez-lestoujourslorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUISRÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié p. 7
Toutes10 heuresNettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau p. 8
Toutes25 heuresVérifiez le pare-étincelleset nettoyez-le
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement desélectrodes
p. 8
p. 8
Toutes50 heuresExaminez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincellespour détecter tout
bouchage ou obstruction, afin d’assurer desniveaux de performance maximum. p. 8
INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMC et l’installation de fil simple standard. Utilisez
toujoursun fil de remplacement d'origine de 2,03mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou
endommager le moteur.
Vouspouvez remplacer le fil de deux façons:
• Rembobinez du fil neuf dansle moulinet intérieur
•Installer un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée versla gauche (Fig. 12).
Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vousassurer qu'il se déplace librement.
Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure à l'aide
d'un tissu propre.
5. Vérifiez l'état d'usure desdentsde positionnement sur le moulinet intérieur et la bobine extérieure
(Fig. 14). Enlevez lesébarburesou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
REMARQUE: le SplitLineMC peut être utilisé seulement avec le moulinet intérieur à trousallongés. Le fil
simple peut être utilisé avec lesdeux sortesde moulinet intérieur. Identifiez votre type de
moulinet en vousréférant à la Figure 15.
REMARQUE : utilisez toujoursla bonne longueur de fil lorsque vousposez le fil sur l'appareil. Le fil
risque de ne passe dérouler correctement s'il est
trop long.
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux
bouclesde longueurségales. Insérez chaque extrémité
de fil dansl'un desdeux trousdu moulinet (Fig. 16). Tirez
le fil à traversle moulinet pour que la boucle soit le plus
petit possible.
7. Enroulez lesfilsen couchesuniformesserréessur le moulinet
(Fig. 17). Enroulez le fil dansle sensindiqué sur le moulinet
intérieur. Placez votre index entre lesdeux filspour les
empêcher de se superposer. Ne superposez pasles
extrémitésdu fil. Passez à l’étape 11.
Installation du SplitLineMC
8. Découpez environ 3 m (6 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité
de fil dansl'un desdeux trousdu moulinet intérieur (Fig. 18).
Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dansle trou ouvert du moulinet
et tirez sur le fil pour que la boucle soit le pluspetit
possible (Fig. 18).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une
longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couchesuniformesserréesdansle
sensindiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE: Ne pasenrouler le fil dansle sensindiqué
entraînera un mauvaisfonctionnement de le tête de
coupe.
12. Insérez lesextrémitésdu fil danslesdeux fentesde retenue
(Fig. 19).
13. Insérez lesextrémitésdu fil danslesœilletsde la bobine
extérieure et placez le moulinet et le ressort dansla bobine
(Fig. 20). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble.
REMARQUE: le ressort doit être installé dansle moulinet
intérieur avant de remonter le tête de coupe.
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
15. Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les
extrémitéset tirez fermement pour dégager le fil desfentes
de retenue de la bobine.
Installation d'un moulinet prérembobiné
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée versla gauche (Fig. 12).
Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vousassurer qu'il se déplace librement.
Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13).
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 13).
4. Placez le ressort dansle moulinet intérieur neuf.
REMARQUE: Le ressort doit être installé dansle moulinet intérieur avant de remonter le tête de
coupe.
5. Insérez lesextrémitésdu fil danslesœilletsde la bobine extérieure (Fig. 20).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dansla bobine. Poussez le moulinet et la bobine ensemble.
Tout en tenant le moulinet et la bobine, saisissez lesextrémitéset tirez fermement pour
dégager le fil desfentesde retenue de la bobine.
7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Mettez le levier bleu en Position 2.
REMARQUE: Pour enlever le couvercle du filtre à air/silencieux, le levier bleu doit être en Position 2 (Fig. 21).
2. Retirez lesquatre (4) visretenant le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 21). Servez-vous
d'un tournevisà mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
BL100
BL150
Fig. 9
BL100
BL150
Fig. 10
MISE EN GARDE: n'enlevez pasni n'altérez l'ensemble de la lame
coupante. Un excèsde fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer
desblessuresgravesou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamaisde fil, de chaîne ou de cordon à renfort
métallique car ilspeuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
For Use with
Single Line ONLY
Trous
allongés
Fig. 15
Boucle
Fig. 16 Fig. 17
Boucle
Fig. 18
For Use with
Splitline™ or
Single Line ONLY
Boulon
Bump Knob™
Fig. 12
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet
intérieur
Fig. 13
Indexing Teeth
Fig. 14
AVERTISSEMENT:
pour éviter desblessuresgraves, éteignez toujoursl'appareil et
laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Levier bleu
Vis
Position 2
Fig. 21
Vis
Fentes de
retenue
Fig. 19
Ressort
Fig. 20
Œillets
Le fil peut se briser danslescassuivants:
• Happement de corpsétrangers
•Usure normale du fil
• Coupe de mauvaisesherbesépaissesà longuestiges
•
Forcer le fil dansdesobjetscomme desmursou despoteaux de clôture
CONSEILSPOUR BIEN DÉSHERBER
• Le bon angle pour le tête de coupe est parallèle au sol.
•N
e forcez pasl'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long desmurs). Utiliser plusque la pointe diminue l'efficacité de la coupe
et peut surcharger le moteur
.
• Coupez l'herbe de plusde 200 mm (8 po) en procédant de haut en baspar petitsincrémentspour éviter d'user le fil prématurément ou
de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque foisque possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et lesrésidusde coupe sont
projetésloin de l'opérateur.
•D
éplacez lentement la désherbeuse danset horsde la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à l'autre.
Lescoupesde longueur pluscourte donnent lesmeilleursrésultats.
•
Ne désherbez que lorsque l'herbe et lesmauvaisesherbessont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend:
• de l’application destechniquesde coupe précédentes
• du type de végétation à couper
• du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plusvite si vouscoupez le long d'un mur de fondation que si vous
coupez autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour desarbres, desbornes, des
clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que le tête de coupe soit à un angle de 30°
par rapport au sol (Fig. 11).
BL100
BL150
Fig. 11

