Napa Blue-Fuel 85-915 User manual

OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
85-915_Manual-01
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the work light safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la luz de trabajo de
manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une
façon sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
Model / Modelo / Modèle :
85-915
3W COB LED Rechargeble Inspection Lamp
3W COB LED Lámpara de inspección recargable
3W COB LED Lampe d’inspection rechargeable

Contact the equipment supplier
for details on how to properly dispose of this product
within a specic country, per WEEE requirements.
Póngase en contacto con el proveedor del equipo
para recibir información detallada sobre cómo desechar
este producto correctamente en un país especíco,
según los requisitos de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE, por sus siglas en inglés).
Contactez le fournisseur d’équipements
pour plus de détails sur la façon de disposer correctement
de ce produit dans un pays spécique,
conformément aux exigences du WEEE.

• 3 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions.
1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this
manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings
could result in personal injury, injury to others and property damage.
1.3 IMPORTANT! CHARGE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS.
1.4 DO NOT turn on the work light while it is being charged.
1.5 DO NOT handle or move the work light while it is being charged.
1.6 DO NOT look directly into the light or shine the light directly into the eyes of any
person or animal.
1.7 DO NOT allow children to use the work light.
1.8 DO NOT operate the work light if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.9 DO NOT leave the battery in a discharged state.
1.10 WARNING! Do not use any other charger except the one provided to charge the
internal battery. Use of a charger not supplied by the manufacturer may result in a
risk of re, injury to persons and/or damage to property.
1.11 DO NOT use the work light with a charger which has a damaged cord or plug,
replace the cord or plug immediately.
1.12 IMPORTANT! Make sure the voltage marked on the charger plug is the same as
the work light.
1.13 To reduce the risk of damage to the charger plug, pull by the plug, rather than the
cord when disconnecting the charger.
1.14 DO NOT use the provided charger to charge or power any other electrical item.
1.15 AC CHARGER FOR INDOOR USE ONLY. DO NOT expose the charger to water
or use in damp conditions.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF BURNS OR FIRE, FOLLOW THESE
SAFETY PRECAUTIONS:
2.1 DO NOT disassemble the work light; take it to a qualied service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re.
2.2 DO NOT crush, puncture, short external contacts or dispose of in re or water.

• 4 •
2.3 DO NOT expose to temperatures above 140°F (60°C).
2.4 Replace the battery pack ONLY with one designed for this product.
2.5 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations.
2.6 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap
and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek
immediate medical attention.
2.7 This product contains a lithium ion battery. In case of re, you may use water, a
foam extinguisher, Halon, CO2, ABC dry chemical, powdered graphite, copper powder
or soda (sodium carbonate) to extinguish the re. Once the re is extinguished, douse
the product with water, an aqueous-based extinguishing agent, or other nonalcoholic
liquids to cool the product and prevent the battery from re-igniting. NEVER attempt to
pick up or move a hot, smoking, or burning product, as you may be injured.
3. SET UP INSTRUCTIONS
3.1 Remove any cord wraps and uncoil the cable between the charger and the work light.
4. FEATURES
1 2 3 4
56
7
89
1. ON/OFF power button
2. Charging socket
3. Charging status LED indicator
4. 3W COB LED
5. Magnets
6. Hook
7. SMD LED
8. USB/Micro USB charging cable
9. 100V~240V AC wall charger
with USB port

