Nakayama NS6200 User manual

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
SAFETY WARNINGS
To Ensure Safe Operaon
Never operate the machine when red, ill or under the influence of alcohol or other substances, to avoid causing damage or serious injury.
Persons who operate this engine should be familiar with the instrucons, properly trained and experienced in how to use the machine. Persons who are not
qualified to operate this engine are strictly forbidden from using it.
For the safety of yourself and bystanders, pay close aenon to the following:
• During operaon of the engine, exhaust gases are produced which contain CO and CH (keeping content within standards). To avoid accidents, the engine
should not be used indoors. In case there is a need to operate indoors, a venlaon system should be used and the exhaust should be located at least 1m
away from the doors and windows of the room.
• Your work area should have adequate venlaon. High heat sources should be located at least 10 metres from the engine.
• Do not place flammable, explosive and any other hazardous substances and materials near the engine to avoid the risk of fire.
• The engine and exhaust system may become very hot during operaon and remain hot for a while aer the engine has stopped. Contact with hot engine
components may cause injuries as well as ignite some materials and substances.
• Do not start the engine without first having filled with oil and fuel, to avoid damage.
• Always switch the engine off when filling up with fuel and/or lubricants.
• Place the machine on a flat surface and carry out oil changes while the engine is warm.
• Smoking is strictly prohibited when filling of fuel and lubricants. Do not allow the fuel and lubricant to overflow. If fuel or oil overflows or drips, clean carefully
before starng the engine.
• Keep fuel away from children.
CAUTION! Frequent and chronic contact with gasoline can cause skin cancer. Aer each me you come into contact with gasoline, wash your hands with soap
and water as soon as possible.
Disposal
Protect the environment when disposing of used fuel. Do not dispose with household waste, in the ground or down the drain. Deliver any chemicals to special
recycling centres in a sealed container.
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specificaons without prior noce unless these changes
significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands
may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and may not be included in the product you just acquired.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspecon, repair or replacement work, including maintenance
and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operaon of the product with non-provided equipment may cause malfuncons or even serious
injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulng from the use of non-conforming equipment.
ENGINE
Introducon
Please read this manual carefully before aempng to use the machine.
This machine’s engine features a so start system, substanal power output and low running noise and vibraon levels. The engine is a single cylinder,
four-stroke, air-cooled, OHV25° inclined engine with electronic ignion. It is of small size, light weight and durable design. Since the product is constantly
improving, this gasoline engine might be subject to modificaons and improvements without prior noce. If this gasoline engine is resold, this manual should
be considered a standard part of the finished product and accompany the machine accordingly.
Cauon: Read this manual carefully before operang the machine. Always strictly follow the instrucons to avoid causing damage and/or accidents.
Applicaon range
The general gasoline engine, as a power source, can be used in combinaon with generators, water pumps, small diggers, garden machinery e.t.c. except for
automove applicaons.
DESCRIPTION OF MAIN PARTS (A)
1. Fuel Tank
2. High Temperature label
3. Oil Dipsck
4. Cranksha
5. Muer
6. Air Cleaner
7. Fuel Tank Cover
8. Cylinder Head Cover
9. Carbureor
10. Starter Comp
11. Starter Grip
TECHNICAL DATA
POWER 6,5hp
OUTPUT 36lt/min
PRESSURE 15-30bar
TANK 160lt
REEL/ HOSE 30m
INCLUDES INFLATING WHEELS
EN

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
Before Operang
IMPORTANT: The engine is delivered with no oil, please fill with engine oil!
Checking the engine oil level (Images B, B1):
Unscrew the oil dipsck to check to check that the engine oil level is within the limits. IIf the oil level is too low, fill engine oil from the filler hole to the specified
level. The recommended engine oil type is SAE 10W-. 30. The recommended type of engine oil is directly related to the ambient temperature.
Checking the fuel level (Image C):
Open the fuel tank cap and check the fuel level. If the level is too low, add fuel through the filler hole unl the level reaches the red indicator inside the tank.
The recommended fuel type is unleaded petrol. Do not mix gasoline with engine oil. Do not use gasoline containing dirt residues or other foreign pares.
Checking the air lter (Image D):
The air cleaner system has two types of filters, dry case and dipped. Check that the filter is clean and the sponge should be free of dust.
When first using the oil bath air cleaner, fill with clean machine oil up to the specified marking line on the outer case. Check the safety and warning label before
you start.
OPERATING INSTRUCTIONS
Images B - B1
1. Oil Dipsck hole
2. Highest oil level
3. Lowest oil level
Image C
1. Fuel tank
2. Hole
3. Red basic line for upper fuel level
Image G1
1. Throle Switch handle
2. Close posion of the throle Switch
3. Carbureor Drain Bolt
Image D
1. Buerfly nut
2. Air cleaner cover
3. Buerfly nut
4. Paper filter-element
5. Foam filter element
6. Gasket
7. Cleaner base plate
Starng the Engine (Image E, F, G)
a. Turn on the power switch, turn off the choke, set the throle valve to proper posion and first pull the starng handle lightly unl you feel a slight resistance,
then pull forcefully to start the engine.
b. Aer starng, allow the engine run for 1-3 minutes at idle speed and check that the engine is runnning smoothly and steadily and there are no abnormal
noise. Then turn the choke up to maximum and adjust the throle so that the engine gains the required speed.
Stopping the engine (Image G1)
During engine operaon, maintain a safe distance from the muer and and stay out of its emission range. Check the engine’s operang status. In case of
abnormal sound, grate vibraon etc. stop the engine immediately.
Emergency engine shutdown: Turn the power switch to OFF posion or pull out the spark plug directly.
Normal engine shutdown: First remove load, let the engine idle run for 2-3 minutes, then turn the power switch to the OFF posion.
CAUTION! Do not stop the machine without first removing the load under normal condions.
Image E
1. Throle Switch
2. Open Posion of the Throle Switch
3. Drain plug
4. Pulling Cable Assembly
Image F
1. Choke
2. Set choke to off posion
Each engine has been strictly tested and inspected. The machine can run under normal condions without extra adjustment. Aer several hours of operaon,
make adjustments to the engine following the procedure below if necessary:
A. Adjusng the valve gap
Intake valve gap: 0.10 - 0.15mm.
Exhaust valve gap: 0.15 - 0.20mm.
1. Stabilize the valve gap adjustment nut and release the valve lock nut.
2. Turn the valve gap adjustment nut to create the proper gap.
3. Stabilize the valve gap adjustment nut and screw on the valve lock nut. Torque: 10N.m. (1.0kg.m)
4. Aer rescrewing the valve lock nut, check the valve gap again.
B. Adjust the speed control governor (large and small spring, throle hinge and adjusng lever)
1. Remove the fuel tank.
2. Unscrew the lock nut and move the hinge to fully open the valve.
3. Aer moving the throle support and opening the valve, move the regulator lever in the same direcon to the farthest posion it can reach and screw on
the nut.
4. Check that the throle bracket and valve move smoothly.
5. Reinstall the fuel tank.
Notes on unpacking
Carefully check the contents of the original packaging and make sure there is nothing missing. If you have any quesons about the operaon of the machine,
consult your local dealer or call the company’s service center directly. Do not disassemble the engine while it is within the warranty period.
KEY SETTINGS (Images H, I, J)
Image H
1. Filler
Image I
1. Valve
2. Rocker
3. Valve lock nut
4. Valve gap adjusng nut
To increase the valve gap, screw out the nut.
To decrease the valve gap, screw in the nut.
Image J
1. Lock nut
2. Throle governor lever
3. Throle support
4. Throle valve
5. Governor screw
EN

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
MAINTENANCE (Image K)
Everyday maintenance
A. Check the air filter and remove dirt and debris.
B. Check the fastening nuts and make sure they are ght.
C. Check the engine oil level and make sure it is within limits.
Aer 25 hours of operaon, the air filter should be cleaned.
Aer 50 hours of operaon, the spark plug should be checked, cleaned of debris and the gap adjusted to 0.7-0.8 mm if necessary.
Check the cooling fins and remove any dirt between them.
Replacing of engine oil: Unscrew the drain plug, lt the engine slightly and drain the oil out, add kerosene for cleaning and then drain it out, finally ghten the
drain plug and fill with clean unused oil to the specified level.
Aer every 100 hours of operaon, the fuel tank and filter must be cleaned. Open the fuel tank cap, remove the filter and clean it using a brush. Remove the
fuel tank, clean the inside of the tank and remove any debris and water that is inside the tank. Reinstall the tank and filter, then refill with clean fuel to the
specified level.
Aer every 2 years, check the condion of the oil tubes. If there is any hardening, cracking or other sign of damage, they should be replaced. Tighten the
replaced oil tube connecons securely and check for any leaks.
Maintenance before storage for a longer period
If the engine will not be used for a long period of me, maintenance should be carried out before storing it:
Α. Remove the fuel tank, drain all fuel and clean from any dirt residue or water inside. Open the fuel valve, unscrew the drain plug located at the boom of the
carburetor, drain out the fuel thoroughly, then screw the drain plug back into its original posion.
B. Unscrew the drain plug located at the boom of the crankcase and drain all the lubricang oil, then ghten the drain plug.
C. Clean the outer surface of the engine with a clean coon cloth, remove any dirt, dust residue, etc., then store the engine in a clean and dry area with
adequate venlaon.
D. Turn the cranksha unl the piston comes up against the top dead center posion to prevent air from entering the cylinder.
Discard of used oil
Please use a suitable container to collect any used oil and deliver it to a special recycling center. Do not dispose of oil down the drain, on the ground or with
household waste.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Be extra careful with the engine when loading and unloading, place it in an upright posion and on an even floor. Take the necessary measures to prevent
impact and damage during transportaon. The engine must be stored in a clean, moisture-free and waterproof place with adequate venlaon.
In case you are going to store the engine for a long me, drain the fuel completely from the engine, as well as the air filter oil.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Soluon
No spark at the spark plug. Spark Plug Combuson residues in the spark
plug.
Spark plug gap too large or too small.
Spark plug insulaon worn out.
Clean deposit.
Adjust gap to 0.7-0.8mm.
Replace spark plug.
Other Problem with the ignion system.
Reduced performance of the
flywheel.
Replace igniter.
Replace flywheel.
The spark plug is working properly
and creates a spark.
Compression is right. Excessive amount of fuel in the
cylinder.
Small amount of fuel in the cylinder,
there are residues or water.
Screw out spark plug, dry and
screw in.
Renew fuel.
When unscrewing the drain plug of
the carbureor, no fuel flows out.
The pin valve is clogged. Wash or replace carbureor.
Good oil supply but low compression. Worn piston spring.
Spark plug not screwed in properly.
Leakage in the cylinder head,
incorrect valve gap or wrong ming
Replace.
Screw in ght
Clean, reinstall or re-adjust.
The ignion and fuel supply do not
exhibit any problem.
Problem with the spark plug.
Short circuit or other problem in the
operang switch.
Low oil level warning system not
working properly.
Switch off the engine and fix the
problem.
Switch off.
Replace.
en

