MW TOOLS HNFJ2T User manual

M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
HNFJ2T (758601032)
Krik
Cric
Jack
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.04 Veuillez lire et conserver pour usage ultérieur
P.06 Please read and keep for future reference
FR
EN
NL
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
2
NL
1 Veiligheid
1.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
• De krik werd ontworpen om ladingen op te heffen en ondersteunen door het gebruik van een aanvullende
hoge sterkte bout.
• Voer een zichtcontrole van de krik uit, en controleer of deze goed werkt voor ieder gebruik; gebruik de
krik niet indien deze beschadigd is.
• Waarschuwing: indien een deel van de krik defect is, stop ermee te werken en laat deze repareren.
• Waarschuwing: probeer de krik niet te repareren wanneer deze onder een lading is.
• Waarschuwing:gebruik de krik op een effen en harde grond van minimum 400 x 300 mm, met een
voldoende draagkracht, zodat de lading niet beweegt of afglijdt tijdens het opheffen.
• Niemand mag onder de opgeheven lading staan. Werk nooit onder een opgeheven lading, tenzij met
behulp van extra ondersteuning. Steek ook een hoge sterkte bout van 1/2’’ (niet meegeleverd) in het gat
direct onder het ophefmechanisme. Deze bout dient als veiligheidspin.
• Waarschuwing: overschrijd nooit de nominale capaciteit van de krik.
• De krik moet een lading van tenminste 75 kg dragen, om het stap voor stap daalmechanisme te activeren,
anders zal de krik plotseling dalen.
• Gebruik enkel de kracht van de hand om de hendel te bedienen, gebruik niets anders om een grotere
kracht uit te oefenen.
• Gebruik de krik niet voor een ander gebruik dan deze waarvoor hij ontworpen werd.
• De voor- en achterkant van de rail moeten roestvrij blijven. Gebruik de krik niet indien roestvlekken
verschijnen.
• De bediener moet de krik en de lading voor de duur van de werkzaamheden bewaken.
1.2 Veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik
• Zorg ervoor, dat de krik op een stevige grond geïnstalleerd wordt (zoals in 1.1 beschreven).
• Verzeker u ervan, dat de handrem van het voertuig getrokken is, dat de motor stilstaat, en dat een
versnelling ingeschakeld is (of in positie “parking” bij automatische versnellingsbak).
• Laat tenminste 0,5 m afstand tussen het voertuig en statische voorwerpen zoals muren, deuren, enz.
• Verzeker u ervan, dat het hefpunt stabiel is en goed op de krik geplaatst wordt.
• Zorg ervoor, dat het voertuit niet beweegt tijdens het op de krik is, en gebruik de krik niet om het voertuig
te verplaatsen.
2 Technische kenmerken
Model HNFJ2T
Hefcapaciteit 400 kg
Hefhoogte 130 tot 1325 mm
Maximum ondersteunde
lading (met het gebruik van
een hoge sterkte bout)
130 < h < 300 2000 kg
300 < h < 500 1600 kg
h > 500 500 kg
Gewicht 16,25 kg
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
3
NL
Page 2 of 2
Changshu Tongrun Auto Accessory Co., Ltd.
Use the handle (C) to pull the direction latch (D) up
until it clicks into place;
Hold the beam (F) steady and pull the operating
lever (E) downward, (or forward if used horizontally);
Continue to pump the lever;
When the load is lifted to the required height, set
the lever in the upright position and engaged the
clip (G) onto the beam;
Place a ½” high stress bolt (not supplied) through
the hole immediately below the lifting mechanism to
act as a safety pin, or use a jack stand;
To lower a load, push the direction latch down (still
use the handle C), pump the lever (the load must
be a min. 75 kg).
4. CLEANING AND MAINTENANCE
The jack does not require special maintenance, but it must be kept well lubricated;
Inspect the jack before use for damage and cracks, and do not use it if it is not in proper
condition;
Front and back of the rail must be kept rust free, do not use it when rusting happened.
Changshu Tongrun Auto Accessory Co., Ltd.
Address: New Longteng Industrial Park, Changshu Economic Development Zone, Jiangsu Province,
P.R.China.
3 Gebruik
• Gebruik de handgreep (C) om de grendel (D) omhoog te
trekken, totdat deze vastklikt.
• Houd de rail (F) stevig vast en trek de bedienhendel (E) omlaag
(of naar voren indien u horizontaal werkt).
• Ga verder met de hendel te pompen.
• Wanneer de lading op de gewenste hoogte opgeheven is, zet
de hendel in verticale positie en laat de klem (G) in de rail
ingrijpen.
• Steek een 1/2’’ hoge sterkte bout (niet meegeleverd) door
het gat direct onder het hefmechanisme, als veiligheidspin, of
gebruik garagestands.
• Om de lading omlaag te brengen, duw op de grendel (D)
omlaag, steeds door handgreep (C) te gebruiken, en pomp met
de hendel. De lading moet tenminste 75 kg bedragen.
4 Reiniging en onderhoud
• De krik vereist geen speciaal onderhoud, maar moet steeds ingesmeerd zijn.
• Controleer de krik voor ieder gebruik, op scheuren of andere defecten. Gebruik de krik niet in geval van
beschadiging.
• De voor- en achterkant van de rail moeten roestvrij blijven. Gebruik de krik niet indien roestvlekken
verschijnen.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