9
CAUSESOLUTION
La commande Marche/Arrêt est en position STOP Mettez-la en position de DÉMARRAGE
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La poire d'amorçage n'a pasété pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincellescolmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSESOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvaisréglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSESOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Tête de coupe engorgé d'herbesArrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincellescolmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
TABLEAU DE DÉPANNAGEDÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DESÉMISSIONSEPA / CALIFORNIE
Vos droits et obligations au regard de la garantie
La Commission desressourcesen air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et MTD LLC ( MTD) ont le plaisir de
définir la garantie du système de contrôle desémissionspour votre modèle de petit moteur hors-route pour l’année 2008 et suivantes. En
Californie et dansles49 États, lesnouveaux petitsmoteurshors-route doivent être conçus, construitset équipéspour respecter lesnormes
anti-smog strictesde l’État. MTD doit garantir le système de contrôle desémissionsde votre petit moteur hors-route pour lespériodes
indiquéesci-dessoussousréserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.
Votre système de contrôle d’émissionspeut comporter despiècestellesque le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage,
et un pot catalytique. Peuvent être également inclusdestuyaux flexibles, courroies, connecteurset autresassemblagesliésaux émissions.
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, MTD réparera votre petit moteur hors-route sansfraisy comprispour le diagnostic,
lespièceset la main d’œuvre.
Lespetitsmoteurshors-route de l’année 2008 et suivantessont garantispour deux ans. Si une pièce liée aux émissionsde votre moteur
est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vousêtesresponsable de la maintenance telle qu’indiquée dansvotre manuel du
propriétaire. MTD vousconseille de conserver touteslesfacturesrelativesà l’entretien de votre petit moteur hors-route maisMTD ne peut
refuser une garantie au seul motif de l’absence de facturesou de votre manquement à effectuer touteslesmaintenancesprévues.
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vousdevez cependant être informé(e) que MTD peut refuser la couverture de garantie
si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de
modificationsnon approuvées.
Il vousincombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de servicesMTD agréé dèsque survient un problème. Lesréparations
en vertu de la garantie doivent être effectuéesdansun délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.
Si vousavez desquestionsquant à vosdroitset responsabilitésau regard de la garantie, veuillez composer le 1-888-864-3578.
Couverture de la garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de
défautsrelatifsaux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la défaillance d’une pièce garantie.
• La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sansfraisà la charge du propriétaire dansun Centre de services
MTD agréé. Pour trouver le centre le plusproche veuillez contacter MTD au : 1-888-864-3578.
• Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pasprévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu
une inspection régulière aux finsde « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de la période de garantie. Toute pièce garantie
dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de
remplacement prévue pour cette pièce.
• Le propriétaire ne sera pasfacturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de
diagnostic est effectué dansun Centre de servicesMTD agréé.
• Le fabricant est responsable desdommagesà d’autrescomposantsdu moteur causéspar la défaillance d’une pièce garantie
bénéficiant encore de la garantie.
•Lesdéfaillancesrésultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pascouvertespar la garantie.
•L’utilisation de piècesajoutéesou modifiéespeut aboutir au refusd’une demande de garantie. Le fabricant n’est pastenu de garantir
lesdéfaillancesdespiècesgarantiescauséespar l’utilisation de piècesajoutéesou modifiées.
• Afin de déposer une demande, rendez-vousau Centre de servicesMTD agréé le plusproche. Desservicesou réparationsau titre
d’une garantie seront fournisdanstouslesCentresde servicesMTD agréés.
• Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des
piècesrelativesaux émissionset sera fournie sansfraisau propriétaire. Toute pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité
peut être utilisée dansle cadre d’une maintenance ou réparation horsgarantie et ne réduira paslesobligationsde garantie du fabricant.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
Lescomposantssuivantssont comprisdansla garantie relative aux émissionsdu moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits
d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie d’allumage et pot d’échappement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DESÉMISSIONSPAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
La Commission desressourcesen air de Californie et MTD LLC ( MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle desémissions
par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour l’année 2008 et suivantes. En Californie, de nouveaux
équipementsutilisant despetitsmoteurshors-route doivent être conçus, construits, et équipéspour satisfaire aux normesanti-smog strictesde
l’État. MTD doit garantir le système de contrôle desémissionspar évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la
période indiquée ci-dessoussousréserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.
Votre système de contrôle desémissionspar évaporation peut comprendre despiècestellesque : carburateurs, réservoirsde carburant,
conduitsd’essence, bouchonsde réservoir, valves, absorbeursde vapeurs, filtres, tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres
composantsassociés. Pour les moteurs inférieurs ou égauxà 80 cc, seul le réservoir est soumis auxexigences de la garantie de
contrôle des émissions par évaporation de cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.
Couverture de la garantie du fabricant
Le système de contrôle desémissionsd’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission
est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD Southwest inc.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vousêtesresponsable de la maintenance exigée
telle qu’indiquée dansvotre manuel du propriétaire. MTD vousconseille de conserver touteslesfacturesrelativesà la maintenance de
votre moteur d’appareil de jardinage maisMTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vousdevez cependant être informé(e) que MTD peut
refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance
inadéquate ou de modificationsnon approuvées.
• Il vousincombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprèsdu centre de distribution ou du centre de services
de MTD dèsque survient le problème. Lesréparationsen vertu de la garantie doivent être effectuéesdansun délai raisonnable, ne pouvant
excéder 30 jours. Si vousavez desquestionsquant à votre couverture de garantie, vousdevez contacter MTD au 1-888-864-3578.
Conditions de la garantie pour les défauts
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
(b) Couverture générale de garantie desémissionspar évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour
l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissionsd’évaporation, lorsqu’il a été installé était :
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à touteslesréglementationsen vigueur ; et
(2) Exempt de défautsquant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de
deux ans.
(c) La garantie sur lespiècesrelativesaux émissionspar évaporation sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pasprévu dansle cadre de la maintenance exigée danslesinstructionsécrites
doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est défaillante pendant la période de couverture
de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être
garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(2) Toute pièce garantie pour laquelle lesinstructionsécritesconseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour
la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé danslesditesinstructionsécritesaux finsde « réparer ou remplacer si
nécessaire » ne réduira pasla période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être
garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée danslesinstructionsécritesdoit être
garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour cette pièce. Si la pièce est défaillante
avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée
en vertu de la garantie doit être garantie pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date
prévue pour le remplacement de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu desdispositionsde garantie de cet article doit être effectuée
sansfraispour le propriétaire dansun centre de réparationspour appareilssousgarantie.
(5) Nonobstant lesdispositionsde la sous-section (4) ci-dessus, lesservicesou réparationssousgarantie doivent être assurésaux
centresde distribution qui sont franchiséspour réparer lesmoteursou l’équipement en question.
(6) Le propriétaire ne doit pasêtre facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait
défectueuse, sousréserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dansun centre de réparationspour appareilssousgarantie.
(7) Au coursde la période de garantie du système de contrôle desémissionspar évaporation indiquée dansla sous-section (b) (2),
MTD doit maintenir un stocksuffisant de piècesgarantiesafin de répondre à la demande prévue pour de tellespièces.
(8) Lespiècesde remplacement approuvéespar le fabricant doivent être utiliséespour lesmaintenancesou lesréparations
pendant la période de garantie et doivent être fourniessansfraisau propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pasles
obligationsde garantie du fabricant accordant la garantie.
(9) L’utilisation de toutespiècesajoutéesou modifiéesentraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent
article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pastenu responsable de garantir lesdéfaillances
causéespar l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.
(10) MTD fournira tousdocumentsdécrivant lesprocéduresou politiquesde garantie dansun délai de cinqjoursouvrésà compter
de la demande par la Commission desressourcesen air.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
(1) Réservoir de carburant
Desinstructionsécritespour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle desémissionspar évaporation seront fourniesau
propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.
SPECIFICATIONS
CAUSESOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincellescolmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSESOLUTION
Tête de coupe engorgé d'herbesArrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Tête de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puisrembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm
(4 po) à l’extérieur de le tête de coupe.
CAUSESOLUTION
Présence d'huile dansla tête de coupe Nettoyez le tête de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PASAVANCER LE FIL
MOTEUR*
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET TÊTE DE COUPE*
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur à berceau
Écartement de la bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutespositions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 ml (12 oz)
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier
Manette desgaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Poidsde l’appareil (à vide, avec tête de coupe et protecteur, et poignée en D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg (10 lb)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump HeadMC
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Facultatif
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)