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7
Problem Cause Soluon
Reduced eciency of power and speed. Choke not open.
Muer venlaon blocked.
Moving parts worn out.
Problem with the automac speed governor.
Low ignion eciency.
Valve gap too wide.
Combuson residues in the cylinder.
Open the choke.
Replace the muer.
Check or replace.
Adjust the speed governor.
Replace the spark plug or the flywheel.
Adjust the gap.
Clean the cylinder.
Large variaon in speed. Problem with the automac speed governor.
The type of carburetor is not suitable for the machine.
Incorrect seng of the gap.
Adjust the speed governor.
Replace the carbureor.
Adjust the gap.
Speed too high. Problem with the governor slider. Correctly adjust or reposion the slider.
Abnormal sound. Incorrect adjustment of the valve gap.
The camsha gear is damaged.
Adjust the valve gap.
Replace the camsha.
Carburetor leakage. Pin valve stuck. Lightly tap or clean carbureor.
O-Ring deformed. Replace.
PUMP (Images L, M, N)
Operang instrucons
1. Check all connectors and other connecon points.
2. Align pulleys and adjust belt tension.
3. Each tube joint must be ghtened securely to prevent leakage.
4. Before starng the engine, close the valve. Unghten the pressure adjusng screw and pull the pressure regulator upwards.
5. Start the engine so that the sprayer is powered, set the speed to the appropriate level. Push the pressure regulator down. Maintain the pressure between
21-35 Kgs through the pressure adjustment screw.
6. Open the valve to start spraying.
7. Aer the end of spraying, pull the pressure regulator upwards and run the sprayer with fresh water to clean up any chemical residue.
Lubricaon
1. Replace the engine oil aer the first 10 hours of operaon, then aer 50 hours of operaon and then every 70 hours of operaon.
2. Remove used oil by unscrewing the drain plug.
3. Aer the drain plug is screwed in, remove the oil inlet cap and refill with new #30-40 engine oil.
4. Maintain the oil level at 2/3 of the oil sight glass.
5. Regularly replenish grease lubricaon points. Screw in the grease cups 2-3 cycles every 2 hours of spraying.
Troubleshoong
A. Power supply failure & pressure instability
1. Check if the sucon hose is blocked or leaking.
2. Open the valve to release the air.
3. Remove the sucon chamber and water outlet chamber and check if the valve is stuck or damaged.
Β. Leakage from the head
1. Remove the protecon cover and screw on the adjusng rings.
2. If the problem persists, replace the cylinder sealing components.
Image L
1. Air Chamber
2. Pressure adjusng screw
3. Pressure adjuster
4. Pulley
5. Overflow pipe
6. Valve
7. Sucon hose
8. Spray hose
9. Pressure Gauge
Image M
1. Oil inlet cap
2. Crank case
3. Drain plug
4. Required oil level
Image N
1. Valve assembly
2. Adjustment point
3. Adjustment point
4. Water inlet
5. Sucon chamber
EN

FR
* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à
moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les
pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant présentant des
caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de
remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du
fabricant.
*Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements,
voire des blessures graves ou mortelles. Le fabricant et l'importateur ne peuvent être tenus responsables des blessures et des dommages résultant de
l'utilisation d'un équipement non conforme.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonction
nement sûr
N'utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres substances, pour éviter de causer des
dommages ou des blessures graves.
Les personnes qui utilisent ce moteur doivent être familiarisées avec les instructions, correctement formées et expérimentées dans l'utilisation de la machine.
Il est strictement interdit aux personnes qui ne sont pas qualifiées pour utiliser ce moteur de l'utiliser.
Pour votre sécurité et celle des passants, faites très attention aux points suivants :
• Le fonctionnement du moteur produit des gaz d'échappement contenant du CO et du CH (teneur conforme aux normes). Pour éviter les accidents, le
moteur ne doit pas être utilisé à l'intérieur. S'il est nécessaire de l'utiliser à l'intérieur, un système de ventilation doit être utilisé et l'échappement doit
être situé à au moins 1m des portes et fenêtres de la pièce.
• Votre zone de travail doit être suffisamment ventilée. Les sources de chaleur élevées doivent être situées à au moins 10 mètres du moteur.
• Ne placez pas de substances et de matériaux inflammables, explosifs ou tout autre matériau dangereux à proximité du moteur pour éviter tout risque
d'incendie.
• Le moteur et le système d'échappement peuvent devenir très chauds pendant le fonctionnement et rester chauds pendant un certain temps après l'arrêt du
moteur. Le contact avec les composants chauds du moteur peut provoquer des blessures et enflammer certains matériaux et substances.
• Ne démarrez pas le moteur sans avoir préalablement fait le plein d'huile et de carburant, pour éviter tout dommage.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous faites le plein de carburant et/ou de lubrifiants.
• Placez la machine sur une surface plane et effectuez les changements d'huile lorsque le moteur est chaud.
• Il est strictement interdit de fumer lors du remplissage de carburant et de lubrifiants. Ne laissez pas le carburant et le lubrifiant déborder. Si le carburant ou
l'huile déborde ou coule, nettoyez-le soigneusement avant de démarrer le moteur.
• Gardez le carburant hors de portée des enfants.
ATTENTION ! Un contact fréquent et chronique avec l'essence peut provoquer un cancer de la peau. Chaque fois que vous entrez en contact avec de l'essence,
lavez-vous les mains à l'eau et au savon dès que possible.
Élimination
Protégez l'environnement lorsque vous vous débarrassez du carburant usagé. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères, dans le sol ou dans les égouts.
Remettez les produits chimiques aux centres de recyclage spéciaux dans un conteneur fermé.
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
8
DESCRIPTION DES PRINCIPALES PARTIES (A)
1. Réservoir de carburant
2. Etiquette haute température
3. Jauge d'huile
4. Vilebrequin
5. Silencieux
6. Filtre à air
7. Couvercle du réservoir de carburant
8. Couvercle de culasse
9. Carburateur
10. Démarreur Comp
11. Poignée du démarreurdémarrage
DONNÉES TECHNIQUES
PUISSANCE 6,5hp
SORTIE 36lt/min
PRESSION 15-30 bar
RÉSERVOIR 160lt
ENROULEUR/ TUYAU 30m
INCLUANT LE GONFLAGE DES ROUES
MOTEUR
Introduction
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'essayer d'utiliser la machine.
Le moteur de cette machine est doté d'un système de démarrage progressif, d'une puissance importante et de faibles niveaux de bruit et de vibrations. Le
moteur est un monocylindre, à quatre temps, refroidi par air, OHV25° incliné avec allumage électronique. Il est de petite taille, léger et de conception
durable. Le produit étant en constante amélioration, ce moteur à essence peut faire l'objet de modifications et d'améliorations sans préavis. Si ce moteur à
essence est revendu, ce manuel doit être considéré comme une partie standard du produit fini et accompagner la machine en conséquence.
Attention : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine. Suivez toujours strictement les instructions pour éviter de causer des dommages et/ou
des accidents.
Domaine d'application
Le moteur à essence général, en tant que source d'énergie, peut être utilisé en combinaison avec des générateurs, des pompes à eau, des petites
excavatrices, des machines de jardinage, etc. sauf pour les applications automobiles.

FR
9
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
1. Remplissage 1. Soupape
2. Culbuteur
3. Contre-écrou de la soupape
4. Écrou de réglage de l'écartement des soupapes
Pour augmenter l'écartement des soupapes, dévissez l'écrou.
Pour diminuer l'écartement des soupapes, vissez l'écrou.
1. Écrou de blocage
2. Levier du régulateur de l'accélérateur
3. Support de l'accélérateur
4. Clapet d'étranglement
5. Vis du gouverneur
Avant l'exploitation
IMPORTANT : Le moteur est livré sans huile, veuillez le remplir d'huile moteur !
Contrôle du niveau d'huile moteur (Images B, B1) :
Dévissez la jauge d'huile pour vérifier que le niveau d'huile moteur est conforme aux limites. Si le niveau d'huile est trop bas, remplissez d'huile moteur par
l'orifice de remplissage jusqu'au niveau spécifié. Le type d'huile moteur recommandé est SAE 10W-. 30. Le type d'huile moteur recommandé est directement
lié à la température ambiante.
Contrôle du niveau de carburant (Image C) :
Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant et vérifiez le niveau de carburant. Si le niveau est trop bas, ajoutez du carburant par l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le niveau atteigne l'indicateur rouge à l'intérieur du réservoir. Le type de carburant recommandé est l'essence sans plomb. Ne mélangez pas
l'essence avec l'huile moteur. N'utilisez pas d'essence contenant des résidus de saleté ou d'autres parties étrangères.
Contrôle du filtre à air (Image D) :
Le système d'épuration de l'air comporte deux types de filtres, à sec et à immersion. Vérifiez que le filtre est propre et que l'éponge est exempte de poussière.
Lors de la première utilisation du filtre à air à bain d'huile, remplissez d'huile de machine propre jusqu'à la ligne de marquage spécifiée sur le boîtier extérieur.
Vérifiez l'étiquette de sécurité et d'avertissement avant de commencer.
B. Régler le régulateur de vitesse (grand et petit ressort, charnière de l'accélérateur et levier de réglage).
1. Retirez le réservoir de carburant.
2. Dévissez le contre-écrou et déplacez la charnière pour ouvrir complètement la valve.
3. Après avoir déplacé le support de l'accélérateur et ouvert la vanne, déplacez le levier du régulateur dans la même direction jusqu'à la position la plus
éloignée qu'il puisse atteindre et vissez l'écrou.
4. Vérifiez que le support de l'accélérateur et la valve se déplacent en douceur.
5. Réinstallez le réservoir de carburant.
Notes sur le déballage
Vérifiez soigneusement le contenu de l'emballage d'origine et assurez-vous qu'il ne manque rien. Si vous avez des questions sur le fonctionnement de la
machine, consultez votre revendeur local ou appelez directement le centre de service de l'entreprise. Ne démontez pas le moteur pendant la période de
garantie.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Images B - B1
1. Trou de la jauge d'huile
2. Niveau d'huile le plus élevé
3. Niveau d'huile le plus bas
Image C
1. Réservoir de carburant
2. Trou
3. Niveau supérieur de carburant
Image G1
1. Poignée du commutateur d'accélérateur
2. Position fermée de l'interrupteur de
l'accélérateur
3. Boulon de vidange du carburateur
Image D
1. Écrou papillon
2. Couvercle du filtre à air
3. Écrou à papillon
4. Elément de filtre en papier
5. Élément filtrant en mousse
6. Joint d'étanchéité
7. Plaque de base du nettoyeur
Démarrage du moteur (Image E, F, G)
a. Allumez l'interrupteur d'alimentation, désactivez le starter, réglez le papillon des gaz sur la position appropriée et tirez d'abord légèrement la poignée de
démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez avec force pour démarrer le moteur.
b. Après le démarrage, laissez le moteur tourner pendant 1 à 3 minutes au ralenti et vérifiez que le moteur tourne sans à-coup et régulièrement et qu'il n'y a
pas de bruit anormal. Ensuite, mettez le starter au maximum et réglez l'accélérateur de façon à ce que le moteur atteigne la vitesse requise.
Arrêt du moteur (Image G1)
Pendant le fonctionnement du moteur, maintenez une distance de sécurité avec le silencieux et restez en dehors de sa zone d'émission. Vérifiez l'état de
fonctionnement du moteur. En cas de bruit anormal, de vibration de la grille, etc., arrêtez immédiatement le moteur.
ATTENTION! Dans des conditions normales, n'arrêtez pas la machine sans avoir préalablement retiré la charge.
Image E
1. Interrupteur de l'accélérateur
2. Position ouverte du commutateur
d'accélérateur
3. Bouchon de vidange
4. Assemblage du câble de traction
Image F
1. Starter
2. Position d'arrêt du starter
Chaque moteur a été strictement testé et inspecté. La machine peut fonctionner dans des conditions normales sans réglage supplémentaire. Après plusieurs
heures de fonctionnement, effectuez les réglages du moteur en suivant la procédure ci-dessous si nécessaire :
A. Réglage de l'écartement des soupapes
Entrefer de la soupape d'admission : 0,10 - 0,15 mm.
Entrefer de la soupape d'échappement : 0,15 - 0,20 mm.
1. Stabilisez l'écrou de réglage de l'écartement des soupapes et relâchez l'écrou de blocage des soupapes.
2. Tournez l'écrou de réglage de l'écartement des soupapes pour créer l'écartement approprié.
3. Stabilisez l'écrou de réglage de l'écartement des soupapes et vissez l'écrou de blocage des soupapes. Couple de serrage : 10N.m. (1.0kg.m)
4. Après avoir revissé l'écrou de blocage de la valve, vérifiez à nouveau l'écartement de la valve.
PARAMÈTRES PRINCIPAUX (Images H, I, J)
Arrêt d'urgence du moteur : Mettez l'interrupteur sur la position OFF ou retirez directement la bougie d'allumage.
Arrêt normal du moteur : Retirez d'abord la charge, laissez le moteur tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes, puis mettez l'interrupteur sur
la position OFF.
Image H Image I Image J

