
M1.1.CATM200-CATM300T.NLFREN 14062018
2
NL
 5
CATM200-300T - GBNLFE - v1.2- 03062015
Version 2007 09 1.0
7547522200GBNFE
NL
 F
GB
 E
TO RAISE THE JACK
If raising a vehicle, be sure to set parking brakes and block the wheels first. Turn release knob clockwise to 
close release valve; Position jack under desired lifting point suggested by manufacturer (solid ground where 
free from oil or slippery material). Be sure that load is centered. Operate jack by pumping jack handle or foot 
pedal.
TO LOWER THE JACK
Open release valve by SLOWLY turning release knob counterclockwise. Only until the saddle reaches its 
lowest position, then move the jack out of the vehicle
OM DE KRIK TE HEFFEN
Zorg er voor dat bij het opkrikken van het voertuig de handrem vaststaat en dat de wielen geblokkeerd zijn. 
Draai de afsluiter dicht. Plaats de krik onder het voertuig op het, door de desbetreffende fabrikant, aanbevolen 
punt(stevige ondergrond, vrij van olie of ander glad materiaal). Zorg er voor dat de krik onder het centreal punt 
van de lading staat. Bedien de krik dmv de hendel of het voetpedaal
OM DE KRIK TE ZAKKEN
Open de afsluiter en laat de lading LANGZAAM zakken. Pas wanneer de hendel van de krik op het laagste 
punt is, kan de krik onder het voertuig weggehaald worden.
MONTER LA CHARGE
Veillez que pour lever un véhicule le frein à main soit enclenché et que les roues aient été bloquées. Fermez 
la vanne. Poser le cric en-dessous du véhicule à la position indiquée par le fabricant (sol stable, sans d’huile 
ou d’autres matières glissantes).Veillez à ce que le cric se trouve du dessous de la partie centrale de la charge. 
Réglez le fonctionnement avec la poignée ou avec la pédale de la pompe.
FAIRE DESCENDRE LA CHARGE
Ouvrir la vanne et laisser descendre LENTEMENT la charge. Ne pas enlever le cric d’en-dessous de la voiture 
avant qu’il n’ait atteint sa position la plus basse.
PARA LEVANTAR EL GATO
Gire el mango de maniobra en el sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula de purga se cierre. No 
apriete en exceso la válvula. Coloque el gato debajo del vehículo en el punto adecuado para elevarlo (com-
pruebe el manual del vehículo para más detalles), sitúe el gato directamente debajo del vehículo de modo que 
la plataforma soporte el peso de forma centrada y firme en el patín. Levante el gato hasta la altura correcta y 
apoye el vehículo como se indica arriba
.
PEDAL DE ELEVACIÓN RÁPIDA (donde encaje) :
Retire la posición del eje y/u otros soportes. Gire lentamente el mango de maniobra contrariamente al sentido 
de las agujas del reloj. La velocidad de descenso se controla mediante la apertura de la válvula.
 5
CATM200-300T - GBNLFE - v1.2- 03062015
Version 2007 09 1.0
7547522200GBNFE
NL
 F
GB
 E
TO RAISE THE JACK
If raising a vehicle, be sure to set parking brakes and block the wheels first. Turn release knob clockwise to 
close release valve; Position jack under desired lifting point suggested by manufacturer (solid ground where 
free from oil or slippery material). Be sure that load is centered. Operate jack by pumping jack handle or foot 
pedal.
TO LOWER THE JACK
Open release valve by SLOWLY turning release knob counterclockwise. Only until the saddle reaches its 
lowest position, then move the jack out of the vehicle
OM DE KRIK TE HEFFEN
Zorg er voor dat bij het opkrikken van het voertuig de handrem vaststaat en dat de wielen geblokkeerd zijn. 
Draai de afsluiter dicht. Plaats de krik onder het voertuig op het, door de desbetreffende fabrikant, aanbevolen 
punt(stevige ondergrond, vrij van olie of ander glad materiaal). Zorg er voor dat de krik onder het centreal punt 
van de lading staat. Bedien de krik dmv de hendel of het voetpedaal
OM DE KRIK TE ZAKKEN
Open de afsluiter en laat de lading LANGZAAM zakken. Pas wanneer de hendel van de krik op het laagste 
punt is, kan de krik onder het voertuig weggehaald worden.