10
NORMASPARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otraspersonassufran lesiones. Siga siempre lasprecaucionesde seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesionespersonales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño
patrimonial o a que usted u otraspersonassufran lesionespersonales. Siga siempre las
precaucionesde seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesionespersonales.
Lossímbolosde seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posiblespeligros. Lossímbolos
de seguridad y susexplicacionesmerecen toda su atención y comprensión. Lossímbolosde
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Lasinstruccioneso advertenciasque ofrecen no
substituyen lasmedidasadecuadasde prevención de accidentes.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir graveslesionespersonales. Puede ser utilizado junto
con otrossímboloso figuras.
NOTA: Le ofrece información o instruccionesque son esencialespara la operación o
mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u
otraspersonassufran graveslesiones. Siga siempre lasprecaucionesde seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesionespersonales.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California,
Maine, Oregon y Washington. Todoslosterrenosforestalesde losEE.UU. y el estado de California
(Códigosde RecursosPúblicos4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos
motoresde combustión interna que se hagan funcionar en zonasboscosasy/o zonascubiertaspor
pastizales, estén equipadoscon un parachispas, que sean mantenidosen buen estado de
funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios.
Consulte losreglamentospertinentesa esosrequisitoscon lasautoridadesestataleso locales. El
incumplimiento de esosrequisitospuede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una
Pantalla Parachispasdisponible, Pieza #753-05709 al contactar el departamento de servicio.
ADVERTENCIA
LASEMISIONESDEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIASQUIMICAS
QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTESDECANCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROSDAÑOSREPRODUCTIVOS.
LEA TODASLASINSTRUCCIONESANTESDE LA OPERACION
• Lea todaslasinstruccionescon cuidado. Conozca bien loscontrolesy el uso correcto
de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo losefectosdel alcohol, drogaso
medicamentos.
•Losniñosy losadolescentesmenoresde 15 añosno deben operar lasunidades,
excepto por losadolescentesguiadospor un adulto.
•Inspeccione la unidad antesde utilizarla. Cambie laspartesdañadas. Verifique si existen pérdidas
de combustible. Asegúrese de que lossujetadoresestén bien colocadosy asegurados. Cambie
laspartesaccesoriasde corte que estén quebradas, cascadaso dañadasde cualquier forma.
Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de
que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
•Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulgadas(2.03 mm)
de diámetro. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas
pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesionesen la cabeza, manosy pies.
• Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición
de mínima. Haga todoslosajusteso reparacionesantesde usar la unidad.
• Limpie el área de corte antesde cada uso. Retire todoslosobjetoscomo rocas, vidrios
rotos, clavos, alambre o cuerda loscualespueden ser despedidoso enredarse en el
accesorio de corte. Aleje a todoslosniños, espectadoresy animalesdomésticos.
Mantenga todoslosniños, espectadoresy animalesdomésticosa un radio de por lo
menos50 pies(15 m); aún así puede existir un riesgo de objetosdespedidoscontra los
espectadores. Losespectadoresdeben usar protección para susojos. Si alguien se le
acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
•Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas. No conecte ni opere
esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIASDE SEGURIDAD PARA LOSRECORTADORESA GASOLINA
• Guarde el combustible en envasesque hayan sido diseñadosy aprobadospara el
almacenamiento de dichosmateriales.
• Antesde llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe.
No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientrasel motor
esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente
en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas
ni llamas. No fume mientrascarga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor
hasta que se hayan disipado losvaporesdel combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos30 pies(9.1 m.) del lugar de carga de combustible antes
de arrancar el motor. No fume, mantenga laschispasy lasllamasabiertaslejosdel área
mientrascarga el combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Losgasesde escape de
monóxido de carbono pueden ser letalesen un área cerrada. Opere esta unidad sólo en
un área exterior bien ventilada.
•Use lenteso gafasde protección que cumplan con lasnormasANSI Z87.1–1989 y
ADVERTENCIA: Se deben seguir lassiguientesreglasde seguridad
cuando use la unidad. Por favor lea estasinstruccionespara su propia
seguridad y lasde losespectadores, antesde hacer funcionar la unidad. Por
favor mantenga estasinstruccionesen un lugar seguro para uso futuro.
protección para susoídos/audición mientrasopere esta unidad. Use siempre una
máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
•Use pantaloneslargosy gruesos, botas, guantesy camisa de manga larga. No use ropa
holgada, alhajas, pantalonescortos, sandaliasni esté descalzo. Sostenga el cabello
sobre el nivel de loshombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras
opere la unidad. No opere la unidad con lasdoslíneasde corte extendidas, y la línea
correcta instalada. No extienda la línea de corte másallá de la longitud de la protección.
•Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa girando cuando el motor está en
marcha en vacío. Para evitar lesiones, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
•Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
•Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antesde
arrancar la unidad.
•Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que
tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición
estable al comenzar. Lea lasinstruccionesde Arranque y Apagado.
•Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha
sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
•Sostenga siempre la unidad con ambasmanosmientrasesté en funcionamiento.
Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
• Mantenga lasmanos, la cara y lospieslejosde todaslaspartesmóviles. No intente
tocar ni detener el accesorio de corte mientrasgira.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estaspartesse calientan mucho
con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientesdurante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar
losbordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientrasno está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientrascamina entre zonasde corte.
•Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y
verifique si hay daños. Repare todoslosdañosantesde volver a intentar operar la
unidad. No opere la unidad si tiene piezasflojaso dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparacioneso cambio del
accesorio de corte u otrosaccesorios.
•Use sólo piezasy accesoriosde repuesto del fabricante del equipo original para esta
unidad. Puede obtenerlosen su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezasy
accesoriosque no son equipo origina; puede causar graveslesionesal operador o el
daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otrosmateriales. Pueden alojarse entre el
accesorio de corte y la protección.
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie lossilenciadoresy amortiguadoresde
chispasdefectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa
excesiva o acumulacionesde carbono.
OTRASADVERTENCIASDE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde losgases
puedan llegar a una llama abierta o a una chispa.
•Espere que el motor se enfríe antesde guardar o transportar la unidad. Asegúrese de
que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por
personasno autorizadasy se dañe, fuera del alcance de losniños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las
manijassecas, limpiasy sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las
instruccionesde Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estasinstrucciones. Consúltelascon frecuencia y utilícelaspara enseñar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estasinstrucciones.
ADVERTENCIA: La gasolina esmuy inflamable y susgasespueden
explotar si se encienden. Tome lassiguientesprecauciones:
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LLAMADASA APOYO AL CLIENTE
Toda la información, lasilustracionesy lasespecificacionescontenidasen este manual se basan en la
información másreciente disponible en el momento de impresión del manual. Nosreservamosel derecho
de hacer cambiosen cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2008 MTD SOUTHWEST INC. Todoslosderechosreservados.
Llame 1-888-864-3578 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidoresde servicio localizadoscerca de usted. Para obtener másdetallessobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.mtdproducts.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MASPATENTESDE EE.UU., OTRASPATENTES
EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o despuésdel período cubierto por la garantía, debe ser
realizado solamente por un proveedor de serviciosautorizado y aprobado.
Copie el número de serie aquí:
S/N : ITEM :
MODEL :
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Antesde que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene
el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí
debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
En un esfuerzo por reducir el impacto en los bosques, y reducir las
emisiones de carbono y de gas de efecto invernadero, MTD está
utilizando menos papel reduciendo el tamaño del texto de este manual.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-888-864-3578 EN EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadasa apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Normaspara una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instruccionesde ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instruccionesde arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instruccionesde operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instruccionesde mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cuadro de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