4
M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
FR
1 Sécurité
1.1 Consignes générales de sécurité
• Ce cric est uniquement destiné à lever des charges, et à les supporter à condition d’ajouter un boulon de
force.
• Effectuez un contrôle visuel du cric et vériez son état de fonctionnement avant chaque utilisation; n’utilisez
pas le cric s’il est endommagé.
• Avertissement: si une pièce du cric est défectueuse, arrêtez de l’utiliser et faites-le réparer.
• Avertissement:n’essayez jamais de réparer le cric lorsqu’il est sous une charge.
• Avertissement:utilisez le cric sur une surface plane et dure d’au moins 400 x 300 mm, et avec une
capacité de charge sufsante. Ceci évitera que la charge ne bouge ou ne glisse pendant les opérations de
levage.
• Aucune personne ne peut se trouver sous la charge en suspension. Ne travaillez jamais sous une charge
en suspension, à moins d’utiliser des supports additionnels. Insérez également un boulon de force d’1/2’’
(non fourni) dans le trou situé juste sous le mécanisme de levage. Ce boulon servira de goupille de
sécurité.
• Avertissement: ne dépassez jamais la capacité nominale du cric.
• Il faut que le cric supporte une charge d’au moins 75 kg pour activer le mécanisme de descente pas à
pas, sinon, le cric va s’abaisser brusquement.
• N’utilisez que la force manuelle pour actionner la poignée, n’utilisez rien d’autre pour exercer une force
plus grande.
• N’utilisez pas le cric pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• L’avant et l’arrière du rail doivent rester exempts de rouille. N’utilisez pas le cric si des traces de rouille
apparaissent.
• L’opérateur doit surveiller le cric et la charge pendant toute la durée des opérations.
1.2 Consignes de sécurité pendant l’utilisation
• Assurez-vous que le cric est installé sur une base solide (comme expliqué en 1.1).
• Assurez-vous que le frein à main du véhicule est tiré, le moteur arrêté et une vitesse enclenchée (ou en
position «parking» dans le cas d’une boîte automatique).
• Laissez une distance minimale de 0,5 m entre le véhicule et les objets statiques comme les murs, les
portes, etc.
• Assurez-vous que le point de levage est stable et correctement positionné sur le cric.
• Veillez à ce que le véhicule ne bouge pas pendant qu’il est sur le cric, et n’utilisez pas le cric pour
déplacer le véhicule.
2 Spécications techniques
Modèle HNFJ2T
Capacité de levage 400 kg
Hauteur de levage 130 à 1325 mm
Charge maximale supportée
(avec l’utilisation d’un boulon
de force)
130 < h < 300 2000 kg
300 < h < 500 1600 kg
h > 500 500 kg
Poids 16,25 kg
copyrighted document - all rights reserved by FBC

5
M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
FR
3 Utilisation
• Utilisez la poignée (C) pour tirer le loquet (D) vers le haut,
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Maintenez le rail (F) solidement et tirez le levier de commande
(E) vers le bas (ou vers l’avant si vous travaillez horizontalement).
• Continuez à actionner le levier.
• Lorsque la charge est levée à la hauteur requise, placez le levier
en position verticale et engagez le clip (G) dans le rail.
• Insérez un boulon de force de 1/2’’ (non fourni) à travers le trou
situé juste sous le mécanisme de levage, en guise de goupille de
sécurité, ou utilisez une chandelle.
• Pour abaisser la charge, poussez le loquet (D)vers le bas,
toujours en utilisant la poignée (C), et actionnez le levier. La
charge doit être de 75 kg minimum.
Page 2 of 2
Changshu Tongrun Auto Accessory Co., Ltd.
Use the handle (C) to pull the direction latch (D) up
until it clicks into place;
Hold the beam (F) steady and pull the operating
lever (E) downward, (or forward if used horizontally);
Continue to pump the lever;
When the load is lifted to the required height, set
the lever in the upright position and engaged the
clip (G) onto the beam;
Place a ½” high stress bolt (not supplied) through
the hole immediately below the lifting mechanism to
act as a safety pin, or use a jack stand;
To lower a load, push the direction latch down (still
use the handle C), pump the lever (the load must
be a min. 75 kg).
4. CLEANING AND MAINTENANCE
The jack does not require special maintenance, but it must be kept well lubricated;
Inspect the jack before use for damage and cracks, and do not use it if it is not in proper
condition;
Front and back of the rail must be kept rust free, do not use it when rusting happened.
Changshu Tongrun Auto Accessory Co., Ltd.
Address: New Longteng Industrial Park, Changshu Economic Development Zone, Jiangsu Province,
P.R.China.
4 Nettoyage et entretien
• Le cric ne nécessite pas d’entretien particulier, mais doit être toujours bien lubrié.
• Inspectez le cric avant chaque utilisation, pour voir s’il n’y a pas de ssure ou d’autre problème. Ne
l’utilisez pas si vous constatez le moindre défaut.
• L’avant et l’arrière du rail doivent rester exempts de rouille. N’utilisez pas le cric si des traces de rouille
apparaissent.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

