Narex VYS 30-21 Installation instructions

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
VYS 30-21
VYS 30-71 AC

2
Symboly použité v návodu a na stroji
Symboly použité v návode a na stroji
Symbols used in the manual and on the machine
Изображение и описание пиктограмм
Símbolos y su significado
Symbole użate w instrukcji i na maszynie
A kezelési utasításban és a gépen használt jelzések
VAROVÁNÍ Čtete návod k používání před použitím přístroje!
VAROVANIE Čítajte návod na používanie pred použitím prístroja!
WARNING Read the instruction manual before using the machine!
ADVERTENCIA Lea las instrucciones de uso, antes de utilizar el equipo!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте Инструкцию еще до применения прибора!
UWAGA Przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji prosimy przeczytać instrukcję obsługi.
FIGYELMEZTETÉS A készülék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót!
Varování před všeobecným nebezpečím!
Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom!
Warning of general danger!
¡Aviso ante un peligro general!
Предупреждение об общей опасности!
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem!
Általános veszélyre való figyelmeztetés!
Pozor! Pro snížení rizika úrazu čtěte návod!
Pozor! Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod!
Caution! Read this manual to reduce the injury hazard!
¡Cuidado! Lea las instrucciones para reducir los riesgos de que se produzcan daños.
Внимание! С целью снижения риска травмы читайте инструкцию!
Uwaga! Dla zmniejszenia ryzyka urazu należy przeczytać niniejszą instrukcję!
Figyelem! A veszélyek csökkentése érdekében olvassa el az útmutatót!
Nepatří do komunálního odpadu!
Nepatrí do komunálneho odpadu!
Not to be included in municipal refuse!
¡No puede desecharse con los residuos de la comunidad!
Не относится к коммунальным отходам!
Nie wyrzucać do odpadu komunalnego!
Nem kommunális hulladékba való
Česky..........................4 > 8
Slovensky..................9 >13
English.....................14 >18
En espaňol..............19 >23
По-русски..............24 >28
Polski........................29 >33
Magyar ....................24 >38

3
1
2
3
4
5
6
7
8 (VYS 30-21)

Česky
4
Technické údaje
Vysavač
Typ VYS 30-21 VYS 30-71 AC
Napětí 230 V
Frekvence 50–60 Hz
Síťová pojistka min. 16 A
Příkon 1 200 W
Příkon připojeného zařízení max. 2 400 W
Celkový příkon max. 3 600 W
Objem proudu vzduchu 3 700 l/min
Podtlak 25 kPa (250 mbar)
Výška x šířka x hloubka 600 x 380 x 450 mm
Druh krytí lP X4
Délka síťového kabelu 7,5 m (H05 RR-F)
Hmotnost 10 kg 11 kg
Příslušenství (Zobrazené anebo popsané příslušenství nemusí být součástí dodávky)
Filtr PET, obj. č.: 00 763 290 00 765 492
Filtrační sáček (5 ks), obj. č.: 00 763 288
Odpadkový sáček (5 ks), obj. č.: 00 763 289
Ovládací prvky
1 .............Rukojeť s vodicím prvkem usnadňujícím navíjení elektrického kabelu
2 .............Uzavírací spona
3 .............Pohyblivé kolečko
4 .............Nádoba vysavače
5 .............Otvor pro připojení hadice
6 .............Spínač vysavače
7 .............Zásuvka spotřebiče
8 .............Tlačítko pro spouštění čištění filtru (VYS 30-21)
Použití
Vysavač je vhodný na vysávání suchých, nehořlavých prachových substancí
a kapalin.
· Nesmí se vysávat žádné zdraví škodlivé prachové látky, horké materiály
(doutnající cigarety, horký popel atd.), hořlavé, výbušné, agresivní kapa-
liny (např. benzín, ředidla, kyseliny, louhy atd.), hořlavé, výbušné prachy
(např. hořčíkový a hliníkový prach atd.).
Je vhodný pro komerční účely, to znamená pro použití např.:
· v hotelích, ve školách, v nemocnicích, v továrnách, v obchodech, v kan-
celářích, v pronajímaných prostorech.
Jakékoliv použití nad tento vymezený rámec je považováno za použití neod-
povídající určení.Výrobce za škody vyplývající z takového způsobu použití ne-
ručí. Ke správnému používání patří také dodržování výrobcem předepsaných
podmínek provozu, ošetřování a údržby.
Přeprava
Před přepravou je nutno uzavřít všechny blokovací a uzavírací prvky nádoby
vysavače.
Pokud je v nádobě vysavače obsažena kapalina, vysavač nenaklánějte.
Vysavač nezvedejte pomocí jeřábového háku.
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a celý
návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést
k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému
zranění osob.
Uschovejte veškeré pokyny a návod pro budoucí použití.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí za-
braňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpo-
vědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem
hrát.
VAROVÁNÍ! Zásuvka na přístroji se smí používat pouze pro účely uvede-
né v tomto provozním návodu.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
· Vysavač smí být používán pouze v místnostech. Pro venkovní použití je
zapotřebí elektrický kabel typu H05 RR-F. Výměnu kabelu smí provádět
pouze autorizovaný servis.
· Přívodní kabel nesmí být namáhán tahem a nesmí ležet na ostrých hra-
nách nebo přes tyto přecházet a nesmí být přejížděn nebo jinak mecha-
nicky poškozován.
· Přívodní kabel pravidelně kontrolujte. Vysavač s poškozeným kabelem ne-
smí být používán. Při výměně prodlužovacího kabelu, přívodního kabelu,
atd. nesmí být narušena třída ochrany, krytí a mechanická pevnost.
· Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho
servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se za-
bránilo vzniku nebezpečné situace.
· Při veškerých opravářských a údržbářských pracích vytáhněte přívodní
kabel ze zásuvky.
· Chraňte síťovou zástrčku, zásuvku a propojovací díly přívodních kabelů
před stykem s vodou.
· Chraňte horní část vysavače před vodou. Nebezpečí zkratu!
· Zkontrolujte před každým použitím vysavače filtr z hlediska neporušenosti.
· Zkontrolujte před každým použitím vysavače lehký chod plováku a čisto-
tu jeho těsnící plochy.
· Neodstraňujte pomocí tohoto vysavače žádné hořlavé tekutiny, jako ben-
zín, ředidla, atd. Nebezpečí výbuchu!
· POZOR! Při úniku pěny nebo kapaliny přístroj okamžitě vypněte.
· Používejte pouze originální náhradní díly.
· Údržbu a čištění provádějte takovým způsobem, aby osoby, provádějící
údržbu, ani jiné osoby nebyly ohroženy nebezpečným prachem.
· Vysavač musí být minimálně jednou ročně technicky zkontrolován vyško-
lenou osobou z hlediska jeho bezpečné funkce.
· Při provozu v uzavřených místnostech zajistěte dostatečné větrání. Dodr-
žujte příslušné národní předpisy.
· Vysávané materiály mohou představovat ekologické riziko. Vysáté nečis-
toty zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
Oblasti použití a pracovní metody
Vysávání suchých látek
Předtím, než začnete vysávat suché látky, by měl být v nádobě vždy vložený
odpadkový sáček (objednací č. viz odstavec“Příslušenství”). Vysátý materiál je
pak možno snadno a hygienicky zlikvidovat.
Po vysávání kapalin je filtrační patrona vlhká. Při následném vysávání su-
chých látek se taková vlhká filtrační patrona rychleji zanese. Proto je potřeba
filtrační patronu před vysáváním suchých látek omýt a usušit nebo vyměnit
za suchou.
Vysávání kapalin
Předtím, než začnete vysávat kapaliny, je vždy nutno vyjmout filtrační a od-
padkový sáček.
Začne-li se tvořit pěna, ihned přerušte práci a vyprázdněte nádobu vysavače.
Uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda údaje na výrobním štítku souhlasí se skutečným napětím
zdroje proudu. Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá typu zásuvky. Nářadí
určené pro 230V~ se smí připojit i na 220 / 240 V~.
POZOR! Vysavač nesmí být připojen k síti v zapnutém stavu!
Otevřete uzavírací spony a sejměte horní část vysavače. Filtrační sáček nasaďte
do nádoby vysavače podle obrázku. Hrdlo filtračního sáčku nasuňte pevně na
otvor pro připojení hadice.