FR
10
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Entretien quotidien
A. Vérifiez le filtre à air et retirez les saletés et les débris.
B. Vérifiez les écrous de fixation et assurez-vous qu'ils sont bien serrés.
C. Vérifiez le niveau d'huile moteur et assurez-vous qu'il est dans les limites.
Après 25 heures de fonctionnement, le filtre à air doit être nettoyé.
Après 50 heures de fonctionnement, la bougie d'allumage doit être contrôlée, débarrassée de ses débris et l'écartement doit être
ajusté à 0,7-0,8 mm si nécessaire. Vérifiez les ailettes de refroidissement et éliminez toute saleté entre elles.
Remplacement de l'huile moteur : Dévissez le bouchon de vidange, inclinez légèrement le moteur et vidangez l'huile, ajoutez du kérosène pour le nettoyage
puis vidangez, resserrez enfin le bouchon de vidange et remplissez d'huile propre non utilisée jusqu'au niveau spécifié.
Après toutes les 100 heures de fonctionnement, le réservoir de carburant et le filtre doivent être nettoyés. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant,
retirez le filtre et nettoyez-le à l'aide d'une brosse. Retirez le réservoir de carburant, nettoyez l'intérieur du réservoir et enlevez les débris et l'eau qui s'y
trouvent. Remettez le réservoir et le filtre en place, puis remplissez de carburant propre jusqu'au niveau spécifié.
Tous les 2 ans, vérifiez l'état des tubes d'huile. S'il y a un durcissement, une fissure ou tout autre signe de dommage, ils doivent être remplacés. Serrez
fermement les raccords des tubes d'huile remplacés et vérifiez l'absence de fuites.
Entretien avant le stockage pour une période plus longue
Si le moteur n'est pas utilisé pendant une longue période, il convient de procéder à son entretien avant de le ranger :
Α. Retirez le réservoir de carburant, vidangez tout le carburant et nettoyez de tout résidu de saleté ou d'eau à l'intérieur. Ouvrez le robinet de carburant,
dévissez le bouchon de vidange situé au bas du carburateur, videz complètement le carburant, puis revissez le bouchon de vidange dans sa position initiale.
B. Dévisser le bouchon de vidange situé au fond du carter et vidanger toute l'huile de lubrification, puis resserrer le bouchon de vidange.
C. Nettoyez la surface extérieure du moteur avec un chiffon en coton propre, enlevez toute saleté, tout résidu de poussière, etc., puis rangez le moteur dans
un endroit propre et sec avec une ventilation adéquate.
D. Tournez le vilebrequin jusqu'à ce que le piston vienne buter contre la position de point mort haut pour empêcher l'air de pénétrer dans le cylindre.
Jeter l'huile usagée
Veuillez utiliser un conteneur approprié pour collecter toute huile usagée et la remettre à un centre de recyclage spécial. Ne jetez pas l'huile dans les égouts,
sur le sol ou avec les déchets ménagers.
MAINTENANCE (Image K)
DÉPANNAGE
TRANSPORT ET STOCKAGE
Soyez très prudent avec le moteur lors du chargement et du déchargement, placez-le en position verticale et sur un sol plat. Prenez les mesures nécessaires
pour éviter les chocs et les dommages pendant le transport. Le moteur doit être stocké dans un endroit propre, sans humidité et étanche, avec une
ventilation adéquate. En cas de stockage prolongé du moteur, vidangez complètement le carburant du moteur, ainsi que l'huile du filtre à air.
Problème Cause Solution
Pas d'étincelle au niveau de la
bougie d'allumage.
Bougie d'allumage Résidus de combustion dans la bougie
d'allumage.
Ecart de la bougie d'allumage trop
grand ou trop petit. Isolation de la
bougie d'allumage usée.
Nettoyer le dépôt.
Régler l'écartement à 0,7-0,8 mm.
Remplacer la bougie d'allumage.
Autre Problème avec le système d'allumage.
Diminution des performances du volant
d'inertie.
Remplacer l'allumeur.
Remplacez le volant d'inertie.
La bougie d'allumage fonctionne
correctement et crée une étincelle.
La compression est correcte. Quantité excessive de carburant dans le
cylindre.
Faible quantité de carburant dans le
cylindre, il y a des résidus ou de l'eau.
Dévisser la bougie, la sécher et la la
visser.
Renouveler le carburant.
En dévissant le bouchon de
vidange du le carburateur, aucun
carburant ne s'écoule.
Le clapet à broche est bouché. Lavez ou remplacez le carburateur.
Bonne alimentation en huile mais
faible compression.
Ressort de piston usé.
Bougie d'allumage mal vissée.
Fuite dans la culasse, écartement
incorrect des soupapes ou mauvais
calage.
Remplacez-la.
Bien visser.
Nettoyez, réinstallez ou
réajustez.
L'allumage et l'alimentation en
carburant ne présentent ne
présentent aucun problème.
Problème avec la bougie d'allumage.
Court-circuit ou autre problème dans le
interrupteur de fonctionnement.
Le système d'avertissement de bas
niveau d'huile ne d'huile ne fonctionne
pas correctement.
Coupez le moteur et résolvez le
problème. problème.
Coupez le moteur.
Remplacer.

FR
11
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Image L
1. Chambre à air
2. Vis de réglage de la pression
3. Ajusteur de pression
4. Poulie
5. Tuyau de débordement
6. Soupape
7. Tuyau d'aspiration
8. Tuyau de pulvérisation
9. Jauge de pression
Image M
1. Bouchon d'entrée d'huile
2. Boîtier de manivelle
3. Bouchon de vidange
4. Niveau d'huile requis
Image N
1. Assemblage de la valve
2. Point de réglage
3. Point de réglage
4. Entrée d'eau
5. Chambre d'aspiration
Problème Cause Solution
Efficacité réduite de la puissance et de la
vitesse.
Le starter n'est pas ouvert.
Ventilation du silencieux bloquée.
Pièces mobiles usées.
Problème avec le régulateur de vitesse automatique.
Faible efficacité de l'allumage.
L'écartement des soupapes est trop important.
Résidus de combustion dans le cylindre.
Ouvrez le starter.
Remplacer le silencieux.
Vérifiez ou remplacez.
Réglez le régulateur de vitesse.
Remplacez la bougie d'allumage ou le
volant d'inertie.
Réglez l'écartement.
Nettoyez le cylindre.
Grande variation de la vitesse. Problème avec le régulateur de vitesse automatique.
Le type de carburateur n'est pas adapté à la machine.
Réglage incorrect de l'écartement.
Régler le régulateur de vitesse.
Remplacer le carburateur.
Régler l'écartement.
Vitesse trop élevée. Problème avec le curseur du gouverneur. Réglez ou repositionnez correctement le
curseur.
Son anormal. Réglage incorrect de l'écartement des
soupapes. L'engrenage de l'arbre à
cames est endommagé.
Réglez l'écartement des soupapes.
Remplacez l'arbre à cames.
Fuite du carburateur. La valve de l'axe est coincée. Tapotez légèrement ou nettoyez le
carburateur.
Joint torique déformé. Remplacer.
1. Vérifiez tous les connecteurs et autres points de connexion.
2. Alignez les poulies et réglez la tension de la courroie.
3. Chaque joint de tube doit être bien serré pour éviter les fuites.
4. Avant de démarrer le moteur, fermez la vanne. Desserrez la vis de réglage de la pression et tirez le régulateur de pression vers le haut.
5. Démarrez le moteur pour que le pulvérisateur soit alimenté, réglez la vitesse au niveau approprié. Poussez le régulateur de pression vers le bas.
Maintenez la pression entre 21-35 Kgs grâce à la vis de réglage de la pression.
6. Ouvrez la valve pour commencer à pulvériser.
7. À la fin de la pulvérisation, tirez le régulateur de pression vers le haut et faites couler de l'eau fraîche dans le pulvérisateur pour nettoyer les résidus de
produits chimiques.
Lubrification
1. Remplacez l'huile moteur après les 10 premières heures de fonctionnement, puis après 50 heures de fonctionnement et ensuite toutes les 70 heures de
fonctionnement.
2. Retirez l'huile usagée en dévissant le bouchon de vidange.
3. Après avoir vissé le bouchon de vidange, retirez le bouchon d'admission d'huile et remplissez-le d'huile moteur neuve n° 30-40.
4. Maintenez le niveau d'huile aux 2/3 du voyant d'huile.
5. Renouvelez régulièrement les points de graissage. Vissez les godets de graisse 2 à 3 fois toutes les 2 heures de pulvérisation.
Dépannage
A. Défaillance de l'alimentation électrique et instabilité de la pression
1. Vérifiez si le tuyau d'aspiration est bloqué ou s'il fuit.
2. Ouvrez la valve pour libérer l'air.
3. Retirez la chambre d'aspiration et la chambre de sortie d'eau et vérifiez si la valve est bloquée ou endommagée.
Β. Fuite de la tête
1. Retirez le couvercle de protection et vissez les anneaux de réglage.
2. Si le problème persiste, remplacez les composants d'étanchéité du cylindre.
POMPE(Images L, M, N)
Mode d'emploi

