MUUVO QUICK SE User manual


Właśnie stoi przed Tobą nowy wózek MUUVO,
z którym Ty i Twoje dziecko na pewno przeżyjecie
niezliczoną ilość cudownych chwil.
Wiemy, że nikt nie lubi czytać instrukcji ale tę
na pewno warto. Pokaże Ci ona, jakie funkcje
ma twoje nowe MUUVO i jak łatwo jesteś
w stanie je uruchomić.
Your new MUUVO stroller is standing right in front
of you! We’re sure both you and your child will
experience countless wonderful moments while
using it. We know that nobody likes reading
manuals, but this one is definitely worth it - it will
show you all the features and possibilities that
comes with your new MUUVO and how easy it is to
get them up and running.
Witaj.
Hello.

Uwaga! Miła wiadomość!
Wszystkie konfiguracje wózka MUUVO zamontujesz i wykonasz samodzielnie.
WAŻNE - zachowaj tę instrukcję na przyszłość.
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwól dziecku bawić się tym produktem.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem, upewnij się, że wszystkie elementy są dobrze zapięte.
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, czy twoje dziecko znajduje się w bezpiecznej odległości
podczas składania i rozkładania wózka, w celu uniknięcia obrażeń
OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem, sprawdź, czy siedzisko jest odpowiednio ustawione i zablokowane.
OSTRZEŻENIE! Wózek nie jest przeznaczony do biegania i jazdy na rolkach.
I 1
ATTENTION! Pleasant info!
All available configurations can be installed by yourself.
IMPORTANT! Keep this manual for future reference.
WARNING! Do not leave your child unattanded at all times.
WARNING! Do not let your child play with this product.
WARNING! Ensure that all the catches are engaged before use.
WARNING! Make sure that your child is at a safe distance while opening and folding
the stroller in order to avoid injuries.
WARNING! Always use the safety restraint.
WARNING! Before use, check that the stroller seat, seat unit is correctly engaged in position.
WARNING! This product is not suitable for jogging or skating.

Elementy wyposażenia Twojego MUUVO:
Your MUUVO contains:
• rama wózka / frame
• koła przednie i tylne / wheels
• siedzisko spacerowe / seat
• gondola / carrycot
• adaptery do gondoli / adapters for the carrycot
• uniwersalna folia przeciwdeszczowa / raincover
• budka do spacerówki / canopy
• pałąk / bumper
• materac do gondoli / carrycot matress
• moskitiery: do spacerówki i gondoli / mosquito net for carrycot and stroller
• dwustronna wkładka / two-sided cushion
• pokrowiec na nóżki / footcover
• torba / bag
Konserwacja:
• Aby zabezpieczyć dziecko przed przypadkowymi obrażeniami, często sprawdzaj
i konserwuj wózek.
• Plamy należy wyczyścić gąbką lub innymi narzędziami czyszczącymi.
Należy używać delikatnego płynu do prania lub neutralnego detergentu.
• Należy regularnie sprawdzać produkt pod kątem poluzowanych śrub, uszkodzonych części,
zepsutych przeszyć i w razie potrzeby wymienić uszkodzone części.
• W razie potrzeby zdemontuj koła, przeczyść i dla konserwacji zabezpiecz łożysko niewielką
ilością smaru silikonowego.
• Podczas demontażu należy dokładnie przestrzegać instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnych
uszkodzeń.
Maintenance:
• To protect your child from accidental injury, check and maintain the stroller frequently.
• Stains should be cleaned with a sponge or other cleaning tools.
Use a mild washing liquid or neutral detergent.
• Regularly check the product for loose screws, damaged parts, broken stitching
and replace them if necessary.
• If necessary, disassemble the wheels, clean and protect the bearing with a small amount of
silicone grease for maintenance.
• During disassembly, follow the instructions carefully to avoid unnecessary damage.
2 I

I 3
01.
1) Po wyjęciu z kartonu, stelaż wózka powinien być złożony jak na zdjęciu 1.
Jeżeli pociągniesz rączkę w górę i usłyszysz charakterystyczne „klik” to znaczy, że stelaż
jest rozłożony i możesz przystąpić do montażu kółek.
2) After unboxing, the stroller’s frame should be folded as shown in the picture 1.
If you pull the handle up and hear the click that means the stroller is properly
unfolded and now you can proceed to wheels mounting.
Rozkładamy wózek / Stroller unfolding
02.
1) Do montażu kółek MUUVO nie potrzebujesz śrubokrętów, kluczy ani żadnych specjalnych
narzędzi. Aby zamontować koło w wózku, należy chwycić wózek po odpowiedniej stronie i
włożyć oś koła w otwór, aż do kliknięcia. Postępuj tak z każdym następnym kołem,
jak na zdjęciu 2A i 2B. / To install the wheels, insert the wheel axle into the hole until it clicks
into place - see picture 2A and picture 2B.
2) Aby zdemontować koło, znajdź metalowy zaczep jak na zdjęciu 2C.
Pociągnij go w dół i pociągnij koło do siebie. Prawda, że proste?
/ To remove the wheel, find the metal hook as in picture 2C.
Pull it down and pull the wheel towards you.
Montaż i demontaż przednich kół / Front wheels assembly and dissasambly
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem upewnij się,
że wszystkie ruchome elementy są zablokowane.
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że dziecko nie znajduje
się w pobliżu, kiedy produkt jest rozkładany i składany.
WARNING! Make sure all movable devices are
locked properly before use.
To avoid any injuries, make sure your child is not anywhere
near the assembly area.
2B2A 2C
1