Česky
5
Nasaďte horní díl vysavače a zavřete uzavírací spony.
Připojte sací hadici.
Doporučujeme přístroj zapojovat přes proudový chránič. Zástrčka a spojky
síťové přípojky a prodlužovacích vedení musí být vodotěsné.
Za účelem prodloužení vedení je dovoleno použít pouze takové vedení, jehož
provedení bude odpovídat specifikaci výrobce nebo kvalitnější.
Při použití prodlužovacího kabelu dodržujte hodnoty minimálního průřezu:
délka kabelu průřez
< 16 A < 25 A
do 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 až 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Před uvedením do provozu
Sestavení přístroje
1. Vybalte přístroj a příslušenství.
2. Napájecí kabel nesmí být zatím ještě v zásuv-
ce.
3. Rozevřete uzavírací spony (A) a sejměte vrchní
díl vysavače.
4. Vybalte příslušenství a vyjměte jej z nádoby
vysavače.
Vsazení filtračního sáčku
1. Napájecí kabel nesmí být zatím ještě v zásuv-
ce.
2. Rozevřete uzavírací spony (A) a sejměte vrchní
díl vysavače.
3. Filtrační sáček vložte do nádoby vysavače.
4. Hrdlo filtračního sáčku pevně natlačte na otvor
pro připojení hadice.
5. Na vysavač nasaďte vrchní díl.
6. Sevřete uzavírací spony (A). Přesvědčte se, zda
uzavírací spony dobře drží.
Obsluha a provoz
Připojení sací hadice a připojení k elektrické síti
1. Připojte sací hadici.
2. Zástrčku přívodního vedení zasuňte do před-
pisově instalované zásuvky s ochranným kolí-
kem (dbejte na to, aby byl vysavač vypnutý).
Zapnutí přístroje
Poloha spínače Funkce
0 Vypnuto
auto Zapnuto do automatického
provozu
I Zapnuto
Regulace sací síly
Poloha spínače Funkce
Mechanismus regulace sací
síly umožňuje přizpůsobit sací
výkon konkrétním okolnostem
Automatický provoz s připojeným nářadím
1. Vysavač a elektrické nářadí musejí být před
vzájemným propojením vypnuté.
2. Elektrické nářadí připojte k sací hadici připoje-
né do vysavače.
3. Kabel elektrického nářadí zapojte do zásuvky
v ovládacím panelu vysavače.
4. Zapněte vysavač, spínač je v poloze“auto”.
5. Zapněte elektrické nářadí. Motor vysavače se
spustí se zapnutím připojeného elektrického
nářadí. Po vypnutí elektrického spotřebiče běží
vysavač ještě chvíli, aby se prach v sací hadici
přesunul do nádoby vysavače.
Očištění filtrační patrony„Press & Clean“
VYS 30-21
Lze použít jen tehdy, pokud se vysává s filtrem bez filtračního sáčku.
Pokud dojde k poklesu sacího výkonu:
1. Spínač (6) otočte do polohy“I”(maximální sací výkon).
2. Otvor hubice nebo sací hadice uzavřete dlaní ruky.
3. Třikrát za sebou krátce stiskněte tlačítko pro spuštění čištění filtru (8).
Takto generovaným proudem vzduchu dojde k očištění lamel filtrační
patrony od ulpěného prachu.
Očištění filtrační patrony„Auto Clean“
VYS 30-71 AC
Lze použít jen tehdy, pokud se vysává s filtrem bez filtračního sáčku.
Za účelem zajištění trvale vysokého sacího výkonu a kvality vysávání probíhá
během provozu automatické čištění filtračního článku. Při extrémně silném
znečištění doporučujeme celkové čištění:
1. Vysavač vypněte.
2. Dlaní ruky uzavřete otvor hubice nebo sací hadice.
3. Spínač (6) spotřebiče uveďte do polohy “I” a nechte vysavač s takto uza-
vřeným otvorem sací hadice cca 10 vteřin běžet.
Po ukončení práce
Vypnutí a uložení vysavače
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Kabel naviňte na rukojeť (A). Navíjejte směrem
od vysavače, nikoliv od konce kabelu, jinak by
se Vám kabel zkroutil a zamotal.
3. Vyprázdněte nádobu a vyčistěte vysavač.
4. Po vysávání kapalin: vrchní díl vysavače po-
stavte stranou tak, aby mohla vyschnout fil-
trační patrona.
5. Vysavač odstavte do suché místnosti a zajistě-
te proti použití nepovolanými osobami.
auto

Česky
6
Údržba
Harmonogram údržby
po ukončení práce podle potřeby
Vyprázdnění nádoby vysavače ü
Výměna filtračního sáčku ü
Výměna odpadkového sáčku ü
Výměna filtrační patrony ü
Vyprázdnění nádoby vysavače
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Rozevřete uzavírací spony (A) a sejměte vrchní
díl vysavače.
3. Vysypte obsah nádoby vysavače.
4. Vysáté nečistoty zlikvidujte v souladu se zá-
konnými předpisy.
5. Na vysavač nasaďte vrchní díl.
6. Sevřete uzavírací spony (A). Přesvědčte se, zda
uzavírací spony dobře drží.
Po vyprázdnění: před opětovným nasazením vloženého kroužku a horního
dílu vysavače očistěte okraj nádoby a těsnění vloženého kroužku a horního
dílu vysavače. Jestliže jsou těsnění nebo drážka zanesené nebo poškozené,
klesá sací výkon.
Před opětovným zasunutím sací hadice: očistěte otvor pro připojení hadice
a hrdlo hadice.
Výměna filtračního sáčku
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Rozevřete uzavírací spony (A) a sejměte vrchní
díl vysavače.
3. Z otvoru pro připojení hadice (C) opatrně stáh-
něte hrdlo filtračního sáčku (B).
4. Hrdlo filtračního sáčku uzavřete šoupát-
kem (D).
5. Filtrační sáček zlikvidujte podle zákonných
předpisů.
6. Vyčistěte nádobu vysavače.
7. Do vyčištěné nádoby vysavače vložte filtrační
sáček (B).
8. Hrdlo filtračního sáčku pevně natlačte na otvor
pro připojení hadice.
9. Na vysavač nasaďte vrchní díl.
10. Sevřete uzavírací spony (A). Přesvědčte se, zda
uzavírací spony dobře drží.
Výměna odpadkového sáčku
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Rozevřete uzavírací spony (A) a sejměte vrchní
díl vysavače.
3. Stáhnutím šňůrky (B) odpadkový sáček nejpr-
ve zavřete.
4. Opatrně stáhněte hrdlo odpadkového sáčku
z otvoru pro připojení hadice (C).
5. Hrdlo odpadkového sáčku (D) zavřete šoupát-
kem.
6. Odpadkový sáček zlikvidujte podle zákonných
předpisů.
7. Vyčistěte nádobu vysavače.
8. Do vyčištěné nádoby vysavače vložte nový od-
padkový sáček.
9. Větrací otvory (E) odpadkového sáčku přitom
musí spočinout uvnitř nádoby vysavače.
10. Hrdlo odpadkového sáčku pevně natlačte na
otvor pro připojení hadice.
11. Horní okraj odpadkového sáčku přetáhněte
přes okraj nádoby vysavače.
12. Na vysavač nasaďte vrchní díl.
13. Sevřete uzavírací spony (A). Přesvědčte se, zda
uzavírací spony dobře drží.
Výměna filtrační patrony (VYS 30-21)
Nikdy nevysávejte bez filtru!
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Rozevřete uzavírací spony (A) a sejměte vrchní
díl vysavače.
3. Otáčením proti směru hodinových ručiček
uvolněte, a poté vyjměte destičku upínající
filtr.
4. Opatrně vyjměte filtrační patronu.
5. Vyčistěte těsnění filtru (B), zkontrolujte, zda
není poškozeno, a podle potřeby vyměňte.
6. Starou filtrační patronu zlikvidujte podle zá-
konných předpisů.
7. Vsaďte novou filtrační patronu.
8. Nasaďte destičku na upnutí filtru a otáčením
po směru hodinových ručiček ji pevně zafixuj-
te.