IT
12
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali
modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che
avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse
nel prodotto appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione,
compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato del
produttore.
*Utilizzare sempre il prodotto con le apparecchiature in dotazione. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare
malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di
apparecchiature non conformi.
Non azionare mai la macchina quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol o altre sostanze, per evitare di causare danni o lesioni gravi.
Le persone che utilizzano questo motore devono conoscere le istruzioni, essere adeguatamente addestrate e avere esperienza nell'uso della macchina. L'uso
di questo motore è severamente vietato alle persone non qualificate.
Per la sicurezza vostra e degli astanti, prestate molta attenzione a quanto segue:
•Durante il funzionamento del motore, vengono prodotti gas di scarico che contengono CO e CH (mantenendo il contenuto entro gli standard). Per evitare
incidenti, il motore non deve essere utilizzato in ambienti chiusi. Nel caso in cui sia necessario operare all'interno, è necessario utilizzare un sistema di
ventilazione e posizionare lo scarico ad almeno 1 m di distanza dalle porte e dalle finestre della stanza.
•L'area di lavoro deve essere adeguatamente ventilata. Le fonti di calore elevate devono essere collocate ad almeno 10 metri dal motore.
•Non collocare sostanze e materiali infiammabili, esplosivi o pericolosi in prossimità del motore per evitare il rischio di incendio.
•Il motore e l'impianto di scarico possono diventare molto caldi durante il funzionamento e rimanere caldi per un po' di tempo dopo l'arresto del motore. Il
contatto con i componenti caldi del motore può causare lesioni e l'accensione di alcuni materiali e sostanze.
•Non avviare il motore senza aver prima fatto il pieno di olio e carburante, per evitare danni.
•Spegnere sempre il motore quando si fa rifornimento di carburante e/o lubrificanti.
•Posizionare la macchina su una superficie piana ed effettuare il cambio dell'olio quando il motore è caldo.
•È severamente vietato fumare durante il rifornimento di carburante e lubrificanti. Non lasciare che il carburante e il lubrificante trabocchino. Se il
carburante o l'olio traboccano o gocciolano, pulirli accuratamente prima di avviare il motore.
•Tenere il carburante lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE! Il contatto frequente e cronico con la benzina può causare il cancro alla pelle. Dopo ogni contatto con la benzina, lavarsi le mani con acqua e
sapone il prima possibile.
Smaltimento
Proteggere l'ambiente quando si smaltisce il carburante usato. Non smaltire con i rifiuti domestici, nel terreno o nello scarico. Consegnare i prodotti chimici ai
centri di riciclaggio speciali in un contenitore sigillato.
Per garantire un fun
zionamento sicuro
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Serbatoio del carburante
2. Etichetta per le alte temperature
3. Asta dell'olio
4. Albero a gomiti
5. Silenziatore
6. Pulitore d'aria
7. Coperchio del serbatoio del carburante
8. Coperchio della testa del cilindro
9. Carburatore
10. Starter Comp
11. Impugnatura di avviamento
MOTORE
Introduzione
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
Il motore di questa macchina è dotato di un sistema di avviamento graduale, di una notevole potenza e di bassi livelli di rumorosità e vibrazioni. Il motore è
un monocilindrico, a quattro tempi, raffreddato ad aria, con inclinazione OHV25° e accensione elettronica. È di dimensioni ridotte, leggero e resistente.
Poiché il prodotto è in costante miglioramento, questo motore a benzina potrebbe essere soggetto a modifiche e miglioramenti senza preavviso. Se questo
motore a benzina viene rivenduto, il presente manuale deve essere considerato parte integrante del prodotto finito e deve accompagnare la macchina.
Attenzione: Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni per evitare di causare
danni e/o incidenti.
Campo di applicazione
Il motore a benzina generico, come fonte di energia, può essere utilizzato in combinazione con generatori, pompe d'acqua, piccole scavatrici, macchine da
giardino e così via, tranne che per le applicazioni automobilistiche.
DATI TECNICI
POTENZA 6,5 CV
USCITA 36lt/min
PRESSIONE 15-30 bar
SERBATOIO 160lt
BOBINA/TUBO 30m
COMPRENDE GONFIARE LE RUOTE
DESCRIZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI (A)

IT
13
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Immagine H
1. Riempimento
Immagine I
1. Valvola
2. Rocker
3. Dado di bloccaggio della valvola
4. Dado di regolazione del gioco della valvola.
Per aumentare il gioco della valvola, avvitare il dado.
Per diminuire il gioco della valvola, avvitare il dado.
Immagine J
1. Dado di bloccaggio
2. Leva del regolatore dell'acceleratore
3. Supporto dell'acceleratore
4. Valvola a farfalla
5. Vite del regolatore
Prima del funzionamento
IMPORTANTE: Il motore viene consegnato senza olio; riempire con olio motore!
Controllo del livello dell'olio motore (immagini B, B1):
Svitare l'astina di livello dell'olio per verificare che il livello dell'olio motore rientri nei limiti. Se il livello dell'olio è troppo basso, riempire l'olio motore dal foro
di riempimento fino al livello specificato. Il tipo di olio motore consigliato è SAE 10W-. 30. Il tipo di olio motore consigliato è direttamente correlato alla
temperatura ambiente.
Controllo del livello del carburante (immagine C):
Aprire il tappo del serbatoio e controllare il livello del carburante. Se il livello è troppo basso, aggiungere carburante attraverso il foro di rifornimento finché il
livello non raggiunge l'indicatore rosso all'interno del serbatoio. Il tipo di carburante consigliato è la benzina senza piombo. Non mescolare la benzina con l'olio
motore. Non utilizzare benzina contenente residui di sporco o altre parti estranee.
Controllo del filtro dell'aria (immagine D):
Il sistema di depurazione dell'aria ha due tipi di filtri, a secco e a immersione. Controllare che il filtro sia pulito e che la spugna sia priva di polvere.
Quando si utilizza per la prima volta il filtro dell'aria a bagno d'olio, riempire con olio pulito fino alla linea di marcatura specificata sull'involucro esterno.
Controllare l'etichetta di sicurezza e di avvertenza prima di iniziare.
1. Stabilizzare il dado di regolazione del gap della valvola e rilasciare il dado di bloccaggio della valvola.
2. Ruotare il dado di regolazione della distanza tra le valvole per creare la distanza corretta.
3. Bloccare il dado di regolazione del gap della valvola e avvitare il dado di bloccaggio della valvola. Coppia: 10N.m. (1,0kg.m)
4. Dopo aver riavvitato il dado di bloccaggio della valvola, controllare nuovamente la distanza tra le valvole.
B. Regolare il regolatore di velocità (molla grande e piccola, cerniera dell'acceleratore e leva di regolazione).
1. Rimuovere il serbatoio del carburante.
2. Svitare il controdado e spostare la cerniera per aprire completamente la valvola.
3. Dopo aver spostato il supporto dell'acceleratore e aperto la valvola, spostare la leva del regolatore nella stessa direzione fino alla posizione più lontana
possibile e avvitare il dado.
4. Verificare che la staffa dell'acceleratore e la valvola si muovano agevolmente.
5. Reinstallare il serbatoio del carburante.
Note sul disimballaggio
Controllare attentamente il contenuto dell'imballaggio originale e verificare che non manchi nulla. In caso di domande sul funzionamento della macchina,
consultare il rivenditore locale o chiamare direttamente il centro di assistenza dell'azienda. Non smontare il motore durante il periodo di garanzia.
ISTRUZIONI PER L'USO
A. Regolazione del gioco delle valvole
Distanza tra le valvole di aspirazione: 0,10 - 0,15 mm.
Distanza tra le valvole di scarico: 0,15 - 0,20 mm.
Ogni motore è stato rigorosamente testato e ispezionato. La macchina può funzionare in condizioni normali senza ulteriori regolazioni. Se necessario,
dopo alcune ore di funzionamento, effettuare le regolazioni del motore seguendo la procedura riportata di seguito:
IMPOSTAZIONI PRINCIPALI (immagini H, I, J)
Immagini B - B1
1. Foro dell'astina dell'olio
2. Livello massimo dell'olio
3. Livello dell'olio più basso
Immagine C
1. Serbatoio del carburante
2. Foro
3. Livello superiore del carburante
Immagine G1
1. Maniglia dell'interruttore dell'
acceleratore
2. Interruttore di chiusura
dell'acceleratore
3. Bullone di scarico del carburatore
Immagine D
1. Dado a farfalla
2. Coperchio del filtro dell'aria
3. Dado a farfalla
4. Elemento filtrante in carta
5. Elemento filtrante in schiuma
6. Guarnizione
7. Piastra di base del pulitore
Avvio del motore (immagine E, F, G)
a. Accendere l'interruttore di alimentazione, disattivare lo starter, impostare la valvola a farfalla nella posizione corretta e tirare leggermente la maniglia di
avviamento finché non si avverte una leggera resistenza, quindi tirare con forza per avviare il motore.
b. Dopo l'avviamento, lasciar girare il motore per 1-3 minuti al minimo e verificare che il funzionamento del motore sia regolare e costante e che non vi siano
rumori anomali. Quindi portare lo starter al massimo e regolare l'acceleratore in modo che il motore raggiunga la velocità desiderata.
Arresto del motore (Immagine G1)
Durante il funzionamento del motore, mantenere una distanza di sicurezza dalla marmitta e rimanere fuori dal suo campo di emissione. Controllare lo stato
di funzionamento del motore. In caso di rumori anomali, vibrazioni della griglia ecc. arrestare immediatamente il motore.
Spegnimento di emergenza del motore: Portare l'interruttore di alimentazione in posizione OFF o estrarre direttamente la candela.
Spegnimento normale del motore: Prima rimuovere il carico, lasciare girare il motore al minimo per 2-3 minuti, quindi portare l'interruttore di
alimentazione in posizione OFF.
Immagine E
1. Interruttore dell'acceleratore
2. Posizione aperta dell'interruttore dell'
acceleratore
3. Tappo di scarico
4. Gruppo cavo di trazione
Immagine F
1. Strozzatura
2. Impostare lo starter in posizione off
ATTENZIONE! In condizioni normali, non arrestare la macchina senza aver prima rimosso il carico.