4 I
03.
1) Podnieś plastikowy przycisk na przednich kołach, aby zablokować koła do jazdy na wprost.
Naciśnij przycisk, aby zwolnić blokadę i móc obracać koła o 360 stopni, jak
pokazuje to strzałka na zdjęciu 3.
/ Lift the plastic button on the front wheels to set the wheels for driving forward only.
Press the button to release the lock – now the wheels rotate 360 degrees,
as shown in the 3 picture.
Obrót przednich kół o 360 stopni / 360 front wheels rotation
3
04.
OSTRZEŻENIE!
Zawsze blokuj hamulec, kiedy wkładasz swoje maleństwo do wózka.
/Always lock the brake while putting your baby in the pram.
1) Naciśnij pedał hamulca, aby zablokować wózek jak na zdjęciu 4.
/ Press the brake pedal to lock the stroller - see picture 4.
2) Podnieś pedał hamulca, aby zwolnić hamulec.
/ Raise the brake pedal to release the brake.
Zahamuj wózek / Stoping the stroller
4

1) Zamontuj siedzisko, jak na zdjęciu 5A (przodem do kierunku jazdy).
Kiedy usłyszysz dźwięk kliknięcia zobu stron, będziesz wiedzieć, że siedzenie jest dobrze
ibezpiecznie zamontowane.
/ Mount the seat (facing forward) - see picture 5A. When you hear a click from
both sides, you will know that the seat is well and securely mounted.
2) Aby zamontować siedzisko tyłem do kierunku jazdy, naciśnij przycisk ipodnieś siedzisko
zgodnie zkierunkiem strzałki na zdjęciu 5B. Zainstaluj siedzenie wprzeciwnym kierunku
jak na zdjęciu 5B. Umieść siedzenie wodpowiednim miejscu, żeby zakończyć montaż.
/Pull up the button and pull up the seat in the direction of the arrow in the picture 5A.
Install the seat in the opposite direction as in the picture 5B. Place the seat in the right
place to complete the assembly.
I 5
05.
OSTRZEŻENIE! Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia.
/ The seat is not suitable for children under 6 months.
Montaż siedziska / Seat install
06.
1) Zamontuj pałąk po obu
stronach siedziska, jak na
zdjęciu 6. Upewnij się,
że pałąk jest zablokowany -
usłyszysz kliknięcie.
/ Mount the bumper on both
sides of the seat, as in picture 6.
Make sure the hanlde is locked -
you will hear a click!
Montaż pałąka / Bumper install
6
5A 5B

07.
1) Włóż budkę do siedzenia. Kiedy usłyszysz “klik”, budka jest osadzona (zdjęcie 7A).
Teraz możesz ją składać irozkładać wtrzech zakresach (zdjęcia 7B).
/ Mount the canopy on a frame. You’ll know that it’s attached corectly after hearing the “click”
(picture 7A).
Now you can adjust it in three ranges (picture 7B).
Montaż budki / Canopy install
6 I
7A 7B
08.
1) Budkę można rozłożyć, pociągając ją do siebie jak na zdjęciu 8A.
/ Canopy can be extended by pulling it forward as in picture 8A.
2) Budkę można powiększyć, odsuwając suwak jednej z sekcji jak na zdjęciu 8B.
/ Open the zipper of the first section to extend the canopy even further (picture 8B).
3) Druga sekcja kryje pod sobą wentylację, zwieńczoną siatką jak na zdjęciu 8C.
/ The second section includes ventilation topped with a mesh - see picture 8C.
Regulacja budki / Canopy adjustment
8A 8B 8C

1) Naciśnij przycisk, jak na strzałce 1 na zdjęciu 9A. Podnieś rączkę na wysokość najbardziej
komfortową dla Ciebie jak na zdjęciu 9B. Aby zablokować rączkę na wybranej przez Ciebie
wysokości, puść przycisk.
/ Press the button on the handle - see picture 9A. Raise the handle to the most comfortable
height (picture 9B). To lock the handle on the height you want, release the button.
Regulacja rączki / Handle adjustment
09.
9A 9B
10.
1) Naciśnij przyciski wskazane strzałką po obydwu stronach jednocześnie, aby dostosować
podnóżek jak na zdjęciu 10.
/ Press the buttons indicated by the arrow (on both sides at the same time) to adjust the
footrest (picture 10).
Regulacja podnóżka / Footrest adjustment
I 7
10