11
•SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símboloso figuras.
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estaspartesse calientan
mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientesdurante un corto tiempo.
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todaslasadvertenciase instruccionesde
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o losespectadorespueden sufrir graves
lesiones.
•USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Losobjetosarrojadospor la unidad y el ruido fuerte
pueden causar graveslesionesocularesy pérdida auditiva. Utilice protección
ocular que cumpla con lasnormasANSI Z87.1–1989 y protección auditiva
cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOSA LOSESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todoslosespectadores, en especial a niñosy
animalesdomésticosa por lo menos50 pies(15 m.) del área de corte.
•LOSOBJETOSDESPEDIDOSY LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN
CAUSAR GRAVESLESIONES
ADVERTENCIA:
No opere esta unidad si la protección plástica de línea no
está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
SIMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo
correcto de aceite.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• SIMBOLOSDE SEGURIDAD E INTERNACIONALES•
Este manual del operador describe lossímbolosy figurasde seguridad e internacionalesque pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información
completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADO
CONOZCA SU UNIDAD
NORMASPARA UNA OPERACION SEGURA
APLICACIONES
Como recortadora:
• Corte de césped y hierbasdelgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles,
cercos, etc.
BL100
BL150
Palanca azul Cubierta del
silenciador/
filtro de aire
Tapa del
combustible
Mango del
eje
Bombilla del
cebador
Bujía de
encendido
Silenciador
Control del
regulador
Manija en D
Mango de la
cuerda de
arranque
Control de encendido
y apagado
Bastidor del eje
Cuchilla de
corte de línea
Cabeza de corte
Protector cabeza
de corte
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacia adelante del mango del eje (Fig. 1).
El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacia la derecha.
2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado izquierdo de la
manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje.
Colóquela a por lo menos6 pulgadas(15.24 cm) del extremo del mango del eje.
4.
Mientrassostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2), coloque la manija en D en el lugar que le
brinde el mejor agarre.
5.
Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estasinstruccionessi el accesorio protector de corte no está instalado en su unidad.
BL150
1. Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del protector sobre el accesorio de corte.
Alinee losorificiosde lostornillosdel protector con losorificiosdel accesorio de corte (Fig. 3).
2. Coloque uno de lostres(3) provistoscontratuerca hexagonal en uno de lostresorificios
cóncavosde la parte superior del protector
accesorio de corte (Fig. 4).
3. Instale un tornillo en el orificio de la base del
protector accesorio de corte. Atorníllelo en la
tuerca instalada en el paso 2 (Fig. 5). No lo
ajuste.
4. Repita lospasos2 y 3 hasta haber
comenzado lostrestornilloscon un
destornillador Phillips, luego ajústelosbien.
BL100
1.
Coloque el protector del accesorio de corte en el
bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de
montaje de la guardera se deslice en la ranura
situada en el borde del protector de corte. Gire el
protector en sentido antihorario hasta que quede
en su lugar (Fig. 3). Losorificiosen el soporte de
montaje de la guardera y el protector del
accesorio de corte se alinearán.
2. Desde el interior del protector del accesorio
de corte, empuje el perno cuadrado a través
del orificio hasta que el extremo con roscas
sobresalga a travésdel soporte de montaje
de la guardera.
3. Ponga la arandela en el perno, y después
atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La
Figura 5 muestra el proceso de instalación
desde un ángulo por debajo de la unidad.
INSTRUCCIONESDE ENSAMBLE
Mango del eje Bastidor
del eje Manija en D
Ajuste
Tuerca de
mariposa
Perno
Fig. 1
Arandela
Mínimo de
15.24 cm (6
pulgadas)
Bastidor del eje
Montaje del
protector
Protector
accesorio de
corte
Accesorio
de corte
Fig. 2
Tuercas
(3)
Orificios cóncavos
Contratuerca
hexagonal
(3) Tornillos
Fig. 3
Soporte de
montaje de la
guardera
Protector accesorio
de corte
Fig. 4
Soporte de montaje
de la guardera Arandela
Tuerca de
mariposa
Perno
Fig. 5
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONESDE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los
gasesde escape de monóxido de carbono pueden ser letalesen un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite losarranquesaccidentales. Colóquese en posición de
inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben
estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graveslesiones
personales.
INSTRUCCIONESPARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son losmotivosprincipalesdel mal funcionamiento de la
unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga lasinstruccionesen
detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Loscombustiblesactualescon frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantescomo por ejemplo
etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan
pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite.
Forma ácidoscuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible
nuevo (de menosde 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso esinevitable, tome lasprecauciones
recomendadas.
•Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antesde cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antesde guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclosque vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la
formación de depósitosde goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 cicloscon esta unidad. Si esinevitable, use un buen aceite de 2
cicloselaborado para motoresenfriadospor aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-
BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con lasinstruccionesdel envase.
NUNCA agregue aditivosdirectamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclosy gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una
proporción de 40:1 de combustible y aceite. No losmezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las
proporcionesespecíficasde mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA:
3,8 litros(un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclosesuna proporción de 40:1 de
combustible y aceite.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con losreglamentosfederales, estatalesy locales.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No
opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el
motor hasta que se hayan evaporado losgasesdel combustible.
PRECAUCIÓN:
Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a lasinstruccionesde
mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar
seriamente el motor.
ADVERTENCIA: La gasolina esmuy inflamable. Losgasespueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antesde cargar el tanque de combustible. No fume mientrasllena el tanque. Mantenga laschispasy
lasllamaslejosdel área.
INSTRUCTIONSDE DÉMARRAGE
Apagado (O)
Control de
encendido
y apagado
Arranque (I)
Fig. 6
Posición 1 Posición 3
Posición 2
Palanca
azul
Fig. 7
La Posición que
empieza
Cuerda de
arranque
Control del
regulador
Fig. 8
Bombilla del
cebador
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de
combustible/aceite. Vea lasInstruccionespara Mezclar el Aceite y el Combustible.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá
ver un poco de combustible en el cebador y en lastuberíasde alimentación de
combustible (Fig. 7). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo
tantasvecescomo sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 7).
5. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete el control de aceleración. Hale
enérgicamente el cordón de arranque 5 veces.
NOTA: La unidad usa EZ-Pull Version 3™, lo cual reduce considerablemente el esfuerzo
requerido para arrancar el motor.
6. Coloque la palanca azul en Posición 2.
7. Mientrasaprieta el control del obturador, hale el cordón de arranque con energía hasta
que el motor arranque.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
NOTA: A temperaturasmásfrías, el motor puede tardar másen calentarse y en alcanzar la
velocidad máxima de funcionamiento.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
9. Una vez que se haya calentado el motor, coloque la palanca azul del obturador en la
Posición 3 (Fig. 7).
10. Mientrasoprime el control del regulador, déjelo funcionar de 60 segundosadicional. La
unidad está lista para usarse.
SI...
El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la
Posición 2
(Fig. 7) y siga calentándolo.
SI...El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI...El motor no arranca despuésde variosintentos, coloque la palanca azul en la Posición 3
y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces.
El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA...
El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de
Encendido/Apagado esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la
palanca azul en la
Posición 2
. Despuésde que la unidad arranque, mueva la palanca azul a
la
Posición 3
.
INSTRUCCIONESDE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O).
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
GASOLINA SIN
PLOMO ACEITE DE 2
CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de
EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS
FLUIDAS)
1 LITRO 25 mL