Česky
7
9. Na vysavač nasaďte vrchní díl.
10. Sevřete uzavírací spony (A). Přesvědčte se, zda
uzavírací spony dobře drží.
Výměna filtrační patrony (VYS 30-71 AC)
Nikdy nevysávejte bez filtru!
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Rozevřete uzavírací spony (A) a sejměte vrchní
díl vysavače.
3. Rozevřete upínač filtru (B).
4. Opatrně vyjměte obě kazety s filtračními člán-
ky.
5. Staré filtrační články zlikvidujte podle zákon-
ných předpisů.
6. Do kazet (D) vsaďte nové filtrační články (C).
7. Kazety s filtračními články vložte do vrchního
dílu vysavače.
8. Zafixujte upínač filtru (B).
9. Na vysavač nasaďte vrchní díl.
10. Sevřete uzavírací spony (A). Přesvědčte se, zda
uzavírací spony dobře drží.
Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstranění
Motor neběží > Vypadl jistič zásuvky • Zapněte jistič
> Zareagovala ochrana proti přetížení • Vypněte vysavač, nechte po dobu cca 5 minut vychlad-
nout. Není-li vysavač možné ani pak znovu zapnout,
vyhledejte zákaznický servis firmy Narex
> Porucha na motoru • Požádejte servis rmy Narex o výměnu motoru
Motor neběží v automatickém
režimu > Elektrické nářadí je poškozené nebo není správně
zasunuté • Zkontrolujte funkci elektrického nářadí, příp. pevně
zatlačte zástrčku do zásuvky
> Příliš nízký příkon elektrického nářadí • Dodržte minimální příkon P>40 W
Snížený sací výkon > Na regulátoru sací síly je nastavený příliš malý sací výkon • Sací sílu nastavte podle odstavce “Regulace sací síly”
> Sací hadice/hubice zanesená • Vyčistěte sací hadici/hubici
> Je plná nádoba, odpadkový nebo filtrační sáček • Viz odstavec “Vyprázdnění nádoby vysavače” nebo “Výmě-
na odpadkového sáčku, filtračního sáčku”
> Filtrační patrona je znečistěná • Viz odstavec “Očištění ltrační patrony” resp. “Výměna
filtrační patrony”
> Těsnění mezi nádobou a vrchním dílem vysavače je
poškozené nebo chybí • Vyměňte resp. vsaďte těsnění
> Samočisticí mechanismus je defektní • Informujte servis rmy Narex
Žádný sací výkon při mokrém
vysávání > Nádoba vysavače je plná • Vypněte přístroj. Vyprázdněte
nádobu vysavače
Kolísání napětí > Příliš vysoká impedance přívodu napětí • Zapojte přístroj do jiné zásuvky, která bude blíž k po-
jistkové skříňce. Jestliže impedance v předávacím bodě
je ≤ 0,15 Ω, není nutno očekávat, že napětí bude kolísat
o více než 7 %
Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde teplota ne-
klesne pod -5 °C.
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota neklesne
pod +5 °C a kde bude zabráněno náhlým změnám teploty.
Recyklace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhod-
nocení nepoškozující životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné
rozebrané elektronářadí shromážděno k opětovnému zhodnocení nepoško-
zujícímu životní prostředí.
Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku na materiálové nebo výrobní vady pod-
le zákonných ustanovení dané země, minimálně však 12 měsíců. Ve státech
Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při výhradně soukromém používání
(prokázáno fakturou nebo dodacím listem).
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného zachá-
zení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu
s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu známy, jsou ze záruky
vyloučeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v nerozebraném
stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NA-
REX. Dobře si uschovejte návod k obsluze a doklad o koupi. Jinak platí vždy
dané aktuální záruční podmínky výrobce.

Česky
8
Informace o hlučnosti
Hodnoty byly naměřeny v souladu s ČSN EN 60 704-1.
Hluk:
Hladina akustického tlaku LpA = 62 dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA = 59 dB(A)
Nepřesnost měření K = 3 dB (A).
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme, že toto zařízení splňuje požadavky následujících norem a směr-
nic.
Bezpečnost:
ČSN EN 60335-1; ČSN EN 60335-2-69
Směrnice: 2006/95/EC
Elektromagnetická kompatibilita:
ČSN EN 55014-1; ČSN EN 55014-2; ČSN EN 61000-3-2; ČSN EN 61000-3-3
Směrnice 2004/108/EC
2011
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Antonín Pomeisl
470 01 Česká Lípa Jednatel společnosti
01. 03. 2011
Změny vyhrazeny

Slovensky
9
Technické údaje
Vysávač
Typ VYS 30-21 VYS 30-71 AC
Napätie 230 V
Frekvencia 50–60 Hz
Sieťová poistka min. 16 A
Príkon 1 200 W
Príkon pripojeného zariadenia max. 2 400 W
Celkový príkon max. 3 600 W
Objem prúdu vzduchu 3 700 l/min
Podtlak 25 kPa (250 mbar)
Výška x šírka x hĺbka 600 x 380 x 450 mm
Druh krytia lP X4
Dĺžka sieťového kábla 7,5 m (H05 RR-F)
Hmotnosť 10 kg 11 kg
Príslušenstvo (Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nemusí byť súčasťou dodávky)
Filter PET, obj. č.: 00 763 290 00 765 492
Filtračné vrecko (5 ks), obj. č.: 00 763 288
Odpadkové vrecko (5 ks), obj. č.: 00 763 289
Ovládacie prvky
1 .............Rukoväť s vodiacim prvkom uľahčujúcim navíjanie elektrického kábla
2 .............Uzatváracia spona
3 .............Pohyblivé koliesko
4 .............Nádoba vysávača
5 .............Otvor pre pripojenie hadice
6 .............Spínač vysávača
7 .............Zásuvka spotrebiča
8 .............Tlačidlo pre spustenie čistenia filtra (VYS 30-21)
Použitie
Vysávač je vhodný na vysávanie suchých, nehorľavých prachových substancií
a kvapalín.
· Nesmú sa vysávať žiadne zdraviu škodlivé prachové látky, horúce materi-
ály (tlejúce žeravé cigarety, horúci popol atď.), horľavé, výbušné, agresív-
ne kvapaliny (napr. benzín, riedidlá, kyseliny, lúhy atď.), horľavé, výbušné
prachy (napr. horčíkový a hliníkový prach atď.).
Je vhodný pre komerčné účely, to znamená pre použitie napr.:
· v hoteloch, v školách, v nemocniciach, v továrňach, v obchodoch, v kan-
celáriách, v prenajímaných priestoroch.
Akékoľvek použitie nad tento vymedzený rámec je považované za použitie
nezodpovedajúce určeniu. Výrobca za škody vyplývajúce z takého spôsobu
použitia neručí. Ku správnemu používaniu patrí tiež dodržovanie výrobcom
predpísaných podmienok prevádzky, ošetrovania a údržby.
Preprava
Pred prepravou je nutné uzatvoriť všetky blokovacie a uzatváracie prvky ná-
doby vysávača.
Ak je v nádobe vysávača obsiahnutá kvapalina, vysávač nenakláňajte.
Vysávač nezdvíhajte s pomocou žeriavového háku.
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a celý
návod. Nedodržanie všetkých nasledujúcich pokynov môže viesť
k úrazu elektrickým prúdom, ku vzniku požiaru alebo k vážnemu
zraneniu osôb.
Uschovajte všetky pokyny a návod pre budúce použitie.
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým
fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a
vedomostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, ak nad nimi nebude
dozor alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia spotrebiča osobou zod-
povednou za ich bezpečnosť.
Nad deťmi by mal byť dohľad, aby sa zabezpečilo, že si nebudú so spotrebi-
čom hrať.
VÝSTRAHA! Zásuvka na zariadení sa smie používať iba pre účely stano-
vené v prevádzkovom návode.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
· Vysávač smie byť používaný iba v miestnostiach. Pre vonkajšie použitie
je potreba elektrický kábel typu H05 RR-F. Výmenu kábla smie vykonávať
iba autorizovaný servis.
· Prívodný kábel nesmie byť namáhaný ťahom a nesmie ležať na ostrých
hranách alebo cez tieto prechádzať a nesmie sa po ňom jazdiť alebo inak
mechanicky poškodzovať.
· Prívodný kábel pravidelne kontrolujte. Vysávač s poškodeným káblom ne-
smie byť používaný. Pri výmene predlžovacieho kábla, prívodného kábla,
atď. nesmie byť narušená trieda ochrany, krytie a mechanická pevnosť.
· Ak je napájací prívod poškodený, musí byť nahradený výrobcom, jeho
servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa za-
bránilo vzniku nebezpečnej situácie.
· Pri všetkých opravárskych a údržbárskych prácach vytiahnite prívodný
kábel zo zásuvky.
· Chráňte sieťovú zástrčku, zásuvku a prepojovacie diely prívodných káb-
lov pred stykom s vodou.
· Chráňte hornú časť vysávača pred vodou. Nebezpečenstvo skratu!
· Prekontrolujte pred každým použitím vysávača filter z hľadiska neporu-
šenosti.
· Prekontrolujte pred každým použitím vysávača ľahký chod plaváku a čis-
totu jeho tesniacej plochy.
· Neodstraňujte pomocou tohto vysávača žiadne horľavé tekutiny, ako
benzín, riedidlá, atď. Nebezpečenstvo výbuchu!
· POZOR! Pri úniku peny alebo kvapaliny prístroj okamžite vypnite.
· Používajte iba originálne náhradné diely.
· Údržbu a čistenie vykonávajte takým spôsobom, aby osoby, ktoré vyko-
návajú údržbu, ani iné osoby neboli ohrozené nebezpečným prachom.
· Vysávač musí byť minimálne jeden krát za rok technicky prekontrolovaný
vyškolenou osobou z hľadiska jeho bezpečnej funkcie.
· Pri prevádzke v uzatvorených miestnostiach zabezpečte dostatočné vet-
ranie. Dodržujte príslušné národné predpisy.
· Vysávané materiály môžu predstavovať ekologické riziko.Vysiate nečisto-
ty zlikvidujte v súlade so zákonnými predpismi.
Oblasti použitia a pracovné metódy
Vysávanie suchých látok
Predtým, ako začnete vysávať suché látky, by malo byť v nádobe vždy vložené
odpadkové vrecko (objednávacie č. viď odsek“Príslušenstvo”).Vysiaty materiál
je potom možné jednoducho a hygienicky zlikvidovať.
Po vysávaní kvapalín je filtračná patróna vlhká. Pri následnom vysávaní suchých
látok sa taká vlhká filtračná patróna rýchlejšie zanesie. Preto je potreba filtračnú
patrónu pred vysávaním suchých látok omyť a usušiť alebo vymeniť za suchú.
Vysávanie kvapalín
Predtým, ako začnete vysávať kvapaliny, je vždy nutné vytiahnuť filtračné
a odpadkové vrecko.
Ak sa začne tvoriť pena, ihneď prerušte prácu a vyprázdnite nádobu vysávača.
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte, či údaje na výrobnom štítku súhlasia so skutočným napätím
zdroja prúdu. Prekontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu zásuvky. Náradie
určené pre 230V~ sa smie pripojiť aj na 220 / 240 V~.
POZOR! Vysávač nesmie byť pripojený k sieti v zapnutom stave!
Otvorte uzatváracie spony a zložte hornú časť vysávača. Filtračné vrecko na-
saďte do nádoby vysávača podľa obrázku. Hrdlo filtračného vrecka nasuňte
pevne na otvor pre pripojenie hadice.

