MW TOOLS PROTECT420 User manual

M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
PROTECT420 (829000042)
Automatische lashelm
Casque de soudage automatique
Automatic welding helmet
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.04 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.06 Please read and keep for future reference
FR
EN
NL
copyrighted document - all rights reserved by FBC

2
NL
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
AANDACHT!
Lees deze instructies alvorens deze zelfverduisterende zonne-lashelm te gebruiken. De efciëntie
van dit product zal aan uw vereisten niet voldoen als het niet volgens deze instructies gebruikt en
onderhouden wordt.
1 Omschrijving
• De zelfverduisterende zonne-lashelm biedt een bescherming van de lasser tegen ultraviolet en infraroodemissies.
• De zeer korte schakeltijd voorkomt oogitsen en ooglestels.
• De schaduw van de lens kan volgens de lasstroom aangepast worden.
• Het automatische regelsysteem kan laslicht onderscheiden van zonlicht.
• De zonnecel kan energie leveren van laslicht of zonlicht.
• Zonder externe stroomvoorziening kan de lithiumbatterij twee jaar lang energie leveren.
• De helm is heel gemakkelijk te gebruiken. Het is niet nodig deze uit te schakelen wanneer u niet last, en de helm staat in
slaapstand. Zodra u begint met lassen, wordt de lashelm automatisch weer ingeschakeld.
2 Toepassingsgebied
Deze lashelm is geschikt voor bijna alle soorten lassen, maar biedt geen bescherming bij laserlassen.
3 Technische specicaties
Model PROTECT420
Lichte toestand DIN4
Donkere toestand DIN9-13
Schakeltijd < 1/10.000 sec bij kamertemperatuur
Afmetingen patroon 110 x 90 x 8 mm
Zichtveld 92 x 42 mm
Gevoeligheid Intern, traploze instelling
Vertragingstijd Intern, traploze instelling 0,15 s ~ 0,80 s
Instelling verduistering Intern en traploos
Sensoren 2
Capaciteit TIG > 5 A
Stroomvoorziening Li-Mn batterij & zonnecel
Bescherming UV & IR Tot de kleur 16
Optische klasse 1/1/1/2
Gewicht 430 g
4 Voor gebruik
• Controleer voor het lassen dat de helm in goede staat is, en dat de beschermlens geïnstalleerd is. Gebruik de lashelm
nooit zonder beschermlens, anders kan het lterglas beschadigd worden.
• Selecteer de schaduw met de schaduwregelaar volgens de lasstroom.
• Plaats de helm op uw hoofd en stel de hoofsband in met de regelknop, voor een stevige en confortabele aanpassing.
5 Na gebruik
• Controleer na het lassen de beschermlens. Als deze vuil is met stof, maak ze schoon met een zachte doek of met een mild
reinigingsmiddel. Gebruik geen ruwe doek of papier.
• Bescherm de helm tegen damp en opspattend water.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

3
NL
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
6 Aanbevolen kleurnummers voor elektrisch booglassen en boogsnijden
Aanbevolen kleurnummers1) voor booglassen
Lasproces
Gecoate electrode
MIG - Zware metalen2)
MIG - Lichte legeringen
TIG - Alle metalen en
legeringen
MAG
Boog-lucht snijden
Plasma snijden
Microplasma
booglassen
1) Volgens de gebruiksomstandigheden. Het volgende hogere of lagere nummer kan gebruikt worden.
2) Het woord ‘zware metalen’ wordt gebruikt voor staal, staallegeringen, koper en zijn legeringen, enz.
Nota : De gearceerde gebieden komen overeen met de bereiken waar de lasbewerking gewoonlijk niet gebruikt worden
in de huidige praktijk van handmatig lassen.
Stroomsterkte in ampère (A)
copyrighted document - all rights reserved by FBC

4
FR
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser ce casque de soudage solaire auto-obscurcissant, vous devez lire ces instructions.
L’efcacité de ce produit ne peut pas rencontrer vos exigences s’il n’est pas utilisé ou entretenu
selon ces instructions.
1 Description
• Le casque de soudage solaire auto-obscurcissant procure une protection du soudeur contre les ultraviolets et les émissions
infrarouges.
• Le temps de réponse très court évite les ashes oculaires et les blessures aux yeux.
• La teinte de la lentille peut être réglée en fonction du courant de soudage.
• Le système de contrôle automatique peut distinguer la lumière de soudage de la lumière naturelle.
• La cellule solaire peut fournir de l’énergie à partir de la lumière de soudage ou de la lumière naturelle.
• Sans alimentation externe, la pile au lithium peut fournir de l’énergie pour deux ans.
• Le casque est très facile à utiliser. Il n’est pas nécessaire de l’éteindre quand vous ne soudez pas, et le casque se met en
veille. Quand vous commencez à souder, il se rallume automatiquement.
2 Champ d’application
Ce casque de soudage convient pour presque tous les types de soudage, mais n’offre pas de protection en cas de soudage au
laser.
3 Spécications techniques
Modèle PROTECT420
État clair DIN4
État sombre DIN9-13
Temps de réponse < 1/10.000 sec à température ambiante
Dimensions cartouche 110 x 90 x 8 mm
Visière 92 x 42 mm
Sensibilité Interne, réglage en continu
Temps de réaction Interne, réglage en continu 0,15 s ~ 0,80 s
Réglage de la teinte Interne et en continu
Capteurs 2
Capacité TIG > 5 A
Alimentation électrique Pile Li-Mn & cellule solaire
Protection UV & IR Jusqu’à la teinte 16
Classe optique 1/1/1/2
Poids 430 g
4 Avant utilisation
• Avant de commencer à souder, vériez le bon état du casque et si la lentille de protection est installée. N’utilisez jamais le
casque sans lentille de protection, au risque d’endommager le ltre.
• Sélectionnez la teinte au moyen du bouton de réglage, en fonction du courant de soudage.
• Mettez le casque et ajustez le serre-tête avec le bouton de réglage pour un réglage ferme et confortable.
5 Après utilisation
• Après le soudage, vériez la lentille de protection. Si elle est salie par de la poussière, nettoyez-la avec un chiffon doux ou
avec un détergent doux. N’utilisez pas de chiffon ou de papier rugueux.
• Protégez le casque de la vapeur et des éclaboussures d’eau.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