12
INSTRUCCIONESDE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antesde operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que
va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para
soltar máslínea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10) mientras
opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Esmásdifícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm) de línea de
corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud
correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejoresresultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura.
Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientrasla unidad esté en funcionamiento.
ADVERTENCIA: Use siempre protección para susojos, audición, piesy cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al
operar esta unidad.
INSTRUCCIONESDE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estosprocedimientosrequeridospara el mantenimiento deben ser realizadoscon la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos
como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunosprocedimientosde mantenimiento pueden requerir el uso de herramientaso habilidadesespeciales. Si no está seguro acerca de estos
procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motorespara uso
fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivospara el control de emisionesy sistemaspueden ser hechospor cualquier
establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motorespara uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor despuésde 50 horasde
funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, esposible que sea necesario
realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motorespara uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted
mismo ya que puede ocasionar dañosal motor producto de loscontaminantesque se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesionespersonalesgraves, nunca realice mantenimiento ni reparacionescon la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento y lasreparacionescon la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de
encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antesde arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. p. 11
Cada 10 horasLimpie y vuelva a aceitar el filtro de aire. p. 12
Cada 25 horasExamine el parachispasy límpielo.
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido. p. 12
p. 12
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispasestán tupidasu obstruidaspara
garantizar losnivelesmáximosde rendimiento.
p. 12
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una
línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dosmétodospara cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1.
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la Bump Knob™ en sentido antihorario
(Fig. 12). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se mueva con
libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
3.
Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior.
5. Verifique el desgaste de losdientesde posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 14). Si
esnecesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete interior con losorificiosranurados. La
línea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 15 para
identificar el carrete interior que usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La
línea puede no soltarse en forma adecuada si esdemasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. Tome aproximadamente 20 pies(6 m) de nueva línea
de corte, enlácela en doslongitudesiguales. Inserte
cada extremo de la línea a travésde uno de losdos
orificiosdel carrete interior (Fig. 16). Pase la línea a
travésdel carrete interior de modo que el lazo sea lo
máspequeño posible.
7. Bobine laslíneasen capasparejasy ajustadassobre el
carrete (Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada
en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las
doslíneaspara evitar que se superpongan. No
superponga losextremosde la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8.
Tome aproximadamente 10 pies(3 m) de nueva línea de
corte. Inserte un extremo de la línea a travésde uno de los
orificiosdel carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través
del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadasfuera.
9. I
nserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de
que el lazo sea lo máspequeño posible (Fig. 18).
10. Antesde bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capasparejasy ajustadasen la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte losextremosde la línea en lasdosranurasde
fijación (Fig. 19).
13. Inserte losextremosde la línea a travésde losojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el
resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el
carrete interior y la bobina exterior entre sí.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antesde volver a ensamblar el accesorio de corte.
14.
Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la
perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien.
15. Mientrassostiene el carrete interior y la bobina exterior,
tome losextremosy tire con firmeza para soltar la línea
de lasranurasde fijación de la bobina.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. S
ostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario
(Fig. 12). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
3. S
aque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antesde volver a instalar el
accesorio de corte.
5. Inserte losextremosde la línea en losojalillosde la bobina exterior (Fig. 20).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la
bobina exterior entre sí. Mientrassostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los
extremosy tire con firmeza para soltar la línea de lasranurasde retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario.
Ajuste bien.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
1. Coloque la palanca azul en Posición 2.
NOTA: La palanca azul debe estar en Posición 2 (Fig. 21) para sacar la cubierta del silenciador/filtro de aire.
2. Saque loscuatro (4) tornillosque sostienen la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21). Use un destornillador de broca Torx N° T20.
3. S
aque la cubierta del motor. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horasde operación. Esuna de laspartescuyo mantenimiento esimportante. No
mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22)
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 23). Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 24).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 25).
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 22).
BL100
BL150
Fig. 9
BL100
BL150
Fig. 10
PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de
línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto
puede causar graveslesionespersonaleso daño a la unidad.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni
soga, etc. Estoselementospueden desprenderse y convertirse en un proyectil
peligroso.
Para usar SÓLO
con línea
individual
Orificios
ranurados
Fig. 15
Lazo
Fig. 16 Fig. 17
Lazo
Fig. 18
Para usar con
SplitLine™ o línea
individual
Perno
Bump Knob™
Fig. 12
Bobina
exterior
Resorte
Carrete
interior