• 5 •
5. CHARGING
IMPORTANT! CHARGE THE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. Failure to do this will
reduce the battery’s capacity and may void the warranty.
5.1 Connect the micro USB end of the charging cable to the micro USB port on the
side of the work light. Insert the USB end of the cable into the USB port on the
wall charger. Plug the AC charger into a live AC outlet.
5.2 The green charging LED will light, to indicate charging has begun.
5.3 Charging will take approximately 3-4 hours.
5.4 Recharge the work light after use, and at least every 6 months.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 Hang the work light, using the hook on the back.
6.2 The magnets may be used instead. Attach to any ferrous metal surface.
6.3 Direct the lens away from your eyes before turning on the work light.
6.4 Press once to turn on the end SMD LED.
Press a second time to turn on the high-power COB LED.
Press to turn off.
6.5 Recharge the work light after use, and at least every 6 months. VOTING
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing maintenance, disconnect the work light from
the charger.
7.2 Use a dry cloth to wipe any dirt or oil from the charger, cord and case.
7.3 Any servicing should be performed by qualied service personnel.
8. STORAGE INSTRUCTIONS
8.1 Store inside, in a cool, dry place.
8.2 Take care to avoid/prevent damage to the charger, cord and unit. Failure to do so
could result in personal injury or property damage.
8.3 Charge the work light’s internal battery immediately after purchase, after every
use and every 6 months.
8.4 All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at
70°F. The internal battery will gradually self-discharge (lose power) over time,
especially in warm environments. Leaving the battery in a discharged state may
result in permanent battery damage. To ensure satisfactory performance and avoid
permanent damage, charge the internal battery every 6 months.

• 6 •
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The work light does
not operate. The battery is not charged.
The battery may be bad.
Recharge the battery to full
charge.
Have the battery replaced
by a qualied service
technician.
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Return products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store.
11. SPECIFICATIONS
Battery ................................................................... Lithium Ion, 3.7V, 2600 mAh
Light (main) ...................................................................................3W COB LED
Light (top) ............................................................................................ SMD LED
Lumen output (main) ................................................................................ 250 lm
Lumen output (top) ..................................................................................... 30 lm
Operating time ......................................................................................2-3 hours
Charging time .......................................................................................3-4 hours
Operating temperature ............................................ -14˚
–
+104˚ F (-10˚
–
+40˚ C)
Charger input .....................................................100V~240V AC, 0.2A, 50-60Hz
Charger output ................................................................................... 5V DC, 1A
12. REPLACEMENT PARTS
Charger replacement kit
(includes wall charger and USB/Micro USB cable) .........................2299002953Z

• 7 •
13. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid
to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE
TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT
OTHER THAN THIS WARRANTY.

• 8 •
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de
seguridad y operación importantes.
1.2 Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias
incluidas en este manual. Si no sigue todas las instrucciones ni respeta todas las
precauciones y advertencias, podría sufrir una lesión personal, lesionar a otras
personas y generar daños a la propiedad.
1.3 IMPORTANTE: CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
1.4 NO encienda la luz de trabajo mientras se está cargando.
1.5 NO manipule ni mueva la luz de trabajo mientras se está cargando.
1.6 NO mire directamente hacia la luz ni dirija la luz directamente a los ojos de una
persona o de un animal.
1.7 NO permita que los niños usen la luz de trabajo.
1.8 NO haga funcionar la luz de trabajo si ha recibido un golpe fuerte, si se ha caído o
si se ha herido de alguna forma; llévela a una persona de mantenimiento calicada.
1.9 NO deje la batería descargad.
1.10 ADVERTENCIA: No use otros cargadores a excepción de los provistos para
cargar la batería interna. El uso de un cargador no provisto por el fabricante
podría provocar un riesgo de incendio, lesiones en las personas o daño a la
propiedad.
1.11 NO use la luz de trabajo con un cargador que tiene un cable o un enchufe
dañados; reemplace el cable o el enchufe de inmediato.
1.12 IMPORTANTE: Asegúrese de que el voltaje marcado en el enchufe del cargador
sea el mismo que el de la luz de trabajo.
1.13 Para reducir el riesgo de daños al enchufe del cargador, al momento de
desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable.
1.14 NO use el cargador provisto para cargar o alimentar ningún otro artículo eléctrico.
1.15 CARGADOR AC SOLO PARA USO EN INTERIORES. NO exponga el cargador
al agua ni lo use en condiciones húmedas.