Slovensky
10
Nasaďte horný diel vysávača a zatvorte uzatváracie spony.
Pripojte nasávaciu hadicu.
Odporúčame prístroj zapájať cez prúdový chránič. Zástrčka a spojky sieťovej
prípojky a predlžovacích vedení musia byť vodotesné.
Za účelom predĺženia vedenia je dovolené použiť iba také vedenie, ktorého
prevedenie bude zodpovedať špecifikácii výrobcu alebo kvalitnejšie.
Pri použití predlžovacieho kábla dodržujte hodnoty minimálneho prierezu:
dĺžka kábla prierez
< 16 A < 25 A
do 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 až 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Pred uvedením do prevádzky
Zloženie prístroja
1. Vybaľte prístroj a príslušenstvo.
2. Napájací kábel zatiaľ ešte nesmie byť v zásuv-
ke.
3. Roztvorte uzatváracie spony (A) a zložte vrch-
ný diel vysávača.
4. Vybaľte príslušenstvo a vyberte ho z nádoby
vysávača. Zloženie prístroja
Vsadenie filtračného vrecka
1. Napájací kábel zatiaľ ešte nesmie byť v zásuv-
ke.
2. Roztvorte uzatváracie spony (A) a zložte vrch-
ný diel vysávača.
3. Filtračné vrecko vložte do nádoby vysávača.
4. Hrdlo filtračného vrecka pevne natlačte na
otvor pre pripojenie hadice.
5. Na vysávač nasaďte vrchný diel.
6. Zovrite uzatváracie spony (A). Presvedčte sa, či
uzatváracie spony dobre držia.
Obsluha a prevádzka
Pripojenie nasávacej hadice a pripojenie
k elektrickej sieti
1. Pripojte nasávaciu hadicu.
2. Zástrčku prívodného vedenia zasuňte do pred-
pisovo inštalovanej zásuvky s ochranným kolí-
kom (dbajte na to, aby bol vysávač vypnutý).
Zapnutie prístroja
Poloha spínača Funkcie
0 Vypnuté
auto Zapnuté do automatickej
prevádzky
I Zapnuté
Regulácia nasávacej sily
Poloha spínača Funkcia
Mechanizmus regulácie nasá-
vacej sily umožňuje prispôso-
biť nasávací výkon konkrétnym
okolnostiam
Automatická prevádzka s pripojeným náradím
1. Vysávač a elektrické náradie musia byť pred
vzájomným prepojením vypnuté.
2. Elektrické náradie pripojte k nasávacej hadici
pripojenej do vysávača.
3. Kábel elektrického náradia zapojte do zásuvky
v ovládacom paneli vysávača.
4. Zapnite vysávač, spínač je v polohe“auto”.
5. Zapnite elektrické náradie. Motor vysávača sa
spustí so zapnutím pripojeného elektrického
náradia. Po vypnutí elektrického spotrebiča
beží vysávač ešte chvíľu, aby sa prach v nasá-
vacej hadici presunul do nádoby vysávača.
Očistenie filtračnej patróny„Press & Clean“
VYS 30-21
Je možné použiť iba vtedy, pokiaľ sa vysáva s filtrom bez filtračného vrecka.
Pokiaľ príde k poklesu nasávacieho výkonu:
1. Spínač (6) otočte do polohy“I”(maximálny nasávací výkon).
2. Otvor hubice alebo nasávacej hadice uzatvorte dlaňou ruky.
3. Trikrát za sebou stlačte tlačidlo pre spustenie čistenie filtra (8). Takto ge-
nerovaným prúdom vzduchu príde k očisteniu lamiel filtračnej patróny
od nalepeného prachu.
Očistenie filtračnej patróny„Auto Clean“
VYS 30-71 AC
-30Aby sa zaručil stály vysoký sací výkon, prečisťuje sa filter automaticky počas
prevádzky. Pri extrémne silnom znečistení filtračného elementu doporučuje-
me jeho kompletné očistenie:
1. Vypnúť vysávač.
2. Saciu dýzu alebo hadicu uzavrieť plochou rukou.
3. Spínač spotrebiča presunúť do polohy “I” a nechať vysávač bežať cca
10 sekúnd s uzavretou sacou hadicou.
auto