1) Popchnij plastikową klamrę do góry, aby ustawić oparcie pod odpowiednim kątem
do siedzenia, tak jak na zdjęciu 11A.
/ Push the plastic buckle upward to adjust the seat to a sitting position - picture 11A.
2) Pociągnij plastikową klamrę do siebie, aby ustawić oparcie do pozycji leżącej (zdjęcie 11B).
/ Pull the plastic buckle down to adjust the seat to a lying position (picture 11B).
Regulacja oparcia / Backrest adjustment
11.
12.
1) Naciśnij przycisk, aby rozpiąć klamrę bezpieczeństwa po obu stronach, tak jak na zdjęciu 12A.
/ Press the center button to unfasten the safety bracket on both sides, as in picture 12A.
2) Pasy możesz regulować za pomocą stoperów (zdjęcie 12B).
/ You can adjust them by pulling the stoppers as in picture 12B.
3) Pasy należy dostosować odpowiednio do wzrostu dziecka , tak jak na zdjęciu 12C.
/ The belts should be adjusted according to the child's height, as in picture 12C.
Pasy bezpieczeństwa / Seat belts
8 I
12A 12C12B
11A 11B

13.
1) Przy montażu przodem do kierunku jazdy podnieś podnóżek isiedzisko wstronę rączki
ioparcia (zdjęcie 13A). Złóż budkę. Złap za uchwyt umiejscowiony na stelażu pod siedziskiem
(zdjęcie 13B) inaciśnij kciukiem przycisk blokady. Teraz podnieś delikatnie wózek izobacz sam,
jak łatwo daje się on złożyć iprzechowywać.
/ For front-facing mounting, raise the footrest and seat towards the handle and backrest
(photo 13A). Fold a canopy. Grab the handle placed on the frame under the seat (photo 13B)
and press the lock button with your thumb. Now, lift the stroller gently and see for yourself
how easy it can be folded and stored.
2) Przy montażu tyłem do kierunku jazdy złóż budkę, podnieś przycisk regulacji oparcia
iprzechyl je do rączki. Naciśnij przycisk iprzekręć całość razem zuchwytem.
/With rear-facing mounting, fold up the canopy, raise the backrest adjustment button
and move it to the handle. Press the button and turn it along with the handle.
Składanie wózka / Stroller folding
I 9
13A 13B
OSTRZEŻENIE! Zawsze składaj siedzisko wkierunku rączki!
/ Always fold the seat towards the handle!
14.
1) Jeśli gondola nie jest rozłożona, usuń pościel imaterac irozciagnij metalowe obręcze na dnie
gondoli zgodnie zkierunkami strzałek, jak na zdjęciu 14A dopóki się nie zablokują.
Następnie dopnij wwózku wyściółkę imateracyk.
/ If the carrycot is not unfolded, remove the sheets and the mattress and stretch the metal
hoops at the bottom of the carrycot in accordance with the directions of the arrows outside
until they lock. - see picture 14A. Once the hoop is properly mounted, you hear a click.
Then place the padding
Montaż gondoli / Carrycot install

OSTRZEŻENIE! Zablokuj hamulec bezpieczeństwa, zanim zamontujesz gondolę
na wózku. Upewnij się, że rączka wózka jest zablokowana we właściwej pozycji. Gondola jest
możliwa do instalacji jedynie wkierunku tyłem do jazdy, przodem do Ciebie.
WARNING! Lock the safety brake before mounting the carrycot on the stroller.
Make sure that the handle of the carrycot is locked in the correct position.
The carrycot can only be installed in one position - facing backward.
2) Zamontuj adaptery na ramie wózka, tak jak na zdjęciu 14B, następnie zamontuj gondolę.
Kiedy usłyszysz dźwięk kliknięcia zobu stron, będziesz wiedział, że gondola jest dobrze
ibezpiecznie zamontowana.
/ Mount the adapters on the stroller’s frame and mount the carrycot as in picture 14B.
When you hear a click from both sides, you will know that the carrycot is well and securely
mounted.
3) Budka ma 3 stopniową regulację.
Wzależności od potrzeb naciśnij jednocześnie guziki zlokalizowane po dwóch stronach
wózka iustaw do pożądanej wysokości. (zdjęcie 14C).
/The canopy has a 3-step adjustment. Depending on the needs, press together the buttons
located on both sides of the stroller and set to the needed height (photo 14C).
OSTRZEŻENIE! Gondola jest zaprojektowana dla dzieci do 6 miesiąca życia,
ważących do 9 kg, które nie mogą siedzieć, raczkować iobracać się same.
Przestań jej używać, kiedy Twoje dziecko zacznie raczkować.
Nie używaj materacy grubszych niż 15 mm.
WARNING! The carrycot is designed for children up to 6 months, weighting up
to 9 kg, who cannot sit, crawl nor rotate alone. Stop using it when your baby starts crawling.
Do not use mattresses thicker than 15 mm.
10 I
14A 14B 14C