• 9 •
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS
O INCENDIO, SIGA ESTAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
2.1 NO desarme la luz de trabajo; llévela a una persona de mantenimiento
calicada cuando se requiera mantenimiento o reparación. Si la vuelve a armar
incorrectamente, puede producirse un riesgo de incendio.
2.2 NO aplaste, perfore ni provoque un cortocircuito con los contactos externos ni los
deseche en fuego o agua.
2.3 NO exponga el producto a temperaturas mayores a 140 °F (60 °C).
2.4 Reemplace el paquete de baterías SOLAMENTE con uno diseñado para este
producto.
2.5 Recicle o deseche la batería usada según las exigencias de las regulaciones
locales.
2.6 Si el electrolito de las células cae en su piel, lávela meticulosamente con agua
y con jabón. Si cae en sus ojos, enjuáguelos bien con agua fría y busque
atención médica inmediata.
2.7 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio, puede
utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO2 polvo químico seco ABC, grato en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir el fuego. Una
vez que el fuego se haya extinguido, empape el producto con agua, un agente
de extinción basado en agua u otros líquidos sin alcohol para enfriar el producto
y evitar que la batería se vuelva a encender. NUNCA intente levantar o mover
un producto caliente, que emita humo o que esté en llamas, ya que puede
resultar herido.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3.1 Retire el envoltorio de los cables y desenrede el cable ubicado entre el cargador
y la luz de trabajo.

• 10 •
4. CARACTERÍSTICAS
1 2 3 4
56
7
89
1. Botón de alimentación con
“ON/OFF” (encendido / apagado)
2. Enchufe de carga
3. Indicador de estado de carga
4. 3W COB LED
5. Imanes
6. Gancho
7. SMD LED
8. Cable de carga USB / Micro USB
9. Cargador de pared
de 100 VCA~240 VCA
con puerto USB
5. CARGANDO
IMPORTANTE: CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
Si no lo hace, se reducirá la capacidad de la batería y la garantía puede anularse.
5.1 Conecte el extremo micro USB del cable de carga al puerto micro USB en la
parte posterior de la luz de trabajo. Inserte el extremo USB del cable en el puerto
USB en el cargador de pared. Conecte el cargador de CA a una toma de CA.
5.2 La carga LED verde se iluminará, para indicar que la carga ha comenzado.
5.3 La carga tomará aproximadamente 3-4 horas.
5.4 Recargue la luz de trabajo después de usarla y por lo menos cada 6 meses.
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1 Cuelgue la luz de trabajo con el gancho ubicado en la parte posterior.
6.2 Los imanes pueden usarse en su lugar. Acople a cualquier supercie de metal férrico.
6.3 Dirija la lente lejos de sus ojos antes de encender la luz de trabajo.

• 11 •
6.4 Presione una vez para encender el LED en el extremo SMD LED.
Presione por segunda vez para encender el COB LED de de alta potencia.
Presione para apagar.
6.5 Recargue la luz de trabajo después de usarla y por lo menos cada 6 meses.
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usar y antes de realizar el mantenimiento, desconecte la luz de
trabajo del cargador.
7.2 Use un paño seco para limpiar cualquier suciedad o grasa del cargador, del cable
y del estuche.
7.3 Cualquier mantenimiento debe ser realizado por personal de servicio calicado.
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
8.1 Guarde bajo techo, en un lugar fresco y seco.
8.2 Preste atención para evitar o prevenir daños a los cargadores, a los cables y a la
unidad. Si no lo hace, podrían producirse lesiones personales o daños a la propiedad.
8.3 Cargue la batería interna del bloque de alimentación inmediatamente después de
la compra, después de cada uso y cada 6 meses.
8.4 La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de
almacenamiento es de 70 °F (21 °C). La batería interna se descargará (perderá
energía) automáticamente de manera gradual con el tiempo, especialmente
en temperaturas cálidas. Dejar la batería descargada puede provocarle un
daño permanente. Para asegurar un rendimiento satisfactorio y evitar daños
permanentes, cargue la batería interna cada 6 meses.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de trabajo no
funciona. La batería no está cargada.
La batería puede ser
defectuosa.
Recargue la batería
completamente.
Pida a un técnico de
mantenimiento calicado
que reemplace la batería.