5
FR
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
6 Numéros de teinte recommandés pour le soudage et le gougeage à l’arc électrique
Numéros de teinte recommandés1) pour le soudage à l’arc
Type de soudage
Électrode enrobée
MIG - Métaux lourds2)
MIG - Alliages légers
TIG - Tous métaux et alliages
MAG
Gougeage arc-air
Découpe plasma
Soudage à l’arc micro
plasma
1) En fonction des conditions d’utilisation. Le numéro suivant supérieur ou inférieur peut être utilisé.
2) Le terme ‘métaux lourds’ s’applique aux aciers, alliages d’acier, au cuivre et à ses alliages, etc.
Remarque : Les zones hachurées correspondent aux plages où les opérations de soudage ne sont généralement pas
utilisées dans la pratique courante du soudage manuel.
Intensité de courant en ampères (A)
copyrighted document - all rights reserved by FBC

6
EN
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
WARNING!
Before use this solar auto-darkening welding helmet, it is necessary to read these instructions. The
performance of this product may not meet your need if it is not used or maintained according to
this instructions.
1 Description
• The solar auto-darkening welding helmet provides eye protection of welders against ultraviolet and infrared emissions.
• The fast response time prevents eye-ash or eye-injury.
• The shade of the lens can be adjusted according to the welding current.
• The automatic control system can discriminate the welding light from sunlight.
• The solar cell can supply energy from welding light or natural light.
• Without external power, the backup lithium battery can supply energy for two years.
• The helmet is very easy to use. It is not necessary to switch off if you do not weld, and the helmet will be in sleep state.
When you weld ,it can be automatically waked up to work.
2 Sphere of application
This welding helmet is suitable for almost all types of welding, but dose not provide protection against laser welding.
3 Technical specications
Model PROTECT420
Light state DIN4
Dark state DIN9-13
Switching time < 1/10,000 sec at room temperature
Cartridge size 110 x 90 x 8 mm
Viewing area 92 x 42 mm
Sensitivity Inside stepless adjustment
Delay time Inside stepless adjustment 0.15 s ~ 0.80 s
Shade adjustment Inside and stepless
Sensors 2
TIG capability > 5 A
Power supply Replaceable Li-Mn & solar combination
UV & IR protection Up to shade 16
Optical class 1/1/1/2
Weight 430 g
4 Before use
• Before welding work, check the helmet in good conditions and the cover lens is tted. Never use the helmet without cover
lens, or welding splashes will damage the lter glass.
• Select shade by the shade adjuster to suit the welding current.
• Put the helmet on head and adjust the headband screw knob to comfort you and rm t.
5 After use
• After welding you should check the cover lens. If it is stained by dust, please wipe it off by soft cloth, or wash by mild
solution of soap. Do not use hard cloth or rough paper.
• Please keep the helmet away from damp and water splashes.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

7
EN
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
6 Shade numbers to be used for electric arc welding or arc gauging
copyrighted document - all rights reserved by FBC

8
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
NL
FR
EN
Onderdelen
Pièces détachées
Spare parts
copyrighted document - all rights reserved by FBC

9
M1.1.PROTECT420.NLFREN 15122017
Fabrikant/Invoerder
Fabricant/Importateur
Manufacturer/Retailer
Verklaart hierbij dat het volgende product :
Déclare par la présente que le produit suivant :
Hereby declares that the following product :
Product
Produit
Product
Automatische lashelm
Casque de soudage automatique
Automatic welding helmet
Order nr. :
Geldende CE-richtlijnen
Normes CE en vigueur
Relevant EU directives
89/686/EEC - Annex II
DIN EN 175 : 1997
DIN EN 166 : 2001
DIN EN 379 : 2003 + A1 : 2009
Overeenstemt met de bestemming van de bovengenoemde richtlijnen - met inbegrip van deze betreffende het
tijdstip van de verklaring der geldende veranderingen.
Correspond aux directives citées ci-dessus, y compris aux modications en vigueur au moment de cette
déclaration.
Meets the provisions of the aforementioned directive, including, any amendments valid at the time of this
statement.
Bart Vynckier, Director
Vynckier Tools sa
Vynckier Tools sa
Avenue Patrick Wagnon, 7
ZAEM de Haureu
B-7700 Mouscron
EG conformiteitsverklaring
Déclaration de conformité CE
EC declaration of conformity
PROTECT420 (82900042)
FR
EN
NL
Mouscron, 15/12/2017
copyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MW TOOLS Motorcycle Accessories manuals