6
M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
EN
1 Safety
1.1 General safety rules
• The jack is only designed for lifting the load and supporting the load when an additional high strength
bolt is used.
• Visually and operationally inspect jack before each use; do not use the jack if damaged.
• Warning: if any part of jack fails to work properly, discontinue and have repaired.
• Warning: Never attempt to repair jack while jack is under load.
• Warning: Ensure jack to connect and support on suitable base (at least a 400 x 300 dimension with
enough strength) so it will not slip or shift during operations and load is properly supported at lift point to
prevent shifting.
• All persons shall be clear of load being raised or lowered. Never work under a raised load unless using
additional supports and insert ½” bolt (not included) through hole in steel beam immediately below lifting
mechanism (to act as a safety pin).
• Warning: never exceed the rated load.
• Jack must have a 75 kg load or more to activate the lowering step by step, otherwise lifting beak will drop
suddenly.
• Use hand power only, do not use additional devices on handle to provide extra manpower.
• Do not use the jack for purpose other than for which it is designed.
• Front and back of the rail must be kept rust free, do not use it when rusting happened.
• It is necessary that the operator can watch the lifting device and the load during all movements.
1.2 Safety rules during the use of the jack
• Ensure jack to connect and support on suitable base (specied in 1.1).
• Ensure the vehicle hand brake is engaged, engine is switched off and transmission is in gear (or “PARK” if
automatic).
• Ensure minimum distance of 0.5 m between vehicle and static objects such as doors, walls, etc.
• Check the lifting point is stable and correctly positioned on the lifting beak.
• Do not allow the vehicle to move while supported by the jack, or use the jack to move the vehicle.
2 Technical specications
Model HNFJ2T
Lifting capacity 400 kg
Lifting range 130 to 1325 mm
Maximum supporting load
(additional high strength bolt
is used)
130 < H < 300 2000 kg
300 < H < 500 1600 kg
H>500 500 kg
Weight 16.25 kg
copyrighted document - all rights reserved by FBC

7
M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
EN
3 Operating instructions
• Use the handle (C) to pull the direction latch (D) up until it clicks
into place.
• Hold the beam (F) steady and pull the operating lever (E)
downward, (or forward if used horizontally).
• Continue to pump the lever.
• When the load is lifted to the required height, set the lever in
the upright position and engaged the clip (G) onto the beam.
• Place a ½” high stress bolt (not supplied) through the hole
immediately below the lifting mechanism to act as a safety pin,
or use a jack stand.
• To lower a load, push the direction latch down (still use the
handle (C), pump the lever (the load must be a min. 75 kg).
Page 2 of 2
Changshu Tongrun Auto Accessory Co., Ltd.
Use the handle (C) to pull the direction latch (D) up
until it clicks into place;
Hold the beam (F) steady and pull the operating
lever (E) downward, (or forward if used horizontally);
Continue to pump the lever;
When the load is lifted to the required height, set
the lever in the upright position and engaged the
clip (G) onto the beam;
Place a ½” high stress bolt (not supplied) through
the hole immediately below the lifting mechanism to
act as a safety pin, or use a jack stand;
To lower a load, push the direction latch down (still
use the handle C), pump the lever (the load must
be a min. 75 kg).
4. CLEANING AND MAINTENANCE
The jack does not require special maintenance, but it must be kept well lubricated;
Inspect the jack before use for damage and cracks, and do not use it if it is not in proper
condition;
Front and back of the rail must be kept rust free, do not use it when rusting happened.
Changshu Tongrun Auto Accessory Co., Ltd.
Address: New Longteng Industrial Park, Changshu Economic Development Zone, Jiangsu Province,
P.R.China.
4 Cleaning and maintenance
• The jack does not require special maintenance, but it must be kept well lubricated.
• Inspect the jack before use for damage and cracks, and do not use it if it is not in proper condition.
• Front and back of the rail must be kept rust free, do not use it when rusting happened.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

8
M1.2.HNFJ2T.NLFREN 13022017
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
Manufacturer/Retailer
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par ceci que le produit suivant :
Hereby declares that the following product :
Product
Produit
Product
Krik
Cric
Jack
Order nr. :
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Relevant EU directives
EN 1494/A1:2008
Overeenstemt met de bestemming van de hierboven aangeduide richtlijnen - met inbegrip van deze
betreffende het tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Répond aux normes générales caractérisées plus haut, y compris celles dont la date correspond aux
modications en vigueur.
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of
this statement.
Bart Vynckier, Director
VYNCKIER TOOLS sa
Vynckier Tools sa
Avenue Patrick Wagnon, 7
ZAEM de Haureu
B-7700 Mouscron
5 EG conformiteitsverklaring
5 Déclaration de conformité CE
5 EC declaration of conformity
HNFJ2T (758601032)
FR
EN
NL
Mouscron, 13/02/2017
Test report reference: 704030718404-01
copyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MW TOOLS Jack manuals