• 12 •
10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema,
o por más información sobre la solución de problemas, llame a:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su NAPA Auto Parts Store local.
11. ESPECIFICACIONES
Tipo de batería ............................................................ Ión-litio, 3,7 V, 2600 mAh
Lámpara (principal) .......................................................................3W COB LED
Lámpara (superior) .............................................................................. SMD LED
Salida de lúmenes (principal) ................................................................... 250 lm
Salida de lúmenes (superior) ..................................................................... 30 lm
Tiempo de funcionamiento ..................................................................2-3 horas
Tiempo de carga ..................................................................................3-4 horas
Temperatura de funcionamiento .............................. -14˚
–
+104˚ F (-10˚
–
+40˚ C)
Entrada de cargador ..................................100 VCA~240 VCA, 0,2 A, 50-60 Hz
Salida de cargador ............................................................................. 5V CC, 1A
12. REPUESTOS
Kit de reemplazo del cargador
(incluye cargador de pared, y cable USB / Micro ..........................2299002953Z
13. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI
CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
luz de trabajo por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra

• 13 •
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía
implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales especícos y es probable que usted cuente con otros derechos que
podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
OAADQUIRIR NINGUNA OTRAOBLIGACIÓN RESPECTO DELPRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.

• 14 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Lire, comprendre et suivre toutes les instructions, mises en garde et les
avertissements gurant dans ce manuel. Le non respect des instructions et
de respecter tous les avertissements et mises en garde pourrait entraîner des
blessures, des dommages à autrui et de dommages matériels.
1.3 IMPORTANT! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS
L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
1.4 NE PAS allumer la lampe de travail quand il est en mode de charge.
1.5 NE PAS manipuler ou déplacer la lampe de travail alors qu’il est en charge.
1.6 NE PAS regarder directement dans la lumière ou faire briller la lumière
directement dans les yeux d’une personne ou d’un animal.
1.7 NE PAS laisser les enfants utiliser la lampe de travail.
1.8 NE PAS faire fonctionner la lampe de travail s’il a reçu un choc violent, s’il est
tombé ou endommagé de toute autre manière; prendre à un technicien qualié.
1.9 NE PAS laisser la batterie dans un état déchargé.
1.10 AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser d’autres chargeurs, sauf ceux qui sont prévus pour
charger la batterie interne. L’utilisation d’un chargeur non fournis par le fabricant peut
entraîner un risque d’incendie, de blessures et / ou dommages à la propriété.
1.11 NE PAS utiliser la lumière de travaux avec un chargeur qui a un cordon ou la
che est endommagé, remplacez le cordon ou la prise immédiatement.
1.12 IMPORTANT! Assurez-vous que la tension indiquée sur la che du chargeur est
la même que la lampe de travail.
1.13 Pour réduire le risque de dommages à la che du chargeur, tirez sur la prise
plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
1.14 NE PAS utiliser le chargeur fourni pour charger ou alimenter un autre appareil électrique.
1.15 CHARGEUR CA POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS exposer le
chargeur à l’eau ou dans des conditions humides.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES OU UN
INCENDIE, SUIVRE CES MESURES DE SÉCURITÉ :
2.1 NE PAS démonter l’unité; prendre à un technicien qualié quand une réparation
est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d’incendie.
2.2 NE PAS écraser, percer, court-circuiter ou jeter au feu ou dans l’eau.

• 15 •
2.3 NE PAS exposer à des températures supérieures à 140 ° F (60 ° C).
2.4 Remplacer la batterie avec une SEULE conçue pour ce produit.
2.5 Recyclez ou éliminez les piles usagées conformément à la réglementation locale.
2.6 Si l’électrolyte dans les cellules avec la peau, laver totalement avec de l’eau et du
savon. Si elle pénètre dans vos yeux, rincer beaucoup à l’eau froide et consulter
immédiatement un médecin.
2.7 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à prendre feu,
vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, de l’halon, du CO2, de la poudre
ABC, de la poudre de graphite, de la poudre de cuivre ou du bicarbonate de sodium
pour éteindre le feu. Une fois que le feu est éteint, arrosez le produit avec de l’eau, un
agent d’extinction à base aqueuse ou d’autres liquides libres d’alcool pour le refroidir
et éviter que la batterie ne reprenne feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de
déplacer un produit chaud, fumant ou en feu, car vous risqueriez de vous brûler.
3. DIRECTIVES DE CONFIGURATION
3.1 Retirez toutes les enveloppes du contenu et déroulez le câble entre le chargeur
et la lumière de travail.
4. CARACTÉRISTIQUES
1 2 3 4
56
7
89
1. ON / OFF bouton
d’alimentation
2. Prise de charge
3. Indicateur LED de charge
4. 3W COB LED
5. Magnets
6. Crochets
7. SMD LED
8. Câble de recharge
USB / Micro USB
9. 100V ~ 240V AC
chargeur mural avec port USB