Fig. 13
Dientes de posición
Fig. 14
ADVERTENCIA: Para evitar graveslesionespersonales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antesde limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
Blue Choke
Lever
Screws
Position 2
Fig. 21
Screws
Ranuras de
fijación
Fig. 19
Resorte
Fig. 20
Ojalillos
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble
de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su
garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre
la parte posterior del carburador y del silenciador.
Alinee losorificiosde lostornillos.
2. Inserte loscuatro (4) tornillosen losorificiosde la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 21) y
ajústelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver
Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el
tornillo en la parte inferior del silenciador (Fig. 26).
Quite el tornillo usando una llave torx No. 20 o un
destornillador plano.
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado
izquierdo de la cubierta del parachispas. Dos
lengüetasactúan como bisagrasen el lado derecho de
la cubierta. Abra con un golpe rápido la cubierta del
parachispas, como si fuera una puerta, y despuéshale
laslengüetaspara sacarlasde lasranurasdel
silenciador.
4. Con un destornillador de punta plana, levante
cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del
parachispas, sacándola del interior de la cubierta del parachispas.
5. Limpie la rejila del parachispascon un cepillo de cerdasmetálicas. Cámbiela si está dañada o
si no la puede limpiar completamente.
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma ceñida de nuevo en la cubierta del parachispas.
7. Reinstale lasdoslengüetasde la cubierta en lasdosranurasy cierre la cubierta del
parachispascon un golpe rápido.
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27).
NOTA: Losajustesrealizadossin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Losajustesdel carburador deben ser realizadospor un
proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible esen general el motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a
llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antesde hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire esimportante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio
limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con
frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire
antesde ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en
mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea
lasInstruccionesde arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador
Phillipsen el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 27). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8
de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
3. Si parece que el motor está funcionando demasiado rápido, gire el calibrador de velocidad de marcha en vacío hacia la izquierda 1/8
de giro a la vez (como sea necesario) para reducir la velocidad.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los
problemasdel motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
• El motor fluctúa o se para al acelerar
•Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use # 791-610311B, una bujía de encendido Champion RDJ7Y, o similar. La separación correcta
esde 0,635 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e
inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de
la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del
cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. C
ambie lasbujíasque estén rajadas, suciaso deterioradas. Fije la separación de aire a 0.635
mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 28).
4. I
nstale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en
sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m).
No ajuste demasiado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentesfuertes. Loslimpiadoresdomésticosque contienen
aceitesaromáticoscomo pino y limón, y con solventescomo el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la
humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde losvaporespuedan llegar a una llama o chispa.
•Espere que el motor se enfríe antesde guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personasno autorizadasy daños.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de losniños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No
use combustible que haya permanecido guardado durante másde 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de
acuerdo a lasregulacionesfederales, estatalesy locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2
ciclosbuena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de
encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antesde intentar arrancar el recortador despuésde su
almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partesflojaso dañadas. Repare o cambie laspartesdañadasy ajuste los
tornillos, tuercaso pernosque puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
•Espere que el motor se enfríe antesde transportar
• Drene el combustible de la unidad.
•Ajuste la tapa del combustible antesde transportar.
•Asegure la unidad durante su transporte.
Fig. 23
Fig. 24
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante losajustes
del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todaslasinstruccionesde
seguridad para prevenir graveslesionespersonales.
Filtre à air
Protection du filtre dans le silencieux
Fig. 22
ADVERTENCIA: Si el capó del parachispasy pantalla del parachispasno se
aprieta fijamente se puede caer y causarle daño a la unidad y posibleslesiones
personalesgraves.
Fig. 25
Ranuras
Capó del
parachispas
Tornillo
Fig. 26
Lengüetas Pantalla del
parachispas
Motor
Silenciador
Tornillo de
marcha en
vacío
Fig. 27
0,635 mm
(0,025 pulg)
Fig. 28
ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los
electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñaspartículasen el cilindro.
ADVERTENCIA: Para evitar graveslesionespersonales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antesde
limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbasgruesasy leñosas
• Forzar la línea en objetoscomo paredeso postesde cercos.
CONSEJOSPARA OBTENER MEJORESRESULTADOSAL RECORTAR
•
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte esparalelo al suelo.
•
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con másde la
punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de másde 8 pulgadas(200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeñosincrementospara evitar el desgaste
prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Losrecortessalen
arrojadosen sentido contrario al operador.
•
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientosya sea de adelante hacia atrásy
viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudesmáscortasproduce mejoresresultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y lashierbasestén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
•Seguir todaslastécnicasde corte indicadasanteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará másrápido cuando corte contra un muro que cuando
corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de losárboles,
postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con
el suelo (Fig 11).
BL100
BL150
Fig. 11