Slovensky
11
Po ukončení práce
Vypnutie a uloženie vysávača
1. Prístroj vypnite a vytiahnite kábel zo zásuvky.
2. Kábel naviňte na rukoväť (A). Navíjajte sme-
rom od vysávača, nie od konca káblu, inak by
sa Vám kábel skrútil a zamotal.
3. Vyprázdnite nádobu a vyčistite vysávač.
4. Po vysávaní kvapalín: vrchný diel vysávača
postavte stranou tak, aby mohla vyschnúť fil-
tračná patróna.
5. Vysávač odstavte do suchej miestnosti a zabez-
pečte proti použitiu nepovolanými osobami.
Údržba
Harmonogram údržby
po ukončení práce podľa potreby
Vyprázdnenie nádoby vysávača ü
Výmena filtračného vrecka ü
Výmena odpadkového vrecka ü
Výmena filtračnej patróny ü
Vyprázdnenie nádoby vysávača
1. Prístroj vypnite a vytiahnite kábel zo zásuvky.
2. Roztvorte uzatváracie spony (A) a zložte vrch-
ný diel vysávača.
3. Vysypte obsah nádoby vysávača.
4. Vysiate nečistoty zlikvidujte v súlade so zákon-
nými predpismi.
5. Na vysávač nasaďte vrchný diel.
6. Zovrite uzatváracie spony (A). Presvedčte sa, či
uzatváracie spony dobre držia.
Po vyprázdnení: pred opätovným nasadením vloženého krúžku a horného
dielu vysávača očistite okraj nádoby a tesnenie vloženého krúžku a horného
dielu vysávača. Ak sú tesnenia alebo drážka zanesené alebo poškodené, klesá
nasávací výkon.
Pred opätovným zasunutím nasávacej hadice: očistite otvor pre pripojenie
hadice a hrdlo hadice..
Výmena filtračného vrecka
1. Prístroj vypnite a vytiahnite kábel zo zásuvky.
2. Roztvorte uzatváracie spony (A) a zložte vrch-
ný diel vysávača.
3. Z otvoru pre pripojenie hadice (C) opatrne
stiahnite hrdlo filtračného vrecka (B).
4. Hrdlo filtračného vrecka uzatvorte zošucho-
vadlom (D).
5. Filtračné vrecko zlikvidujte podľa zákonných
predpisov.
6. Vyčistite nádobu vysávača.
7. Do vyčistenej nádoby vysávača vložte filtračné
vrecko (B).
8. Hrdlo filtračného vrecka pevne natlačte na
otvor pre pripojenie hadice.
9. Na vysávač nasaďte vrchný diel.
10. Zovrite uzatváracie spony (A). Presvedčte sa, či
uzatváracie spony dobre držia
Výmena odpadkového vrecka
1. Prístroj vypnite a vytiahnite kábel zo zásuvky.
2. Roztvorte uzatváracie spony (A) a zložte vrch-
ný diel vysávača.
3. Stiahnutím šnúrky (B) odpadkové vrecko naj-
prv zatvorte.
4. Opatrne stiahnite hrdlo odpadkového vrecka
z otvoru pre pripojenie hadice (C).
5. Hrdlo odpadkového vrecka (D) zatvorte zošu-
chovadlom.
6. Odpadkové vrecko zlikvidujte podľa zákon-
ných predpisov.
7. Vyčistite nádobu vysávača.
8. Do vyčistenej nádoby vysávača vložte nové
odpadkové vrecko.
9. Vetracie otvory (E) odpadkového vrecka pri-
tom musia zostať vo vnútri nádoby vysávača.
10. Hrdlo odpadkového vrecka pevne natlačte na
otvor pre pripojenie hadice.
11. Horný okraj odpadkového vrecka pretiahnite
cez okraj nádoby vysávača.
12. Na vysávač nasaďte vrchný diel.
13. Zovrite uzatváracie spony (A). Presvedčte sa, či
uzatváracie spony dobre držia.
Výmena filtračnej patróny (VYS 30-21)
Nikdy nevysávajte bez filtra!
1. Prístroj vypnite a vytiahnite kábel zo zásuvky.
2. Roztiahnite uzatváracie spony (A) a zložte
vrchný diel vysávača.
3. Otáčaním v proti smere hodinových ručičiek
uvoľnite, a potom vymeňte doštičku, ktorá
upína filter.
4. Opatrne vyberte filtračnú patrónu.
5. Vyčistite tesnenie filtra (B), prekontrolujte, či
nie je poškodené, a podľa potreby vymeňte.
6. Starú filtračnú patrónu zlikvidujte podľa zá-
konných predpisov.

Slovensky
12
7. Vsaďte novú filtračnú patrónu.
8. Nasaďte doštičku na upnutie filtra a otáčaním
v smere hodinových ručičiek ju pevne zafixuj-
te.
9. Na vysávač nasaďte vrchný diel.
10. Zovrite uzatváracie spony (A). Presvedčte sa, či
uzatváracie spony dobre držia.
Výmena filtračnej patróny (VYS 30-71 AC)
Nikdy nevysávajte bez filtra!
1. Prístroj vypnite a vytiahnite kábel zo zásuvky.
2. Roztiahnite uzatváracie spony (A) a zložte
vrchný diel vysávača.
3. Otvoriť upnutie filtra (B).
4. Opatrne vybrať z oboch kaziet filtračné ele-
menty.
5. Použité filtračné elementy odstrániť podľa zá-
konných predpisov.
6. Vsadiť nové filtračné elementy (C) do ka-
ziet (D).
7. Nasadiť kazety s filtračnými elementmi na
vrchný diel vysávača.
8. Uzavrieť upnutie filtra (B).
9. Na vysávač nasaďte vrchný diel.
10. Zovrite uzatváracie spony (A). Presvedčte sa, či
uzatváracie spony dobre držia.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Motor nebeží > Vypadnutý istič zásuvky • Zapnite istič
> Zareagovala ochrana proti preťaženiu • Vypnite vysávač, nechajte po dobu cca 5 minút vychlad-
núť. Ak nie je vysávač možné ani potom znovu zapnúť, vy-
hľadajte zákaznícky servis firmy Narex
> Defekt na motore • Požiadajte servis rmy Narex o výmenu motora
Motor nebeží v automatickom re-
žime > Elektrické náradie je poškodené alebo nie je správne za-
sunuté • Prekontrolujte funkciu elektrického náradia, príp. pevne
zatlačte zástrčku do zásuvky
> Príliš nízky príkon elektrického náradia • Dodržte minimálny príkon P>40 W
Znížený nasávací výkon > Na regulátore nasávacej sily je nastavený príliš malý na-
sávací výkon • Nasávaciu silu nastavte podľa odseku “Regulácia nasávacej
sily”
> Nasávacia hadica/hubica zanesená • Vyčistite nasávaciu hadicu/hubicu
> Je plná nádoba, odpadkové alebo filtračné vrecko • Viď odsek “Vyprázdnenie nádoby vysávača” alebo “Výmena
odpadkového vrecka, filtračného vrecka”
> Filtračná patróna je znečistená • Viď odsek “Očistenie ltračnej patróny” resp. “Výmena l-
tračnej patróny”
> Tesnenie medzi nádobou a vrchným dielom vysávača je
poškodené alebo chýba • Vymeňte resp. vsaďte tesnenie
> Samočistiaci mechanizmus je poškodený • Informujte servis rmy Narex
Žiadny nasávací výkon pri mokrom
vysávaní > Nádoba vysávača je plná • Vypnite prístroj. Vyprázdnite
nádobu vysávača
Kolísanie napätia > Príliš vysoká impedancia prívodu napätia • Zapojte prístroj do inej zásuvky, ktorá bude bližšie k po-
istkovej skrinke. Pokiaľ impedancia v odovzdávacom bode
je ≤ 0,15 Ω, nie je nutné očakávať, že napätie bude kolísať
o viacej ako 7%
Skladovanie
Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vytápania, kde teplota
neklesne pod -5°C.
Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade, kde teplota neklesne pod
+5°C a kde bude zabránené náhlym zmenám teploty.
Recyklácia
Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané k opätovnému zhod-
noteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Len pre krajiny EU:
Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických
zariadeniach a jej presadení v národných zákonoch musí byť neupotrebiteľné
rozobrané elektronáradie zhromaždené k opätovnému zhodnoteniu, ktoré
nepoškodzuje životné prostredie.
Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné chyby pod-
ľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však 12 mesiacov.V štátoch
Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pri výhradne súkromnom pou-
žínaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom).
Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania, nesprávneho
zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom alebo spôsobené použi-
tím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nákupe zná-
me, sú zo záruky vylúčené.
Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zaslaný
späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Dobre si na obslu-
hu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o vždy dané
aktuálne záručné podmienky výrobcu.

Slovensky
13
Informácie o hlučnosti
Hodnoty boli namerané v súlade s EN 60 704-1.
Hluk:
Akustický tlak: LpA = 62 dB(A)
Akustický výkon: LwA = 59 dB(A)
Nepresnosť meraní K = 3 dB (A).
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme, že toto zariadenie spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem
a smerníc.
Bezpečnosť:
EN 60335-1; EN 60335-2-69
Smernica 2006/95/EC
Elektromagnetická kompatibilita:
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Smernica 2004/108/EC
2011
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Antonín Pomeisl
470 01 Česká Lípa Konateľ spoločnosti
1. 3. 2011
Zmeny sú vyhradené