Konserwacja:
• Aby zabezpieczyć dziecko przed przypadkowymi obrażeniami, często sprawdzaj
i konserwuj wózek.
• Plamy należy wyczyścić gąbką lub innymi narzędziami czyszczącymi.
Należy używać delikatnego płynu do prania lub neutralnego detergentu.
• Należy regularnie sprawdzać produkt pod kątem poluzowanych śrub, uszkodzonych części,
zepsutych przeszyć i w razie potrzeby wymienić uszkodzone części.
• W razie potrzeby zdemontuj koła, przeczyść i dla konserwacji zabezpiecz łożysko niewielką
ilością smaru silikonowego.
• Podczas demontażu należy dokładnie przestrzegać instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnych
uszkodzeń.
I 11
15.
1) Aby zdemontować gondolę naciśnij hamulec bezpieczeństwa.
Naciśnij przyciski znajdujące się na dapterach po dwóch stronach (zdjęcie 15A)
i podnieś w górę, jak na zdjęciu 15B.
Możesz zdemontować adaptery, naciskając znajdujące się na nich guziki (zdjęcie 15C).
/ Press the emergency brake and remove the carrycot by simultaneously pressing the two
buttons on both sides (picture 15A).
Remove the carrycot from the frame as in picture 15B.
Press the buttons place on the adapters to remove them from the stroller - see picture 15C).
Demontaż gondoli / Carrycot removal
15B15A 15C
16.
1) Włóż adapter do montażu fotelika samochodowego, jak na zdjęciu 16A.
Adaptery pasują do większości fotelików samochodowych. Zamontuj je na stelażu.
Kiedy usłyszysz “klik”, będziesz wiedzieć, że adaptery są poprawnie zamontowane.
/ Install the car seat adapter as in the picture 16A.
Adapters work with most car seats. Mount them on the frame. When you hear "click", you will
know that the adapters are correctly mounted.
2) Zachowaj ostrożność - upewnij się, że adaptery ifotelik są poprawnie zainstalowane.
Zrobisz to chwytając za rączkę fotelika ipodnosząc całość do góry (zdjęciu 16B).
/ Be careful - make sure the adapters and car seat are correctly installed.
You can do it by grabbing the handle of the seat and lifting it up along with the rest of the
stroller (picture 16B).
3) Stelaż iadaptery są kompatybilne między innymi zmodelami KIDDY, MAXI COSI oraz CYBEX.
/The frame and adapters are compatible with the KIDDY, MAXI COSI and CYBEX models.
Montaż fotelika samochodowego dla grupy 0+ (opcjonalnie)
/ Car seat install

18.
12 I
16B16A
OSTRZEŻENIE! Sprawdź czy mechanizm blokujący wózek jest uruchomiony, zanim
przystąpisz do montażu lub demontażu innych części wózka.
WARNING! Check if the safety brake is activated before you start to assemble
or disassemble other parts of the stroller.
17.
1) Usuń adaptery zramy wózka, naciśnij przyciski wadapterach jak na zdjęciu 24 ipodnieś fotelik
do góry., jak na zdjęciu 17A. Aby zdemontowac fotelik zadapterów, postępuj zgodnie z
instrukcją dołączoną do fotelika samochodowego.
/ Remove adapters from the frame, press the buttons on the adapters as in photo 17A
and lift the seat up. To remove the seat from the adapters, follow the instructions supplied
with the car seat.
Demontaż gondoli / Carrycot removal
17A

Dziękujemy za zakup
naszego produktu.
Thank you for purchasing
our product.

Customer service:
+48 507 98 38 28
Service / Complaints:
+48 507 98 38 29
Muuvo Sp. j.
ul. Rychla 18
41-948 Piekary Śląskie
www.muuvo.com
Table of contents
Other MUUVO Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

CHILDHOME
CHILDHOME Child Wheels CWTB2 Instructions for use

Mamas & Papas
Mamas & Papas 03 Sport owner's manual

Venicci
Venicci TURISSO User manual & warranty

Graco
Graco EVO CLICK CONNECT instructions

Peg-Perego
Peg-Perego Culla Primonido Instructions for use

Safety 1st
Safety 1st Saunter Luxe LC-22 user guide