13
CAUSAACCIÓN
El control de encendido/apagado está en apagado (OFF)
Mettez-la en position de DÉMARRAGE
El tanque de combustible está vacío Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
El motor está inundado Utilisez la procédure de démarrage
El combustible esviejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Remplacez ou nettoyez-le
Parachispasobstruido Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSAACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible esviejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según lasinstrucciones
CAUSAACCIÓN
El combustible esviejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispasobstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMASDECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONESEVAPORATIVASDE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursosdel Aire (Air ResourcesBoard) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y MTD
Southwest Inc tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisionesen su motor “off-road” pequeño modelo del año
2008 y posterior. En California y los49 estados, losnuevosmotores“off-road” pequeñosdeben ser diseñados, construidosy equipados
para que cumplan con lasexigentesnormasdel Estado contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisionesen el
motor “off-road” pequeño de usted para losperíodosde tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido
maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.
El sistema de usted de control de emisionespudiera incluir piezastalescomo el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de
encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectoresy otrosconjuntosrelacionadoscon lasemisiones.
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, MTD reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted,
incluyendo diagnóstico, piezasy mano de obra.
Losmotores“off-road” pequeñosdel 2008 y posterioresestán garantizadospor dosaños. Si alguna pieza de su motor relacionada con
emisionesesdefectuosa, MTD la reparará o la reemplazará.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted esresponsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador.
MTD recomienda que usted conserve todoslosrecibosque cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero MTD no puede denegar la
garantía solamente porque usted no tenga losrecibosni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.
•Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera denegarle
cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallasdebido a maltrato, negligencia,
mantenimiento inadecuado o modificacionesno aprobadas.
•Usted esresponsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por MTD tan pronto se detecte
el problema. Lasreparacionesen garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta en relación con susderechosy responsabilidadesde acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-888-864-3578.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
• El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
• El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dosaños, que el motor no tiene
defectosen losmaterialesni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.
• La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio
Autorizado por MTD. Para conocer la ubicación máscercana comuníquese con MTD llamando al 1-888-864-3578.
•Cual
quier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada
solamente para inspección regular a losefectosde “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período
de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará
garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.
• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está
defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por MTD.
• El fabricante esresponsable de losdañosa otroscomponentesdel motor causadospor la falla de una pieza garantizada que esté
todavía en garantía.
•Lasfallasocasionadasdebido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertaspor esta garantía.
• El uso de accesorioso piezasmodificadaspuede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es
responsable de cubrir fallasde piezasgarantizadascausadaspor el uso de accesorioso piezasmodificadas.
• Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado máscercano. Losservicioso reparación por motivo
de garantía se realizarán en todoslosCentrosde Servicio MTD Autorizados.
•Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezasbajo garantía
relacionadascon emisionesy se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en
rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá lasobligacionesde garantía del fabricante.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
Lossiguientescomponentesse incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías
de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONESEVAPORATIVASPARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursosdel Aire (Air ResourcesBoard) de California y MTD LLC (MTD) tienen el placer de explicar la garantía del sistema
de control de emisionesevaporativasen su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2008 y posterior. En California, los
nuevosequiposque usen motores“off-road” pequeñosdeben ser diseñados, construidosy equipadospara que cumplan con las
exigentesnormasdel Estado contra el “smog”. MTD debe garantizar el sistema de control de emisionesevaporativasen su motor “off-
road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido
maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.
Su sistema de control de emisionesevaporativaspudiera incluir piezastalescomo: carburadores, tanquesde combustible, tuberíasde combustible,
tapasde combustible, válvulas, recipientes, filtros, manguerasde vapor, abrazaderas, conectoresy otroscomponentesrelacionados.En el caso de
los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones
evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sistema de control de emisionesevaporativasestá garantizado por dosaños. Si cualquier pieza relacionada con lasemisiones
evaporativasde su equipo esdefectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.
Responsabilidades del Propietario según la Garantía
ª Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted esresponsable de realizar el mantenimiento requerido que
se indica en su manual de propietario. MTD recomienda que usted conserve todoslosrecibosque cubren el mantenimiento de su
Motor Lawn & Garden, pero MTD no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga losrecibos.
•Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que MTD pudiera
denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallasdebido a maltrato, negligencia, mantenimiento
inadecuado o modificacionesno aprobadas.
•Usted esresponsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de
MTD tan pronto se detecte el problema. Lasreparacionesen garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no
mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con MTD llamando al
1-888-864-3578.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de EmisionesEvaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y
a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisionesevaporativasestaba:
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todasla regulacionesaplicables; y
(2) Sin defectosen losmaterialesni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dosaños.
(c) La garantía de laspiezasrelacionadascon lasemisionesevaporativasserá interpretada como sigue:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en lasinstruccionespor
escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esaspiezasfalla durante
el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por MTD. Cualquier pieza reparada o reemplazada
bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en lasinstruccionespor escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar
garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichasinstruccionespor escrito al
efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza
reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en lasinstruccionespor
escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la
pieza falla antesdel primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por MTD. Cualquier pieza reparada
o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer
punto de reemplazo programado para esa pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo lasdisposicionesde garantía de este artículo se debe realizar
sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajosde garantía.
(5) Independientemente de lasdisposicionesde la subsección (4) anterior, losservicioso reparacionesen garantía se deben
proporcionar en centrosde distribución que estén franquiciadospara prestar serviciosa losmotoreso equiposen cuestión.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente
defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajosde garantía.
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisionesevaporativasestablecido en la subsección (b)(2), MTD debe
mantener un suministro de piezasgarantizadassuficiente para satisfacer la demanda esperada de dichaspiezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezasde reemplazo aprobadaspor el fabricante y se deben
proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá lasobligacionesde garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en
conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas
de piezasgarantizadascausadaspor el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) MTD proporcionará losdocumentosque describen losprocedimientoso normasde la garantía, en un plazo de cinco días
hábilesdesde que lossolicite el Consejo de Recursosdel Aire.
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instruccionespor escrito para el mantenimiento y uso del sistema de control de
emisionesevaporativaspor parte del propietario.
ENGINE*
DRIVE SHAFT & CUTTINGHEAD*
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 in. (31.75 mm.)
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 cu in. (31 cc.)
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm
Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
SparkPlug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm.)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel TankCapacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 fl.oz. (341 ml.)
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting head, shield and D-handle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 lbs. (4.5 kg.)
Cutting Mechanism. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optional
Line Spool Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in. (76.2 mm.)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 in. (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm.)
SPECIFICATIONS
CAUSAACCIÓN
El combustible esviejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Remplacez ou nettoyez-la
Parachispasobstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSAACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulg) de
línea fuera del accesorio de corte
CAUSAACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA

14
NOTES

15
NOTES

MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancíasnuevasque sean compradasy usadasen losEstadosUnidos, susposesionesy territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectosen el material y la mano de obra durante un período de dos(2) añospara el BL150, (un (1) año para el BL100), a partir de la fecha de compra original
y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este
producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o dañosdebidosa otrosriesgoso desastre natural. Losdañosocasionadospor la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que
no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contempladosen este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa
(90) díasa partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitoscomercialeso cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉSDE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.bolens.com o www.bolens.ca, busque el aviso clasificado en lasPáginasAmarillas, llame al 1-888-864-3578
en
EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada,
o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones- bujías, ajustesde carburadores, filtros.
B. Artículosde desgaste, perillaspercusivas, carretesexternos, línea de corte, carretesinternos, polea de arranque, cuerdasde arranque, correasmotoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a losproductosque sean vendidoso exportadosfuera de losEstadosUnidosde América, susposesionesy territorios, excepto aquellosque se vendan a
travésde loscanalesde distribución para exportación autorizadospor MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con
respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía,
el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunosestadosno permiten limitacionesen cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunosestadosno permiten limitacionesen cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de lascaracterísticasde seguridad del producto deberá anular esta
Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otraspersonasy suspropiedades, que se origine a raíz del uso o mal
uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de lasleyesestatalescon esta Garantía: Esta garantía le confiere derechoslegalesespecíficos, y puede que usted también tenga otrosderechos, loscualesvarían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local máscercano, marque el número 1-888-864-3578
en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below isgiven by MTD LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, itspossessionsand territories.
MTD LLC warrantsthisproduct against defectsin material and workmanship for a period of two (2) yearsfor the BL150, (one (1) year for the BL100), commencing on the date of original purchase
and will, at itsoption, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. Thislimited warranty shall only apply if thisproduct hasbeen operated and maintained
in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and hasnot been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD LLC for use with the product(s)
covered by thismanual will void your warranty asto any resulting damage. Thiswarranty islimited to ninety (90) daysfrom the date of original retail purchase for any MTD product that isused for
rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service isavailable, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit
our website at www.bolens.com or www.bolens.ca, checkfor a listing in the Yellow Pages, call 1-888-864-3578 in the United Statesor 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box
361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups- SparkPlugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items- Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
C. MTD LLC doesnot extend any warranty for productssold or exported outside of the United Statesof America, itspossessionsand territories, except those sold through MTD’s authorized channels
of export distribution.
MTD LLC reservesthe right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to
any product shall bind MTD LLC During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some statesdo not allow limitationson
how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages
including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product. (Some statesdo not allow limitationson how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety featuresof the product shall void thisWarranty. You assume the
risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to othersand their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
Thislimited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it waspurchased asa gift.
How State Law Relates to this Warranty: Thiswarranty givesyou specific legal rights, and you may also have other rightswhich vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-888-864-3578 in the United Statesor 1-800-668-1238 in Canada.
MANUFACTURER’SLIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantie limitée énoncée ci-aprèsest accordée par MTD LLC et concerne lesmarchandisesneuvesachetéeset utiliséesaux États-Unis, sespossessionset territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) lesannéespour le BL150, (un (1) an pour le BL 100), à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le
choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dansla mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément
au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pasfait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol,
d'un incendie, de dégâtsd'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Lesdommagesrésultatsde l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne lesdommagesqui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est
limitée à quatre-vingt-dix (90) joursà compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à desfinslocativesou commerciales, ou toute utilisation produisant desrevenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈSDU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour
trouver un distributeur dansvotre région, visitez notre site Web www.bolens.com ou www.bolens.ca, consultez lesPagesJaunes, appelez le 1-888-864-3578 aux États-Unisou 1-800-668-1238
au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Misesau point: bougies, réglagesde carburateur, filtres
B. Élémentspouvant s'user : boutonsde butée, bobinesextérieures, fil de coupe, moulinetsintérieurs, poulie du démarreur, cordonsde démarrage, courroiesd'entraînement
C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour lesproduitsvendusou exportésdesÉtats-Unisd'Amérique, de leurspossessionset territoires, exception faite en ce qui concerne lesproduitsvenduspar
l'intermédiaire de sescanaux agréésde distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de sesproduitssanspour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plusancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-
dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou
entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certainsétatsne permettent pasla limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessusne s'applique
pasà vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent auxventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect
ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport
ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certainsétatsne permettent pasla limitation de la garantie implicite, il est
donc possible que la limitation ci-dessusne s'applique pasà vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification desdispositifsde sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vousassumez tout
risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vouset votre propriété et/ou d'autreset leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vousconfère certainsdroitsjuridiqueset vouspouvez bénéficier d'autresdroitslesquelsvarient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plusproche, composez le : 1-888-864-3578
aux États-Unisou 1-800-668-1238 au Canada
.
Other manuals for Bolens BL-100
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MTD Trimmer manuals

MTD
MTD 890 User manual

MTD
MTD 990 User manual

MTD
MTD White HWT-6E Series User manual

MTD
MTD 790 AST Prime & Pull User manual

MTD
MTD Yard Machines Y28 User manual

MTD
MTD TrimmerPlus AH720 User manual

MTD
MTD BL110 User manual

MTD
MTD PRO MP426CS User manual

MTD
MTD Yard Machines MTD25P User manual

MTD
MTD Y28VP Manual