English
14
Technical Specification
Vacuum cleaner
Type model VYS 30-21 VYS 30-71 AC
Voltage 230 V
Frequency 50–60 Hz
Line fuse min. 16 A
Power input 1 200 W
Power input of connected device max. 2 400 W
Total power input max. 3 600 W
Airflow volume 3 700 l/min
Negative pressure 25 kPa (250 mbar)
Height x width x depth 600 x 380 x 450 mm
Protection lP X4
Power cable length 7.5 m (H05 RR-F)
Weight 10 kg 11 kg
Accessories (Depicted or displayed accessories need not necessarily become the integral part of delivery)
Filter PET, order No.: 00 763 290 00 765 492
Filter bag (5 pcs.), order No.: 00 763 288
Dust bag (5 pcs.), order No.: 00 763 289
Control elements
1 .............Handle with guide facilitating el. cable winding
2 .............Fastener
3 .............Movable wheel
4 .............Vacuum cleaner canister
5 .............Hole for hose connection
6 .............Vacuum cleaner switch
7 .............Appliance socket
8 .............Switch for start of filter cleaning (VYS 30-21)
Scope of use
The vacuum cleaner is suitable for suction of dry inflammable dust substances
and liquids
· It is prohibited to suck up dust substances harmful for human health,
hot materials (glowing cigarettes, hot ash, etc.), flammable, explosive,
aggressive liquids (e.g. petrol, diluents, acids, lye, etc.), flammable, explo-
sive dusts (e.g. magnesium and aluminum dust, etc.).
The vacuum cleaner is suitable for commercial purposes, i.e. for use e.g.:
· in hotels, in schools, in hospitals, in factories, in shops, in offices, in leased
areas.
Any use exceeding the scope identified above is considered non-conforming
use. The manufacturer is not liable for any damage following from non-con-
forming scope of use. Correct use also comprises adherence to the conditions
of operation and maintenance preset by the manufacturer.
Transportation
Prior to transportation all locking and closing vacuum cleaner container com-
ponents have to be closed (covered).
Do not incline the vacuum cleaner, if water is in the tank.
Do not lift the vacuum cleaner, using the crane hook.
Safety Instructions
WARNING! Read all safety warnings and the complete man-
ual. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all instructions and the manual for future reference.
The device is not intended for use by the persons (incl. the children), whose
physical, sense or mental inability or lack of experience and knowledge pre-
vents them from safe use of the device, unless they are supervised or instruct-
ed adequately by the person liable for their safety.
The children should be supervised to prevent their playing with the device.
WARNING! Use the socket on the vacuum cleaner for the purpose de-
fined in the operating instructions only.
Complementary Safety Instructions
· The vacuum cleaner may be used in the interiors only. For outdoor ap-
plications the el. cable of H05 RR-F type is needed. Cable replacement
may be carried out by the authorized service station only.
· The supply cable may not be tensioned excessively, may not lie on sharp
edges and may not be passed over or damaged mechanically otherwise.
· Check the supply cable regularly. The vacuum cleaner with damaged ca-
ble may not be used. When replacing the extending cable, supply cable,
etc., the class of protection and mechanical strength may not be affected
anyhow.
· If the supply cable is damaged, it has to be replaced by the manufac-
turer, servicemen or another qualified person to prevent occurrence of
a dangerous situation.
· Prior to start any repair or maintenance works, disconnect the supply
cable from the socket.
· Protect the plug, socket and connecting parts of the supply cables from water.
· Protect the top vacuum cleaner part from water. Danger of short circuit!
· Prior to each use check the vacuum cleaner filter for intactness.
· Prior to each use check the vacuum cleaner floater for normal operation
and for cleanliness of its sealing surface.
· Do not remove any flammable liquids, e.g. petrol, diluents, etc., using this
vacuum cleaner. Danger of explosion!
· ATTENTION! In case of foam of liquid leak switch the appliance off im-
mediately.
· Use original spare parts only.
· Carry out maintenance and cleaning in such a way not to endanger your-
selves or other persons by dangerous dust.
· The vacuum cleaner must be checked by a qualified and trained person
from the point of its safe operation once a year as a minimum.
· When working in closed rooms, adequate ventilation has to be provided.
Observe relevant national regulations.
· The sucked materials can be considered environmental risk. Dispose the
vacuumed impurities in conformity with the valid legal regulations.
Scope of use and methods of operation
Dry substance vacuuming
Prior to start vacuuming dry substances, the dust bag should always be placed
in the canister (order No. - see the article “Accessories”). The sucked material
can thus be disposed easily and hygienically.
After suction of liquids the filter cartridge is vet. During subsequent dry sub-
stance vacuuming the vet filter cartridge will clogged more quickly. Therefore
prior to start dry substance vacuuming, the filter cartridge has to be washed
and dried or replaced for a dry one.
Liquid suction
Prior to start suction liquids, filter and dust bag must always be removed.
If foam is created, interrupt work immediately and clean the vacuum cleaner
canister.
Putting into operation
Check whether the data on the rating plate correspond to the real power sup-
ply voltage. Check whether the plug type corresponds to the socket type. The
attachments intended for 230V~ can be also connected to 220 / 240 V~.
ATTENTION! The vacuum cleaner may not be connected to the power
supply source in the ON state!
Loosen the fasteners and remove the top vacuum cleaner part. Place the filter
bag into the vacuum cleaner canister - see the relevant Figure. Insert the filter
bag neck firmly onto the hole for hose connection.
Place the top vacuum cleaner part and fix the fasteners.
Connect the suction hose.

English
15
We recommend to connect the appliance via the current protector. The plug
and the power and connecting cable connectors have to be waterproof.
For purpose of cable extension only the cable corresponding to manufactur-
er’s specification or a cable of higher quality may be used.
When using the extension cable, observe the minimum cross-section values:
cable length cross section
< 16 A < 25 A
up to 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 to 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Prior to putting into operation
Vacuum cleaner completion
1. Unpack the appliance and its accessories.
2. The power cable may not be connected to the
socket for now.
3. Loosen the fasteners (A) and remove the top
vacuum cleaner part.
4. Unpack the accessories and take them out of
the vacuum cleaner canister.
Insertion of the filter bag
1. The power cable may not be connected to the
socket for now.
2. Loosen the fasteners (A) and remove the top
vacuum cleaner part.
3. Put the filter bag into the vacuum cleaner can-
ister.
4. Press the filter bag neck firmly onto the hole
for hose connection.
5. Place the top part on the vacuum cleaner.
6. Close the fasteners (A). Check whether the fas-
teners are fixed firmly.
Operation
Connection of suction hose and connection to
the power supply source
1. Connect the suction hose.
2. Plug the power cable into the correctly in-
stalled socket (with the safety pin); the vacu-
um cleaner must be OFF.
Starting the appliance
Switch position Function
0 OFF
auto automatic mode
I ON
Suction force control
Switch position Function
The suction force control
mechanism enables to adapt
the suction power to specific
conditions
Automatic operation with connected attachments
1. The vacuum cleaner and the el. tool (attach-
ment) must be OFF prior to interconnecting
them.
2. Connect the el. tool to the suction hose already
connected with the vacuum cleaner.
3. Plug the el. tool power cable into the socked in
the vacuum cleaner control panel.
4. Start the vacuum cleaner, the switch is in the
position“auto”.
5. Start the el. tool. Vacuum cleaner motor will
be started at the same time. After switching
the el. tool off, the vacuum cleaner will run for
a while to move the dust from the suction hose
into the canister.
Cleaning the filter cartridge„Press & Clean“
VYS 30-21
Applicable only if the appliance runs with the filter without the filter bag.
In case of suction power drop:
1. Turn the switch (6) to the position“I”(max. suction power).
2. Close the suction hose hole by your palm.
3. Depress the switch three times to start filter cleaning (8). This way gener-
ated airflow will clear the filtration cartridge plates for deposited dust.
Cleaning the filter cartridge„Auto Clean“
VYS 30-71 AC
To ensure that suction performance is always at its best, the filter element is
automatically cleaned during operation.We recommend complete cleaning if
the filter element becomes extremely dirty.
1. Switch off the vacuum cleaner.
2. Close the nozzles or suction hose opening with the palm of your hand.
3. Turn the switch (6) to position „I“ and let the cleaner operate for approx.
10 seconds with the suction hose opening closed.
After work completion
Vacuum cleaner switching off and storing
1. Switch the appliance off and disconnect the
power cable from the socket.
2. Wind the cable on the handle (A). Start wind-
ing from the vacuum cleaner and not from the
cable end to prevent cable twisting.
3. Empty the canister and clean the vacuum
cleaner.
4. After suction of liquids: put the top vacuum
cleaner part aside to let the filter cartridge
dry.
5. Place the vacuum cleaner in a dry room and
protect from misuse by unauthorized persons.
auto