IT
14
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Manutenzione quotidiana
A. Controllare il filtro dell'aria e rimuovere sporco e detriti.
B. Controllare i dadi di fissaggio e verificare che siano ben stretti.
C. Controllare il livello dell'olio motore e verificare che sia nei limiti.
Dopo 25 ore di funzionamento, il filtro dell'aria deve essere pulito.
Dopo 50 ore di funzionamento, la candela deve essere controllata, pulita dai detriti e, se necessario, la distanza deve essere regolata
a 0,7-0,8 mm. Controllare le alette di raffreddamento e rimuovere lo sporco tra di esse.
Sostituzione dell'olio motore: Svitare il tappo di scarico, inclinare leggermente il motore e scaricare l'olio, aggiungere cherosene per la pulizia e poi scaricarlo,
infine serrare il tappo di scarico e riempire con olio pulito non usato fino al livello specificato.
Ogni 100 ore di funzionamento è necessario pulire il serbatoio e il filtro del carburante. Aprire il tappo del serbatoio, rimuovere il filtro e pulirlo con una
spazzola. Rimuovere il serbatoio del carburante, pulire l'interno del serbatoio e rimuovere eventuali detriti e acqua presenti al suo interno. Reinstallare il
serbatoio e il filtro, quindi riempire con carburante pulito fino al livello specificato.
Ogni 2 anni, controllare le condizioni dei tubi dell'olio. Se presentano indurimenti, crepe o altri segni di danneggiamento, devono essere sostituiti. Serrare
saldamente le connessioni dei tubi dell'olio sostituiti e controllare che non vi siano perdite.
Manutenzione prima dello stoccaggio per un periodo più lungo
Se il motore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, è necessario eseguire la manutenzione prima di riporlo:
Α. Rimuovere il serbatoio del carburante, scaricare tutto il carburante e pulire l'interno da eventuali residui di sporco o acqua. Aprire il rubinetto del
carburante, svitare il tappo di scarico situato nella parte inferiore del carburatore, scaricare accuratamente il carburante, quindi riavvitare il tappo di scarico
nella sua posizione originale.
B. Svitare il tappo di scarico situato sul fondo del carter e scaricare tutto l'olio lubrificante, quindi serrare il tappo di scarico.
C. Pulire la superficie esterna del motore con un panno di cotone pulito, rimuovere lo sporco, i residui di polvere e così via, quindi riporre il motore in un'area
pulita e asciutta con una ventilazione adeguata.
D. Ruotare l'albero a gomiti fino a quando il pistone si trova in posizione di punto morto superiore per evitare che l'aria entri nel cilindro.
Smaltimento dell'olio usato
Raccogliere l'olio usato in un contenitore adatto e consegnarlo a un centro di riciclaggio speciale. Non smaltire l'olio nello scarico, per terra o con i rifiuti
domestici.
Problema Causa Soluzione
Nessuna scintilla alla candela. Candela di accensione Residui di combustione nella candela.
Distanza tra le candele troppo
grande o troppo piccola. Isolamento
della candela usurato.
Deposito pulito.
Regolare la distanza a 0,7-0,8 mm.
Sostituire la candela.
Altro Problema al sistema di accensione.
Prestazioni ridotte del volano.
Sostituire l'accenditore.
Sostituire il volano.
La candela funziona correttamente e
crea una scintilla.
La compressione è giusta. Quantità eccessiva di carburante nel
cilindro.
Piccola quantità di carburante nel
cilindro, presenza di residui o acqua.
Svitare la candela, asciugarla e
riavvitarla.
Rinnovare il carburante.
Quando si svita il tappo di scarico del
carburatore, non fuoriesce
carburante.
La valvola a spillo è intasata. Lavare o sostituire il carburatore.
Buona alimentazione di olio ma bassa
compressione.
Molla del pistone usurata.
Candela non avvitata correttamente.
Perdita nella testa del cilindro,
fessura delle valvole non corretta o
fasatura errata.
Sostituire.
Avvitare bene
Pulire, reinstallare o regolare
nuovamente.
L'accensione e l'alimentazione del
carburante non presentano alcun
problema.
Problema con la candela.
Cortocircuito o altro problema
nell'interruttore di comando.
Il sistema di segnalazione del basso
livello dell'olio non funziona
correttamente.
Spegnere il motore e risolvere il
problema.
Spegnere.
Sostituire.
MANUTENZIONE (Immagine K)
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Prestare la massima attenzione al motore durante le operazioni di carico e scarico, collocandolo in posizione verticale e su un pavimento uniforme. Adottare
le misure necessarie per evitare urti e danni durante il trasporto. Il motore deve essere immagazzinato in un luogo pulito, privo di umidità e impermeabile,
con una ventilazione adeguata. In caso di stoccaggio prolungato, scaricare completamente il carburante e l'olio del filtro dell'aria.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

IT
15
Immagine L
1. Camera d'aria
2. Vite di regolazione della pressione
3. Regolatore di pressione
4. Puleggia
5. Tubo di troppopieno
6. Valvola
7. Tubo di aspirazione
8. Tubo flessibile di spruzzatura
9. Manometro
Immagine M
1. Tappo ingresso olio
2. Cassa a manovella
3. Tappo di scarico
4. Livello dell'olio richiesto
Immagine N
1. Gruppo valvola
2. Punto di regolazione
3. Punto di regolazione
4. Ingresso acqua
5. Camera di aspirazione
Problema
Causa
Soluzione
Riduzione dell'efficienza di potenza e
velocità.
Lo starter non si apre.
Ventilazione del silenziatore
bloccata. Parti mobili usurate.
Problema con il regolatore automatico di
velocità. Bassa efficienza di accensione.
Distanza tra le valvole troppo ampia.
Residui di combustione nel cilindro.
Aprire lo starter.
Sostituire la marmitta.
Controllare o
sostituire.
Regolare il regolatore di velocità.
Sostituire la candela o il volano. Regolare la
distanza.
Pulire il cilindro.
Grande variazione di velocità.
Problema con il regolatore automatico di velocità.
Il tipo di carburatore non è adatto alla macchina.
Impostazione errata della distanza.
Regolare il regolatore di
velocità. Sostituire il
carburatore. Regolare la
distanza.
Velocità troppo elevata.
Problema con il cursore del governatore.
Regolare o riposizionare correttamente il
cursore.
Suono anomalo.
Regolazione errata della distanza tra le
valvole. L'ingranaggio dell'albero a
camme è danneggiato.
Regolare la distanza
tra le valvole.
Sostituire l'albero a
camme.
Perdita del carburatore.
Valvola a spillo bloccata.
Picchiettare leggermente o pulire il
carburatore.
O-Ring deformato.
Sostituire.
Istruzioni per l'uso
1. Controllare tutti i connettori e gli altri punti di collegamento.
2. Allineare le pulegge e regolare la tensione della cinghia.
3. Ogni giunto del tubo deve essere serrato saldamente per evitare perdite.
4. Prima di avviare il motore, chiudere la valvola. Allentare la vite di regolazione della pressione e tirare il regolatore di pressione verso l'alto.
5. Avviare il motore in modo che l'irroratrice sia alimentata, impostare la velocità al livello appropriato. Spingere il regolatore di pressione verso il basso.
Mantenere la pressione tra 21-35 kg attraverso la vite di regolazione della pressione.
6. Aprire la valvola per iniziare a spruzzare.
7. Al termine dell'irrorazione, tirare il regolatore di pressione verso l'alto e far scorrere l'irroratore con acqua dolce per pulire i residui chimici..
Lubrificazione
1. Sostituire l'olio motore dopo le prime 10 ore di funzionamento, poi dopo 50 ore di funzionamento e infine ogni 70 ore di funzionamento.
2. Rimuovere l'olio usato svitando il tappo di scarico.
3. Dopo aver avvitato il tappo di scarico, rimuovere il tappo di ingresso dell'olio e rabboccare con olio motore nuovo #30-40.
4. Mantenere il livello dell'olio a 2/3 della spia dell'olio.
5. Riempire regolarmente i punti di lubrificazione del grasso. Avvitare le tazze di grasso per 2-3 cicli ogni 2 ore di spruzzatura.
Risoluzione dei problemi
A. Mancanza di alimentazione e instabilità della pressione
1. Controllare se il tubo di aspirazione è bloccato o perde.
2. Aprire la valvola per rilasciare l'aria.
3. Rimuovere la camera di aspirazione e la camera di uscita dell'acqua e verificare se la valvola è bloccata o danneggiata.
Β. Perdita dalla testa
1. Rimuovere il coperchio di protezione e avvitare gli anelli di regolazione.
2. Se il problema persiste, sostituire i componenti di tenuta del cilindro.
POMPA (Immagini L, M, N)
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
16
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να διασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία
Ποτέ μη χειρίζεστε το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ ή άλλων ουσιών, για να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιών ή σοβαρών τραυματισμών.
Οι χειριστές πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα και να διαθέτουν εμπειρία σχετικά με τον τρόπο χρήσης του μηχανήματος. Τα άτομα που δεν διαθέτουν
τα κατάλληλα προσόντα για τη λειτουργία του βενζινοκινητήρα απαγορεύεται αυστηρά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
Για την δική σας ασφάλεια και των γύρω σας, δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα:
• Κατά τη λειτουργία του κινητήρα, παράγονται καυσαέρια που περιέχουν CO και CH (εντός των προδιαγραφών). Για την αποφυγή ατυχημάτων, ο κινητήρας
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εσωτερικούς χώρους. Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη λειτουργίας σε εσωτερικό χώρο, θα πρέπει να λειτουργεί
σύστημα εξαερισμού και η εξάτμιση θα πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 1 m μακριά από τις πόρτες και τα παράθυρα του χώρου.
• Ο χώρος εργασίας σας θα πρέπει να διαθέτει επαρκή εξαερισμό. Διάφορες πηγές υψηλής θερμοκρασίας θα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον
10 μέτρων από τον κινητήρα.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτες, εκρηκτικές και οποιεσδήποτε άλλες επικίνδυνες ουσίες και υλικά κοντά στον κινητήρα για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ανάφλεξης και πυρκαγιάς.
• Ο κινητήρας και η εξάτμιση αποκτούν υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία του μηχανήματος και παραμένουν ζεστά για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα
μετά την διακοπή λειτουργίας. Η επαφή με τα ζεστά εξαρτήματα του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς καθώς και την ανάφλεξη ορισμένων
υλικών.
• Μην θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα χωρίς να έχετε προηγουμένως γεμίσει με λάδι και καύσιμο, ώστε να αποφύγετε φθορές.
• Σβήνετε πάντα τον κινητήρα όταν γεμίζετε με καύσιμα ή/και λιπαντικά.
• Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια και πραγματοποιήστε τις αλλαγές λαδιού όσο ο κινητήρας είναι ζεστός.
• Το κάπνισμα απαγορεύεται αυστηρά κατά την πλήρωση καυσίμων και λιπαντικών.
• Μην αφήνετε τα καύσιμα και τα λιπαντικά να ξεχειλίσουν. Εάν το καύσιμο ή το λιπαντικό ξεχειλίσει ή στάξει, καθαρίστε το προσεκτικά πριν ξεκινήσετε τον
κινητήρα.
• Κρατήστε τα καύσιμα μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συχνή και χρόνια επαφή με βενζίνη μπορεί να προκαλέσει καρκίνο του δέρματος. Μετά από κάθε φορά που έρχεστε σε επαφή με την βενζίνη,
πλύνετε τα χέρια σας με νερό και σαπούνι το συντομότερο δυνατό.
Απόρριψη
Προστατεύστε το περιβάλλον κατά την απόρριψη των χρησιμοποιημένων καυσίμων. Μην το αποβάλλετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, στο έδαφος ή στην
αποχέτευση. Παραδώστε τυχόν χημικά σε ειδικά κέντρα ανακύκλωσης σε σφραγισμένο δοχείο.
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που
περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων
του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή
αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου
τμήματος Service του κατασκευαστή.
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες που
προκύπτουν από την χρήση μη προβλεπόμενου εξοπλισμού.
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
Εισαγωγή
Ο κινητήρας του μηχανήματος διαθέτει σύστημα so start, σημαντικής απόδοσης ισχύ, χαμηλά ποσοστά θορύβου και κραδασμών κ.α. Ο κινητήρας είναι
μονοκύλινδρος, τετράχρονος, αερόψυκτος με κλίση OHV25 °, και ηλεκτρονική ανάφλεξη. Έχει μικρό μέγεθος, μικρό βάρος και στιβαρή κατασκευή. Δεδομένου
ότι το προϊόν βελτιώνεται συνεχώς, ο κινητήρας βενζίνης θα υπόκειται σε τροποποιήσεις και βελτιώσεις χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Σε περίπτωση
μεταπώλησης, το παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να θεωρηθεί τυπικό μέρος του προϊόντος και να συνοδεύει το μηχάνημα σε κάθε περίπτωση.
Προσοχή: Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη λειτουργία του μηχανήματος. Ακολουθείτε πάντα αυστηρά τις οδηγίες για να αποφύγετε
την πρόκληση ζημιών ή/και ατυχημάτων.
Εύρος εφαρμογής
Ο κινητήρας βενζίνης γενικής χρήσης, ως πηγή ενέργειας, μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με γεννήτριες, αντλίες νερού, μικρά σκαπτικά, μηχανήματα
κήπου κλπ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΒΑΣΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ (A)
1. Δεξαμενή καυσίμου
2. Ετικέτα προειδοποίησης
3. Μετρητής στάθμης λαδιού
4. Αναμονή σύνδεσης στροφαλοφόρου άξονα
5. Εξάτμιση
6. Κουτί φίλτρου αέρα
7. Τάπα δεξαμενής καυσίμου
8. Καπάκι κεφαλής κυλίνδρου
9. Καρμπυρατέρ
10. Χειρόμιζα
11. Σκοινί χειρόμιζας
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΙΣΧΥΣ 6,5hp
ΠΑΡΟΧΗ 36lt/min
ΠΙΕΣΗ 15-30bar
ΔΟΧΕΙΟ 160lt
ΑΝΕΜΗ/ΛΑΣΤΙΧΟ 30m
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΡΟΧΟΙ
EL