MONTER LA CHARGE
Veillez que pour lever un véhicule le frein à main soit enclenché et que les roues aient été bloquées. Fermez 
la vanne. Poser le cric en-dessous du véhicule à la position indiquée par le fabricant (sol stable, sans d’huile 
ou d’autres matières glissantes).Veillez à ce que le cric se trouve du dessous de la partie centrale de la charge. 
Réglez le fonctionnement avec la poignée ou avec la pédale de la pompe.
FAIRE DESCENDRE LA CHARGE
Ouvrir la vanne et laisser descendre LENTEMENT la charge. Ne pas enlever le cric d’en-dessous de la voiture 
avant qu’il n’ait atteint sa position la plus basse.
PARA LEVANTAR EL GATO
Gire el mango de maniobra en el sentido de las agujas del reloj hasta que la válvula de purga se cierre. No 
apriete en exceso la válvula. Coloque el gato debajo del vehículo en el punto adecuado para elevarlo (com-
pruebe el manual del vehículo para más detalles), sitúe el gato directamente debajo del vehículo de modo que 
la plataforma soporte el peso de forma centrada y firme en el patín. Levante el gato hasta la altura correcta y 
apoye el vehículo como se indica arriba
.
PEDAL DE ELEVACIÓN RÁPIDA (donde encaje) :
Retire la posición del eje y/u otros soportes. Gire lentamente el mango de maniobra contrariamente al sentido 
de las agujas del reloj. La velocidad de descenso se controla mediante la apertura de la válvula.
1 Veiligheidsvoorschriften
• Gelieve de richtlijnen te lezen alvorens de krik te gebruiken.
• Hou personen uit de buurt van de geheven lading.
• Deze krik mag enkel gebruikt worden om te heffen en niet om voertuigen te verplaatsen.
• De krik moet op een effen solide ondergrond worden geplaatst.
• Blokkeer steeds de wielen van het voertuig en trek de handrem op.
• Gebruik extra steunen om het voertuig te ondersteunen alvorens onder het voertuig te schuiven.
• Overschrijft nooit de maximale capaciteit van de krik.
• Controleer steeds de goede werking van de krik alvorens deze te gebruiken.
2  Specicaties
Model CATM200 CATM300T
Capaciteit 2 ton 3 ton
Minimum hoogte 130 mm 145 mm
Maximum hoogte 380 mm 520 mm
Hefhoogte 250 mm 375 mm
Afmetingen A 531 mm 660 mm
B 130 mm 145 mm
C 145 mm 160 mm
D 380 mm 520 mm
E 225 mm 370 mm
Netto gewicht 12 kg 39 kg
3 Voorbereiding voor gebruik
• Monteer de hendel door middel van de meegeleverde pin.
• Wanneer de krik de fabriek verlaat, is het olieventiel van de oliekamer gesloten om lekkage te voorkomen (2T model).
Alvorens te gebruiken, verwijder de beschermplaat, schroef het olieventiel los tot een gat van 2 mm ontstaat. Indien u een 
olielekkage of -tekort vaststelt, controleer het oliepeil alvorens te pompen (zie verder). 
• Pomp 6 maal met open retourventiel, om een complete verdeling van de olie te garanderen.
• Sluit het retourventiel en de krik is klaar voor gebruik.
4 Gebruik
4.1 De last opheffen
• Zorg er voor, dat bij het opkrikken van het voertuig de handrem vaststaat, 
en dat de wielen geblokkeerd zijn.
• Werk op een stevige ondergrond, vrij van olie of ander glad materiaal.
• Draai de afsluiter dicht. 
• Plaats de krik onder het voertuig op het door de desbetreffende fabrikant 
aanbevolen punt.
• Centreer de last op het zadel van de krik.
• Bedien de krik door middel van de hendel of de voetpedaal.
4.2 De last laten zakken
• Open de afsluiter en laat de lading langzaam zakken. 
• Pas wanneer de hendel van de krik op het laagste punt is, 
kan de krik onder het voertuig weggehaald worden.
copyrighted document - all rights reserved by FBC