English
16
Maintenance
Maintenance schedule
after work com-
pletion if necessary
Emptying the vacuum cleaner
canister
ü
Filter bag replacement ü
Dust bag replacement ü
Filter cartridge replacement ü
Emptying the vacuum cleaner canister
1. Switch the appliance off and disconnect the
power cable from the socket.
2. Loosen the fasteners (A) and remove the top
vacuum cleaner part.
3. Empty content of the vacuum cleaner canister.
4. Dispose of the sucked impurities in conformity
with the valid legal regulations.
5. Place the top part on the vacuum cleaner.
6. Close the fasteners (A). Check whether the fas-
teners are fixed firmly.
After emptying: prior to inserting the sealing ring and the top vacuum cleaner
part, clean the canister edge and sealing of the ring and the top vacuum
cleaner part. If the seals or the groove are damaged or dirty, suction power
drops.
Prior to inserting the suction hose: clean the hole and the hose neck.
Filter bag replacement
1. Switch the appliance off and disconnect the
power cable from the socket.
2. Loosen the fasteners (A) and remove the top
vacuum cleaner part.
3. Take the filter bag neck (B) carefully out of the
hole (C).
4. Close the filter bag by the slide (D).
5. Dispose of the filter bag in conformity with the
valid legal regulations.
6. Clean the vacuum cleaner canister.
7. Place the filter bag (B) into the cleaned canis-
ter (B).
8. Press the filter bag neck firmly onto the hole
for hose connection.
9. Place the top part on the vacuum cleaner.
10. Close the fasteners (A). Check whether the fas-
teners are fixed firmly.
Dust bag replacement
1. Switch the appliance off and disconnect the
power cable from the socket.
2. Loosen the fasteners (A) and remove the top
vacuum cleaner part.
3. At first close the dust bag, using a clamp (B).
4. Take the dust bag neck carefully out of the hole
for hose connection (C).
5. Close the dust bag by the slide (D).
6. Dispose of the dust bag in conformity with the
valid legal regulations.
7. Clean the vacuum cleaner canister.
8. Place a new dust bag into the cleaned canis-
ter.
9. Dust bag vent holes (E) must be placed inside
the vacuum cleaner canister.
10. Press the dust bag neck firmly onto the hole for
hose connection.
11. Pull the top dust bag edge down over the
vacuum cleaner canister edge.
12. Place the top part on the vacuum cleaner.
13. Close the fasteners (A). Check whether the fas-
teners are fixed firmly.
Filter cartridge replacement (VYS 30-21)
Never vacuum without the filter!
1. Switch the appliance off and disconnect the
power cable from the socket.
2. Loosen the fasteners (A) and remove the top
vacuum cleaner part.
3. By rotating counterclockwise loosen and take
out the filter fixing plate.
4. Take the filter cartridge out.
5. Cleaner the filter seal (B), check the seal for
intactness, replace if necessary.
6. Dispose of the old filter cartridge in conformity
with the valid legal regulations.
7. Insert a new filter cartridge.
8. Place the filter fixing plate and fix it firmly by
rotating it clockwise.

English
17
6. Insert new fi lter elements (C) into the cas-
settes (D).
7. Attach the cassettes with the fi lter elements
onto the upper section of the vacuum cleaner.
8. Fix the fi lter tension part (B).
9. Place the top part on the vacuum cleaner.
10. Close the fasteners (A). Check whether the fas-
teners are fixed firmly.
Troubleshooting
Defect, failure Cause Remedy
Motor does not run > Socket fuse falling-out • Activate the fuse
> Activated overload protection • Switch the vacuum cleaner o, let it cool for 5 minutes. If
the cleaner still cannot be started, call the Narex company
service station
> Defective motor • Ask the Narex company service station for motor replace-
ment
Motor does not run in automatic
mode > El. tool is defective or is not connected correctly • Check function of el. tool and/or push the plug into the
socket firmly
> Too low power input of the el. tool • Observe the minimum power input P>40 W
Reduced suction power >Too low suction power is set on the suction power
controller • Set the suction force, see par. “Suction force control”
> Clogged suction hose/nozzle • Clean the suction hose/nozzle
> The vacuum cleaner canister, dust or filter bag is full • See par: “Vacuum cleaner canister emptying” or “Dust bag
replacement”, “Filter bag replacement”
> Filter cartridge is soiled • See par. “Filter cartridge cleaning” or “Filter cartridge
replacement”
> Sealing between the canister and the top vacuum
cleaner part is defective or missing • Replace and/or insert sealing
> Self-cleaning mechanism is defective • Inform the Narex company service station
No suction power in case of wet
vacuuming > Vacuum cleaner canister is full • Switch the appliance o. Empty the vacuum cleaner
canister
Voltage fluctuation > Too high power supply impedance • Connect the appliance with another socket, closer to the
terminal box. If impedance in the transfer point is ≤ 0.15 Ω,
there is no need to assume that the voltage will fluctuate
by more than 7 %
Storage
Packed appliance may be stored in dry, unheated storage place with tempera-
ture not lower than -5 °C.
Unpacked appliance should be stored only in dry storage place with tempera-
ture not lower than +5 °C with exclusion of all sudden temperature changes.
Environmental protection
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and elec-
tronic equipment and its incorporation into national law, power tools that are
no longer suitable for must be separately collected and sent for recovery in an
environmental-friendly manner.
Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with regard to ma-
terial or production faults in accordance with national legislation. In the EU
countries, the warranty period for exclusively private use is 24 months (an
invoice or delivery note is required as proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal wear and tear, overloading, im-
proper handling, or caused by the user or other damage caused by not fol-
lowing the operating instructions, or any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been disman-
tled before being sent back to the suppliers or to an authorised NAREX cus-
tomer support workshop. Store the operating instructions, safety notes, spare
parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the manufacturer’s
current warranty conditions apply.
9. Place the top part on the vacuum cleaner.
10. Close the fasteners (A). Check whether the fas-
teners are fixed firmly.
Filter cartridge replacement (VYS 30-71 AC)
Never vacuum without the filter!
1. Switch the appliance off and disconnect the
power cable from the socket.
2. Loosen the fasteners (A) and remove the top
vacuum cleaner part.
3. Open fi lter tension part (B).
4. Remove carefully the cassettes with filter ele-
ments.
5. Dispose of the used fi lter elements in accord-
ance with legal regulations.

English
18
Noise Information
Measured values determined according to EN 60 704-1.
Noise:
Sound pressure level: LpA = 62 dB(A)
Sound power level: LwA = 59 dB(A)
In accuracy of measurements K = 3dB (A).
Certificate of Conformity
We declare hereby that this device meets requirements of the following stand-
ards and directives.
Safety:
EN 60335-1; EN 60335-2-69
Directive 2006/95/EC
Electromagnetic compatibility:
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Directive 2004/108/EC
2011
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Antonín Pomeisl
470 01 Česká Lípa CEO of the company
01. 03. 2011
Changes are reserved