• 16 •
5. CHARGE
5.1 IMPORTANT! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS
L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION, ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
Défaut de faire cela peut réduire la capacité de la batterie et peut annuler la garantie.
5.2 Branchez l’extrémité micro USB du câble de recharge sur le port micro USB sur
le dos de la lumière de travail. Insérez l’extrémité USB du câble dans le port USB
sur le chargeur mural. Branchez le chargeur AC sur une prise secteur en direct.
5.3 La charge LED verte s’allume, pour indiquer que la recharge a commencé.
5.4 La recharge dure environ 3-4 heures.
5.5 Rechargez la lampe de travail après utilisation, et au moins tous les 6 mois.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 Accrocher la lampe de travail, en utilisant le crochet sur le dos.
6.2 Les aimants peuvent être utilisés à la place. Joindre à toute surface métallique.
6.3 Dirigez la lentille loin de vos yeux avant d’allumer la lumière de travail.
6.4 Appuyez sur une fois pour activer le SMD LED.
Appuyez sur une seconde fois pour allumer le haute puissance COB LED .
Appuyez sur pour éteindre.
6.5 Rechargez la lumière de travail après utilisation, et au moins tous les 6 mois.
7. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
7.1 Après utilisation et avant de procéder à l’entretien, débrancher et débranchez la
lumière de travail.
7.2 Utilisez un chiffon sec pour essuyer toute saleté ou de l’huile à partir de chargeur,
câble et le boîtier.
7.3 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.
8.2 Prenez soin d’éviter / prévenir les dommages aux chargeurs, câbles et l’unité. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
8.3 Rechargez la batterie interne du lampe de travail immédiatement après l’achat,
après chaque utilisation et tous les 6 mois.

• 17 •
8.4 Toutes les batteries sont affectées par la température. La température de stockage
idéale est de 70 ° F (21 ° C). La batterie interne sera progressivement auto-décharge
(perte de puissance) au l du temps, en particulier dans des environnements chauds.
Laissez la batterie dans un état déchargé peut entraîner des dommages irréversibles
à la batterie. Pour assurer une performance satisfaisante et éviter des dommages
permanents, charger la batterie interne tous les 6 mois.
9. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lumière de travail
ne fonctionne pas
La batterie n’est pas chargée.
La batterie peut être mauvais.
Rechargez la batterie à
pleine charge.
La pile est remplacée par un
technicien de service qualié.
10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
11. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie ..................................................... Lithium Ion, 3,7V, 2600 mAh
Lumière (principal) ........................................................................3W COB LED
Lumière (supérieure) ........................................................................... SMD LED
Sortie en lumens(principal) ...................................................................... 250 lm
Sortie en lumens (supérieure) .................................................................... 30 lm
Temps de fonctionnement .......................................................................2-3 heures
Temps de chargement ........................................................................3-4 heures
Température de fonctionnement .............................-14˚–+104˚ F (-10˚–+40˚ C)
Entrée de chargeur ..........................................100V ~ 240V AC, 0,2A, 50-60Hz
Sortie de chargeur .............................................................................. 5V DC, 1A

• 18 •
12. PIÈCES DE RECHANGE
Kit chargeur de remplacement
(Comprend un chargeur mural, et câble USB / Micro USB) ..........2299002953Z
13. GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE
LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce lampe de travail
pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou
de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le
choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve
d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est
sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation
ou une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est
revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres
personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les
pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires,
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.

• 19 •
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée
de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et
il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE
RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Table of contents
Languages:
Other Napa Work Light manuals