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
17
Προετοιμασία και έλεγχος πριν από τη λειτουργία
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς λάδι, παρακαλώ συμπληρώστε λάδι κινητήρα!
Έλεγχος της στάθμης λαδιού του κινητήρα: (Εικόνες B, B1):
Ξεβιδώστε τον μετρητή στάθμης του λαδιού για να ελέγξετε αν η στάθμη λαδιού του κινητήρα βρίσκεται εντός των ορίων. Αν η στάθμη λαδιού είναι πολύ
χαμηλή, συμπληρώστε λάδι κινητήρα από την οπή πλήρωσης μέχρι το καθορισμένο ύψος. Ο συνιστώμενος τύπος λαδιού του κινητήρα σχετίζεται άμεσα με
τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Ο συνιστώμενος τύπος λαδιού κινητήρα είναι SAE 10W- 30.
Έλεγχος της στάθμης του καυσίμου (Εικόνα C):
Ανοίξτε την τάπα του ρεζερβουάρ και ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου. Αν η στάθμη είναι πολύ χαμηλή, προσθέστε το καύσιμο από την οπή πλήρωσης μέχρι
το επίπεδο της στάθμης να φτάσει στην κόκκινη ένδειξη που βρίσκεται μέσα στο δοχείο. Ο συνιστώμενος τύπος καυσίμου είναι η αμόλυβδη βενζίνη. Μην
αναμιγνύετε τη βενζίνη με το λάδι κινητήρα. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη που περιέχει υπολείμματα ρύπων ή άλλα ξένα σώματα.
Έλεγχος φίλτρου αέρα (Εικόνα D):
Το σύστημα καθαρισμού αέρα διαθέτει δύο τύπους φίλτρων, τα ξηρά και τα βυθιζόμενα. Ελέγξτε ότι το φίλτρο είναι καθαρό και το σφουγγάρι απαλλαγμένο
από σκόνη. Όταν χρησιμοποιείτε για πρώτη φορά βυθιζόμενο φίλτρο, γεμίστε με καθαρό λάδι μηχανής μέχρι την καθορισμένη γραμμή σήμανσης στην
εξωτερική θήκη. Ελέγξτε τις ετικέτες ασφαλείας και τις προειδοποιητικές ετικέτες πριν ξεκινήσετε.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εικόνες B - B1
1. Οπή δείκτη στάθμης
2. Ανώτατο όριο (max)
3. Κατώτατο όριο (min)
Εικόνα C
1. Δεξαμενή καυσίμου
2. Οπή πλήρωσης καυσίμου
3. Ένδειξη ανώτατου ορίου
Εικόνα G1
1. Λεβιές τροφοδοσίας
2. Κλειστή θέση
3. Βίδα αποστράγγισης καρμπυρατέρ
Εικόνα D
1. Πεταλούδα
2. Καπάκι φίλτρου
3. Πεταλούδα
4. Χάρτινο φίλτρο
5. Σφουγγάρι φίλτρου
6. Τσιμούχα
7. Βάση φίλτρου
Εκκίνηση του κινητήρα (Εικόνα E, F, G)
Α. Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας, κλείστε το τσόκ, ρυθμίστε το γκάζι στη σωστή θέση, αρχικά τραβήξτε ελαφρά τη λαβή εκκίνησης μέχρι να αισθανθείτε
μια μικρή αντίσταση και στη συνέχεια τραβήξτε δυνατά για να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα.
Β. Μετά την εκκίνηση, αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει 1-3 λεπτά σε στροφές ρελαντί και ελέγξτε την κατάσταση λειτουργίας του κινητήρα προκειμένου
να διαπιστώσετε αν λειτουργεί σταθερά και ομαλά και αν υπάρχει αφύσικος θόρυβος. Στη συνέχεια ανοίξτε το τσόκ μέχρι το μέγιστο και ρυθμίστε το γκάζι
έτσι ώστε να αποκτήσει ο κινητήρας την απαιτούμενη ταχύτητα.
Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα (Εικόνα G1)
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας του κινητήρα, διατηρήστε απόσταση ασφαλείας από την εξάτμιση και μείνετε εκτός της εμβέλειας εκπομπής της. Ελέγχετε
συνεχώς την κατάσταση λειτουργίας του κινητήρα. Σε περίπτωση που παρουσιαστούν ασυνήθιστοι ήχοι, κραδασμοί κλπ, διακόψτε αμέσως την λειτουργία
του κινητήρα.
Εικόνα E
1. Λεβιές τροφοδοσίας
2. Ανοικτή θέση λεβιέ τροφοδοσίας
3. Τάπα αποστράγγισης
4. Εκκινητής χειρόμιζας
Εικόνα F
1. Τσόκ
2. Κλειστή θέση τσόκ
Κάθε κινητήρας έχει υποβληθεί σε αυστηρές δοκιμές και ελέγχους. Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει υπό κανονικές συνθήκες χωρίς πρόσθετη ρύθμιση.
Μετά από αρκετές ώρες λειτουργίας, πραγματοποιήστε ρυθμίσεις στον κινητήρα ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία, εάν είναι απαραίτητο:
A. Ρύθμιση του διάκενου της βαλβίδας
Διάκενο βαλβίδας εισαγωγής: 0.10 - 0.15mm.
Διάκενο βαλβίδας εξαγωγής: 0,15 - 0,20mm.
1. Σταθεροποιήστε το παξιμάδι ρύθμισης του διακένου της βαλβίδας και απελευθερώστε το παξιμάδι ασφάλισης της βαλβίδας.
2. Γυρίστε το παξιμάδι ρύθμισης του διακένου της βαλβίδας ώστε να δημιουργηθεί το κατάλληλο διάκενο.
3. Σταθεροποιήστε το παξιμάδι ρύθμισης του διακένου της βαλβίδας και βιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης βαλβίδας.
4. Αφού βιδώσετε το παξιμάδι ασφάλισης της βαλβίδας, ελέγξτε ξανά το διάκενο της βαλβίδας.
B. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή ελέγχου ταχύτητας (μεγάλο και μικρό ελατήριο, άρθρωση και μοχλός ρύθμισης)
1. Αφαιρέστε το δοχείο καυσίμου.
2. Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης και μετακινήστε την άρθρωση για να ανοίξετε τελείως τη βαλβίδα.
3. Αφού μετακινήσετε την άρθρωση, ανοίξτε τη βαλβίδα, μετακινήστε το μοχλό του ρυθμιστή προς την ίδια κατεύθυνση στην πιο ακραία θέση, βιδώστε το
παξιμάδι.
4. Ελέγξτε εάν το στήριγμα του γκαζιού και η βαλβίδα κινούνται ομαλά.
5. Επανατοποθετήστε τη δεξαμενή καυσίμου.
Αρχική συσκευασία
Ελέγξτε προσεκτικά τα περιεχόμενα και βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχει κάποια έλλειψη. Εάν έχετε απορίες σχετικά με τη λειτουργία του μηχανήματος,
συμβουλευτείτε τον τοπικό αντιπρόσωπο ή επικοινωνήστε απευθείας με την εταιρεία. Μην αποσυναρμολογείτε τον κινητήρα όσο αυτός βρίσκεται εντός της
περιόδου εγγύησης.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Εικόνες H, I, J)
Εικόνα H:
1. Φίλερ
Εικόνα I:
1. Βαλβίδα
2. Βραχίονας
3. Παξιμάδι ασφαλείας βαλβίδας
4. Παξιμάδι ρύθμισης διακένου βαλβίδας
Για την αύξηση του διάκενου της βαλβίδας, ξεβιδώστε το παξιμάδι.
Για μείωση του διάκενου της βαλβίδας, βιδώστε το παξιμάδι.
Εικόνα J:
1. Παξιμάδι ασφάλισης
2. Μοχλός ρυθμιστή
3. Άρθρωση
4. Βαλβίδα τροφοδοσίας
5. Βίδα ρυθμιστή
Σβήσιμο κινητήρα έκτακτης ανάγκης: Γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση OFF ή τραβήξτε απευθείας το μπουζί.
Κανονικό σβήσιμο του κινητήρα: Πρώτα αφαιρέστε το φορτίο, αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει στο ρελαντί για 2-3 λεπτά και, στη
συνέχεια, γυρίστε το διακόπτη ρεύματος στη θέση OFF.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην διακόπτετε την λειτουργία του κινητήρα υπό κανονικές συνθήκες χωρίς πρώτα να έχετε αφαιρέσει το φορτίο.
EL

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
18
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (Εικόνα K)
Συντήρηση μετά από κάθε χρήση
Α. Ελέγξτε το φίλτρο αέρα και αφαιρέστε τους ρύπους και τα υπολείμματα.
B. Ελέγξτε τα παξιμάδια σύσφιξης και βεβαιωθείτε πως είναι καλά σφιγμένα.
Γ. Ελέγξτε την στάθμη λαδιού του κινητήρα και βεβαιωθείτε πως βρίσκεται εντός των ορίων.
Μετά από κάθε 25 ώρες λειτουργίας, το φίλτρο αέρος θα πρέπει να καθαριστεί.
Μετά από κάθε 50 ώρες λειτουργίας, πρέπει να ελεγχθεί το μπουζί, να καθαριστεί από υπολείμματα και να ρυθμιστεί το διάκενο του σε 0,7-0,8mm εφόσον
χρειάζεται. Ελέγξτε τα πτερύγια ψύξης και καθαρίστε τα τμήματα που βρίσκονται μεταξύ τους.
Αντικατάσταση του λαδιού του κινητήρα: Ξεβιδώστε την τάπα αποστράγγισης, δώστε ελαφρά κλίση του κινητήρα και αφήστε το λάδι λίπανσης να
αποστραγγιστεί. Προσθέστε κηροζίνη για καθαρισμό και στη συνέχεια αποστραγγίστε την. Τέλος σφίξτε το πώμα αποστράγγισης και τοποθετήστε το νέο λάδι
λίπανσης προσέχοντας πάντα το όριο πλήρωσης.
Μετά από κάθε 100 ώρες λειτουργίας, η δεξαμενή καυσίμου και το φίλτρο πρέπει να καθαριστούν. Ανοίξτε την τάπα της δεξαμενής καυσίμου, αφαιρέστε
το φίλτρο και καθαρίστε το χρησιμοποιώντας μια βούρτσα. Αφαιρέστε τη δεξαμενή καυσίμου, καθαρίστε το εσωτερικό της δεξαμενής και αφαιρέστε τα
υπολείμματα και το νερό που βρίσκονται στο εσωτερικό. Επανατοποθετήστε τη δεξαμενή και τοποθετήστε το φίλτρο, και στη συνέχεια συμπληρώστε με νέο
καύσιμο έως το όριο στάθμης.
Μετά από κάθε 2 χρόνια, ελέγξτε τη κατάσταση των εύκαμπτων σωλήνων λαδιού. Εάν υπάρχει κάποια φθορά, σκλήρυνση ή ρωγμή, πρέπει να αντικατασταθούν.
Σφίξτε καλά τους συνδέσμους του σωλήνα λαδιού και ελέγξτε για τυχόν διαρροές.
Συντήρηση πριν τη διακοπή χρήσης για μεγάλο χρονικό διάστημα
Σε περίπτωση που ο κινητήρας δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να γίνει συντήρηση πριν την αποθήκευσή του:
Α. Αφαιρέστε τη δεξαμενή καυσίμου, αποστραγγίστε όλο το καύσιμο και καθαρίστε υπολείμματα ρύπων και νερού από το εσωτερικό της. Ανοίξτε τη βαλβίδα
καυσίμου, ξεβιδώστε την τάπα αποστράγγισης στο κάτω μέρος του καρμπιρατέρ, αποστραγγίστε καλά το καύσιμο και στη συνέχεια βιδώστε την τάπα
αποστράγγισης στην αρχική της θέση.
B. Ξεβιδώστε την τάπα αποστράγγισης που βρίσκεται στο κάτω μέρος του στροφαλοθαλάμου και αποστραγγίστε όλο το λάδι λίπανσης. Σφίξτε την τάπα
αποστράγγισης.
Γ. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του βενζινοκινητήρα με ένα καθαρό βαμβακερό πανί, αφαιρέστε υπολείμματα ρύπων και σκόνη.
Δ. Γυρίστε τον στροφαλοφόρο άξονα για να τοποθετήσετε το έμβολο στο άνω νεκρό σημείο και να αποφύγετε την εισχώρηση αέρα στο εσωτερικό του
κυλίνδρου.
Στη συνέχεια αποθηκεύστε τον βενζινοκινητήρα σε ένα καθαρό και απαλλαγμένο από την υγρασία χώρο με επαρκή αερισμό.
Απόρριψη του χρησιμοποιημένου λαδιού
Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο δοχείο για να συλλέξετε το χρησιμοποιημένο λάδι και παραδώστε το σε ένα ειδικό κέντρο ανακύκλωσης. Μην πετάτε
πετρέλαιο ή λάδι στην αποχέτευση, στο έδαφος ή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με το μηχάνημα κατά την φόρτωση και εκφόρτωση, τοποθετήστε το σε όρθια θέση και σε δάπεδο χωρίς κλίση. Λάβετε τα
απαραίτητα μέτρα ώστε να αποφύγετε χτυπήματα και φθορές κατά τη μεταφορά. Ο κινητήρας βενζίνης πρέπει να φυλάσσεται σε ένα καθαρό, απαλλαγμένο
από την υγρασία χώρο με επαρκή εξαερισμό.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ
Το μπουζί δεν δημιουργεί σπινθήρα. Μπουζί Υπολείμματα καύσης στο μπουζί.
Το διάκενο στο μπουζί είναι πολύ
μεγάλο ή μικρό.
Η μόνωση του μπουζί έχει φθαρεί.
Καθαρισμός μπουζί.
Ρυθμίστε το διάκενο μεταξύ 0.7-
0.8mm.
Αντικαταστήστε το μπουζί.
Άλλο Πρόβλημα στο σύστημα ανάφλεξης.
Μειωμένη απόδοση του σφονδύλου
(βολάν).
Αντικαταστήστε το μπουζί.
Αντικαταστήστε τον σφόνδυλο.
Το μπουζί λειτουργεί σωστά και
δημιουργεί σπινθήρα.
Η συμπίεση είναι σωστή. Υπερβολική ποσότητα καυσίμου στον
κύλινδρο.
Μικρή ποσότητα καυσίμου στον
κύλινδρο.
Υπάρχουν υπολλείματα ή νερό.
Ξεβιδώστε το μπουζί, στεγνώστε
και βιδώστε.
Αντικαταστήστε το καύσιμο.
Όταν ξεβιδώνετε την τάπα
αποστράγγισης του καρμπυρατέρ,
δεν εξέρχεται καύσιμο.
Η βαλβίδα της βελόνας είναι φραγμένη. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το
καρμπυρατέρ.
Σωστή τροφοδοσία λαδιού αλλά
χαμηλή συμπίεση.
Φθαρμένο ελατήριο εμβόλου.
Το μπουζί δεν είναι σωστά βιδωμένο.
Διαρροή στην κυλινδροκεφαλή, λάθος
διάκενο βαλβίδων ή λάθος χρονισμός.
Αντικατάσταση.
Βιδώστε το μπουζί σωστά.
Καθαρίστε, επανατοποθετήστε ή
επαναρυθμίστε.
Η ανάφλεξη και η τροφοδοσία
καυσίμου δεν παρουσιάζουν
κάποιο πρόβλημα.
Πρόβλημα με το μπουζί.
Βραχυκύκλωμα ή άλλο πρόβλημα στο
διακόπτη λειτουργίας.
Το σύστημα ειδοποίησης χαμηλής
στάθμης του λαδιού δεν λειτουργεί
σωστά.
Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και
επιδιορθώστε το πρόβλημα.
Απενεργοποίηση.
Αντικατάσταση.
EL

WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
19
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ
Μειωμένη απόδοση και ταχύτητα. Το τσοκ δεν είναι ανοικτό.
Η εξάτμιση είναι μπλοκαρισμένη.
Τα κινούμενα μέρη είναι φθαρμένα.
Πρόβλημα του αυτόματου ρυθμιστή στροφών.
Χαμηλή απόδοση ανάφλεξης.
Το διάκενο στις βαλβίδες είναι πολύ μεγάλο.
Υπολείματα καύσης στον κύλινδρο.
Ανοίξτε το τσόκ.
Αντικαταστήστε την εξάτμιση.
Ελέγξτε ή αντικαταστήστε.
Ρυθμίστε τον ρυθμιστή στροφών.
Αντικαταστήστε το μπουζί.
Ρυθμίστε το διάκενο.
Καθαρισμός.
Μεγάλη διακύμανση της ταχύτητας. Πρόβλημα του αυτόματου ρυθμιστή στροφών.
Ο τύπος του καρμπυρατέρ δεν είναι κατάλληλος για το μηχάνημα.
Λανθασμένη ρύθμιση του διάκενου.
Ρυθμίστε τον ρυθμιστή στροφών.
Αντικαταστήστε το καρμπιρατέρ.
Ρυθμίστε το διάκενο.
Ταχύτητα πολύ υψηλή. Πρόβλημα με τον ρυθμιστή στροφών. Ρυθμίστε σωστά ή επανατοποθετήστε.
Ασυνήθιστος ήχος. Λάθος ρύθμιση του διάκενου των βαλβίδων.
Το γρανάζι του άξονα έχει υποστεί βλάβη.
Ρυθμίστε το διάκενο.
Αντικαταστήστε τον άξονα.
Διαρροή στο καρμπυρατέρ. Κολλημένη βελόνα. Χτυπήστε ελαφρά ή καθαρίστε το
καρμπυρατέρ.
Φθαρμένος στεγανωτικός δακτύλιος. Αντικαταστήστε.
ΑΝΤΛΙΑ (Εικόνες L, M, N)
Οδηγίες λειτουργίας
1. Ελέγξτε όλους τους συνδέσμους και τα υπόλοιπα σημεία σύνδεσης.
2. Ευθυγραμμίστε τις τροχαλίες και ρυθμίστε την τάση του ιμάντα.
3. Κάθε σύνδεσμος των εύκαμπτων σωλήνων πρέπει να σφίγγεται καλά για να αποφευχθεί η διαρροή.
4. Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα, κλείστε τη βαλβίδα. Ξεσφίξτε τον κοχλία ρύθμισης πίεσης και τραβήξτε το ρυθμιστή πίεσης προς τα πάνω.
5. Εκκινήστε τον κινητήρα έτσι ώστε να τροφοδοτηθεί ο ψεκαστήρας, ρυθμίστε την ταχύτητα στο κατάλληλο επίπεδο. Πιέστε το ρυθμιστή πίεσης προς τα
κάτω. Διατηρήστε την πίεση μεταξύ των 21-35 μέσω του διακόπτη ρύθμισης της πίεσης.
6. Ανοίξτε τη βαλβίδα για να ξεκινήσετε τον ψεκασμό.
7. Μετά το τέλος του ψεκασμού, τραβήξτε το ρυθμιστή πίεσης προς τα πάνω και θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία με φρέσκο νερό για να καθαρίσετε τα
υπολείμματα χημικών.
Λίπανση
1. Αντικαταστήστε το λάδι του κινητήρα μετά από τις πρώτες 10 ώρες λειτουργίας, μετά έπειτα από 50 ώρες λειτουργίας και στη συνέχεια κάθε 70 ώρες
λειτουργίας.
2. Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο λάδι ξεβιδώνοντας την τάπα αποστράγγισης.
3. Αφού βιδωθεί η τάπα αποστράγγισης, αφαιρέστε το καπάκι της εισαγωγής λαδιού και ξαναγεμίστε με καινούργιο λάδι κινητήρα (#30-40).
4. Διατηρήστε την στάθμη του λαδιού στα 2/3 του δείκτη στάθμης λαδιού.
5.Αναπληρώστε γράσο τακτικά στα σημεία λίπανσης. Γυρίστε τις υποδοχές λίπανσης 2-3 στροφές κάθε 2 ώρες ψεκασμού.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
A. Διακοπή παροχής ρεύματος & αστάθεια πίεσης
1. Ελέγξτε εάν ο σωλήνας αναρρόφησης είναι φραγμένος ή έχει διαρροή.
2. Ανοίξτε τη βαλβίδα για να απελευθερώσετε τον αέρα.
3. Αφαιρέστε το θάλαμο αναρρόφησης και το θάλαμο εξόδου νερού και ελέγξτε αν η βαλβίδα έχει κολλήσει ή έχει υποστεί ζημιά.
Β. Διαρροή από την κεφαλή
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα προστασίας και βιδώστε τους δακτυλίους ρύθμισης.
2. Εάν το πρόβλημα παραμείνει, αντικαταστήστε τα εξαρτήματα στεγάνωσης του κυλίνδρου.
Εικόνα L
1. Θάλαμος συμπίεσης
2. Κοχλίας ρύθμισης πίεσης
3. Ρυθμιστής πίεσης
4. Τροχαλία
5. Σωλήνας υπερχείλισης
6. Βαλβίδα
7. Σωλήνας αναρρόφησης
8. Σωλήνας ψεκασμού
9. Μανόμετρο
Εικόνα M
1. Καπάκι εισαγωγής λαδιού
2. Στροφαλοθάλαμος
3. Τάπα αποστράγγισης λαδιού
4. Επιθυμητή στάθμη λαδιού
Εικόνα N
1. Βαλβίδες
2. Σημείο ρύθμισης
3. Σημείο ρύθμισης
4. Εισαγωγή νερού
5. Θάλαμος αναρρόφησης
EL

BG
20
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
* Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без
предварително уведомление, освен ако тези промени не засягат значително работата и безопасността на продуктите. Частите,
описани/илюстрирани на страниците на ръководството, което държите в ръцете си, може да се отнасят и за други модели от продуктовата
линия на производителя с подобни характеристики и може да не са включени в току-що придобития от вас продукт.
* За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта, както и валидността на гаранцията, всички дейности по ремонт, проверка,
поправка или замяна, включително поддръжка и специални настройки, трябва да се извършват само от техници от оторизирания сервизен
отдел на производителя.
*Винаги използвайте продукта с доставеното оборудване. Работата на продукта с неосигурено оборудване може да доведе до неизправности
или дори до сериозни наранявания или смърт. Производителят и вносителят не носят отговорност за наранявания и щети, възникнали в
резултат на използването на несъответстващо на изискванията оборудване.
За осигуряване на безопасна работа
Никога не работете с машината, когато сте уморени, болни или под въздействието на алкохол или други вещества, за да избегнете
причиняване на повреда или сериозно нараняване.
Лицата, които работят с този двигател, трябва да са запознати с инструкциите, да са подходящо обучени и да имат опит в използването на машината.
На лица, които не са квалифицирани да работят с този двигател, е строго забранено да го използват.
За да осигурите безопасността на себе си и на околните, обърнете специално внимание на следното:
• По време на работа на двигателя се отделят отработени газове, които съдържат CO и CH (като съдържанието им е в рамките на нормите). За да се
избегнат злополуки, двигателят не трябва да се използва на закрито. В случай, че е необходимо да се работи на закрито, трябва да се използва
вентилационна система, а изпускателната тръба трябва да бъде разположена на разстояние най-малко 1 м от вратите и прозорците на
помещението.
• Работното ви място трябва да има подходяща вентилация. Източниците на висока температура трябва да са разположени на най-малко 10 метра от
двигателя.
• Не поставяйте запалими, експлозивни и всякакви други опасни вещества и материали в близост до двигателя, за да избегнете риска от пожар.
• Двигателят и изпускателната система могат да се нагреят силно по време на работа и да останат горещи известно време след спирането на
двигателя. Контактът с горещи компоненти на двигателя може да причини наранявания, както и да възпламени някои материали и вещества.
• Не стартирайте двигателя, без преди това да сте го напълнили с масло и гориво, за да избегнете повреда.
• Винаги изключвайте двигателя, когато зареждате гориво и/или смазочни материали.
• Поставете машината на равна повърхност и извършвайте смяната на маслото, докато двигателят е топъл.
• Тютюнопушенето е строго забранено при зареждане с гориво и смазочни материали. Не допускайте преливане на горивото и смазочните
материали. Ако горивото или маслото прелее или капе, почистете внимателно, преди да стартирате двигателя.
• Съхранявайте горивото далеч от деца.
ВНИМАНИЕ! Честият и хроничен контакт с бензин може да причини рак на кожата. След всеки контакт с бензин измивайте ръцете си със сапун и вода
възможно най-скоро.
Изхвърляне
Опазвайте околната среда при изхвърлянето на използвано гориво. Не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци, в земята или в канализацията.
Предавайте всички химикали в специални центрове за рециклиране в запечатан контейнер.
1. Резервоар за гориво
2. Етикет за висока температура
3. Щифт за маслото
4. Колянов вал
5. Заглушител
6. Чистач на въздуха
7. Капак на резервоара за гориво
8. Капак на цилиндровата глава
9. Карбуратор
10. Стартер Comp
11. Захват на стартера
ДВИГАТЕЛ
Въведение
Моля, прочетете внимателно това ръководство, преди да се опитате да използвате машината.
Двигателят на тази машина разполага със система за плавен старт, значителна мощност и ниски нива на шум и вибрации при работа. Двигателят е
едноцилиндров, четиритактов, с въздушно охлаждане, с наклон OHV25° и електронно запалване. Той е с малки размери, ниско тегло и издръжлива
конструкция. Тъй като продуктът непрекъснато се усъвършенства, този бензинов двигател може да подлежи на модификации и подобрения без
предварително уведомление. Ако този бензинов двигател се препродава, това ръководство трябва да се счита за стандартна част от готовия
продукт и съответно да придружава машината.
Внимание: Прочетете внимателно това ръководство, преди да започнете работа с машината. Винаги спазвайте стриктно инструкциите, за да
избегнете причиняване на повреди и/или злополуки.
Обхват на приложение
Общият бензинов двигател, като източник на енергия, може да се използва в комбинация с генератори, водни помпи, малки багери, градинска
техника и т.н., с изключение на автомобилните приложения.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
МОЩНОСТ 6,5 к.с.
ИЗХОД 36lt/min
НАЛЯГАНЕ 15-30bar
ТАНК 160lt
МАКАРА/ШЛАНГ 30m
ВКЛЮЧВА НАПОМПВАНЕ НА
КОЛЕЛАТА
ОПИСАНИЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ (A)
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
Other manuals for NS6200
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Nakayama Paint Sprayer manuals

Nakayama
Nakayama PRO NS5210 User manual

Nakayama
Nakayama NS1602 User manual

Nakayama
Nakayama NS1616 User manual

Nakayama
Nakayama NS2610 User manual

Nakayama
Nakayama PRO NS1618 User manual

Nakayama
Nakayama PRO NS5010 User manual

Nakayama
Nakayama NS2630 User manual

Nakayama
Nakayama Ns5800 User manual

Nakayama
Nakayama PRO NS2640 User manual