En espaňol
19
Datos técnicos
Aspiradora
Tipo VYS 30-21 VYS 30-71 AC
Tensión 230 V
Frecuencia 50–60 Hz
Fusible de red mín. 16 A
Potencia 1 200 W
Potencia del aparato agregado máx. 2 400 W
Potencia total máx. 3 600 W
Volumen de la corriente de aire 3 700 l/min
Subpresión 25 kPa (250 mbar)
Altura x anchura x profundidad 600 x 380 x 450 mm
Tipo de cobertura lP X4
Longitud del cable de red 7,5 m (H05 RR-F)
Peso 10 kg 11 kg
Accesorios (Los accesorios visualizados o descritos no forman necesariamente parte del suministro)
Filtro PET, № de pedido: 00 763 290 00 765 492
Bolsa filtrante (5 pzs), № de pedido: 00 763 288
Bolsa de basura (5 pzs), № de pedido: 00 763 289
Elementos de manejo
1 ............. Puño con elemento guiador que agiliza el arrollamiento del cable eléctrico
2 ............. Abrazadera de cierre
3 ............. Rueda móvil
4 ............. Recipiente de la aspiradora
5 ............. Abertura para conectar la manguera
6 ............. Conmutador de la aspiradora
7 ............. Enchufe de la máquina
8 ............. Botón para iniciar la limpieza del filtro (VYS 30-21)
Uso
La aspiradora es conveniente para aspirar sustancias y líquidos pulverulentos
secos y no inflamables.
· No se pueden aspirar ningunas sustancias pulverulentas nocivas a la salud,
materiales calientes (cigarrillos ardientes, polvo caliente etc.), liquidos in-
flamables, explosivos y agresivos, (p.ej. gasolina, diluyentes, ácidos, lejías,
etc.), polvos inflamables y explosivos (p.ej. polvo de magnesio y de aluminio
etc.).
Es conveniente para fines comerciales, es decir para ser usado por ejemplo:
· En hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,oficinas y espacios alquilados.
Cualquier uso fuera de este marco definido es consideradocomo un uso no apro-
piado a su destino. El fabricante no se responsabiliza por los daños que resulten
de tal uso. El buen uso icluye también el respeto de las condiciones de funciona-
miento, cuidado y mantenimiento prescritas por el fabricante.
Transporte
Antes de transportar la aspiradora es necesario cerrar todos los elementos de
bloqueo y cierre del recipiente de la aspiradora.
Si el recipiente de la aspiradora contiene líquido, no incline la aspiradora.
No levante la aspiradora con gancho de grúa.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA! Lea enteramente las instrucciones de seguridad
y de uso. La violación de todas las siguientes instrucciones puede
causar heridas por la corriente eléctrica, incendios y/o lesiones graves
de personas.
Guarde las instrucciones de seguridad y de uso para el futuro.
Este electrodoméstico no está destinado a ser utilizado por personas (inclu-
yendo a niños), cuya incapacidad mental, sensorial, física, la inexperiencia o
escasos conocimientos impidan utilizar el equipo con seguridad, sin super-
visión o sin previa instrucción de su uso por una persona responsable de su
seguridad.
Hay que tener cuidado con los niños y garantizar que no jueguen con el elec-
trodoméstico.
¡ATENCIÓN! La caja de enchufe en la máquina solamente se ha de utilizar
para los fines fijados en las instrucciones de manejo.
Instrucciones de seguridad adicionales
· La aspiradora puede ser usada solamente en habitaciones. Para uso eterior se
necesita un cable eléctrico tipo H05 RR-F. El cable puede ser sustituído solamente
por un taller autorizado.
· Esprohibídoforzarelcabledealimentaciónportracción,ponerloa ósobrebordes
afilados, atropellarlo o dañarlo mecánicamente de otra manera.
· Revise regularmente el cable de alimentación. Es prohibído usar la aspiradora cuan-
do elcable estédañado. Al sustituirelcable alargadoro elcable dealimentación, etc.
no puede ser violada la clase de protección, cobertura y firmeza mecánica.
· Si la entrada de alimentación está dañada, tiene que ser sustituída por el fabrican-
te, su técnico o una persona calificada para evitar situaciones peligrosas.
· Desconecte el cable de alimentación del enchufe durante todos los trabajos de
reparación y mantenimiento.
· Proteja la clavija, el enchufe y las piezas de conexión de cables de alimentación
contra el contcato con agua.
· Proteja la parte superior de la aspiradora contra el agua. Peligro de cortacircuito!
· Antes de usar la aspiradora siempre revise el filtro desde el punto de vista de su
integridad.
· Antes de usar la aspiradora siempre revise una fácil marcha del flotador y limpieza
de su superficie de junta.
· No use la aspiradora para eliminar liquidos inflamables como gasolina, diluyentes,
etc. Peligro de explosión!
· ATENCIÓN! En caso de fuga de la espuma o el líquido apague la máquina inmedia-
tamente.
· Use solamente piezas de recambio originales.
· Ejecute el mantenimiento y la limpieza de tal modo que las personas que hagan el
mantenimiento y otras personas no estén puestas en peligro por causa del polvo
pernicioso.
· Por lo menos una vez al año la aspiradora tiene que ser revisada por una persona
competente desde el punto de vista de su funcionalidad segura.
· Al usar la máquina en habitaciones cerradas es necesario ventilarlas suficiene-
mente. Respete las normas nacionales correspondientes.
· Los materiales aspirados pueden ser un riesgo ecológico. Liquide la basura de
acuerdo co las normas legales.
Ámbito de uso y métodos de trabajo
Aspiración de sustancias secas
Antes de aspirar sustancias secas, asegúrese de que una bolsa de basura haya
sido introducida en el recipiente (para el nº de pedido véase el párrafo “Acceso-
rios”). Luego ell material aspirado se puede liquidar fácil e higiénicamente.
Después de aspirar líquidos el tapón filtrante está mojado. Si consecuentemente se
aspiran sustancias secas, el tapón filtrante se atasca más rápido. Por eso es necesa-
rio lavar y secar el tapón filtrante o sustituírlo por uno seco antes de aspirar.
Aspiración de líquidos
Antes de aspirar líquidos es necesario sacar siempre la bolsa filtrante y la bolsa
de basura.
Si empieza a crearse espuma, pare inmediatamente el trabajo y vacie el recipien-
te de la aspiradora.
Puesta en funcionamiento
Revise si los datos en la etiqueta de fabricación corresponden a la tensión real
de la fuente de corriente. Revise si el tipo de echufe macho corresponde al tipo
de enchufe hembra. La herramienta destinada para 230V~ se puede conectar
también a 220 / 240 V~.
ATENCIÓN! La aspiradora no debe estar conectada a la red si está encendida!
Abra las grapas de cierre (A) y levante la parte superior de la aspiradora. Inser-
te la bolsa filtrante en el recipiente de la aspiradora de acuerdo con la imagen.
Apriete firmamente la tubuladora de la bolsa filtrante a la apertura de conexión
de la manguera.

En espaňol
20
Coloque la parte superior a la aspiradora y cierre las grapas de cierre.
Conecte la manguera de aspiración.
Recomendamos conectar la máquina através del protector de corriente. La clavi-
ja, las uniones de conductor de red y el cable alargador tienen que ser resistentes
al agua.
Para alargar el conductor se puede usar solamente un cable que sea de igual
o mejor calidad que los correspondientes a las especificaciones del fabricante.
Al usar el cable alargador respete los valores de diámetro mínimo:
longitud del cable diámetro
< 16 A < 25 A
hasta 20 m 1,5 mm22,5 mm2
de 20 a 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Antes de poner en marcha la máquina
Montaje de la máquina
1. Desembale la máquina y los accesorios.
2. El cable de alimentación todavía no debe estar
conectado al enchufe.
3. Abra las grapas de cierre (A) y levante la parte
superior de la aspiradora.
4. Desempaquete los accesorios y quítelos del
recipiente de la aspiradora.
Inserción de la bolsa filtrante
1. El cable de alimentación todavía no debe estar
conectado al enchufe.
2. Abra las grapas de cierre (A) y levante la parte
superior de la aspiradora.
3. Inserte la bolsa filtrante en el recipiente de la
aspiradora.
4. Apriete firmamente la tubuladora de la bolsa
filtrante a la apertura de conexión de la man-
guera
5. Coloque la parte superior a la aspiradora.
6. Cierre las grapas de cierre (A). Asegúrese de
que las grapas de cierre estén ajustadas co-
rrectamente.
Manejo y funcionamiento
Conección de la manguera de aspiración
y conección a la red eléctrica
1. Conecte la manguera de aspiración.
2. Introduzca la clavija del conductor de alimen-
tación al enchufe con espiga protectora, insta-
lado de acuerdo con las normas (asegúrese de
que la aspiradora está apagada).
Puesta en marcha de la máquina
Posición del
interruptor Función
0 Apagado
auto Encendido en el funcionamien-
to automático
I Encendido
Regulación de la fuerza aspiradora
Posición del interruptor Función
Mecanismo de
regulación de la fuerza
aspiradora acomoda
la potencia aspiradora
a las circunstancias
concretas
Funcionamiento automático con herramienta
conectada
1. La aspiradora y la herramienta eléctrica tienen
que estar apagadas antes de su interconexión
mutua.
2. Conecte la herramienta eléctrica a la mangue-
ra de aspiración conectada a la aspiradora.
3. Acople el cable de la herramienta eléctrica al
enchufe en el painel de manejo de la aspirado-
ra.
4. Encienda la aspiradora, el interruptor está en la
posición“auto”.
5. Encienda la herramienta eléctrica. El motor de
la aspiradora arranca tras encenderse la herra-
mienta eléctrica conectada. Una vez apagado
el aparato electrodoméstico, la aspiradora
sigue en marcha algún tiempo más para que el
polvo en la manguera de aspiración se despla-
ze al recipiente de la aspiradora.
Limpieza del tapón filtrante„Press & Clean“
VYS 30-21
Se puede utilizar solamente cuando se aspira con el filtro sin bolsa filtrante.
Si baja la potencia aspiradora:
1. Gire el interruptor (6) a la posición“I”(potencia aspiradora máxima).
2. Cierre la apertura de la boquilla o de la manguera de aspiración con la
palma de la mano.
3. Presione tres veces seguidas el botón de puesta en marcha de limpieza
del filtro (8). La corriente de aire generado de esta manera limpiará el
polvo adherido en las láminas del tapón filtrante.
Limpieza del tapón filtrante„Auto Clean“
VYS 30-71 AC
Se puede utilizar solamente cuando se aspira con el filtro sin bolsa filtrante.
Con el fin de garantizar un rendimiento siempre Nilfisk-Alto de la aspiración,
el elemento de filtro es limpiado automáticamente durante el servicio. En caso
de darse una suciedad muy fuerte del elemento de filtro, se recomienda reali-
zar una limpieza completa:
auto
Other manuals for VYS 30-21
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: