Natec TREVI NPB-1556 User manual

TREVI
User Manual
NPB-1556/NPB-1631
CZ
SK
RO
HU
DE
ES
RU
BG
EN
PL

Charge the powerbank using one of the two input ports: the MicroUSB (3) or USB-C (2) port. Plug the other
end of the cable into a power supply with a USB connector and a 5V output. For faster charging, it is best
to use a charger with a higher output current (2A or more). When using a charger with a lower output
current, charging time is longer. Indicator LEDs gradually light up as it charges. When fully charged all
4 LEDs are lit up.
To charge a device there are two output ports: USB 1 (1) and USB 2 (4). After connecting a mobile device,
the powerbank activates automatically and starts charging the device.
Press the power button once to activate the wireless charger. Place a wireless charging enabled device on
the Powerbank side indicated.
CONNECTION GUIDE
•Powerbank
•USB cable
•Quick installation guide
PACKAGE CONTENT
NPB-1556/NPB-1631
Note: Pressing the power button when not charging, shows the current powerbank charge status. Display
automatically turns off after 15 seconds.
LED BATTERY SATUS INDICATORS
Charge
status
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Fully charged
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
EN
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

SAFETY INFORMATION
The safe product, conforming to the EU requirements.
The product is made in accordance with RoHS European standard.
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household
waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences, which are harmful for people and
environment and result from dangerous materials used in the device, as well as, improper storage and
processing of such equipment. Segregated household waste collection allows recycling of materials and
components of which the device was made of. In order to get detailed information about recycling of this
particular product, please contact your retailer or a local authority.
Hereby, IMPAKT S.A. declares that the radio equipment type TREVI WIRELESS is in compliance with
Directives: 2014/53/UE (RED) and 2011/65/UE (ROHS). The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address www.natec-zone.com or www.impakt.com.pl, at product tab.
GENERAL
This product is designed for charging devices equipped with a USB connector. Product can be powered
from an external device that has the parameters the same like charger describe on input. Use as intended.
If used for purposes not described above, the product may be damaged.
Read and follow these operating instructions carefully. Please make this product available to others people
only with this manual. This product complies with national and European statutory requirements.
・The device is not a toy. Keep them out of the reach of children and pets.
・ Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, high humidity,
inflammable gases, vapors and solvents.
・Do not subject the product to mechanical stress.
・If it is not possible to continue to operate the product safely, it must be removed from use and protected
against re-use. Ensuring further, safe operation is not possible if the product: is apparently damaged, does
not work properly, it was stored in a long time under adverse environment conditions.
・Handle the product carefully. Shock, knock, or fall, even at low altitudes, can cause product damage.
・Observe the safety instructions and use of all other equipment used in connection with the product.
・If the powerbank is not in use, remove it from the mains socket.
・For safety reasons, disconnect the powerbank from the wall outlet during a thunderstorm.
・Do not modify the device. Otherwise, the device may be damaged.
・The product becomes hot during use. Ensure adequate ventilation and never cover the product when in use.
・Never connect or disconnect the product with wet hands.
・Do not short the USB output.
・Never use the product immediately after moving from cold to warm place. Condensation of moisture could
damage the product. Before connecting, use the product to allow it to warm to ambient temperature.
・Never leave the product or the equipment connected unattended while in use.
・Maintenance work, adjustments and repairs may only be carried out by a specialist or specialist
workshop. The product can’t be rebuilt.
Failure to follow these instructions may result in hazards such as short circuit, fire and electric shock. Such
cases invalidate the warranty and exclude the manufacturer's liability for personal and material damage
resulting thereform.
EN
Frequency range
110
–205 kHz
Maximum radio- frequency powertransmitted
10 W

Uwaga: Wciskając przycisk „power button“ oprócz informacji o ładowaniu wyświetli się również informacja
o stanie naładowania powerbanku. Informacja przestanie być wyświetlana po 15 sekundach.
Powerbank można ładować poprzez jedno z dwóch wejść (input): przez wejście MicroUSB (3) albo złącze
USB-C (2). Drugi koniec kabla wprowadź do źródła z konektorem USB i wyjściem 5 V. W celu szybszego
ładowania najbardziej optymalnie jest wykorzystać ładowarkę o wyższym prądzie wyjściowym
(2 A i więcej). Przy wykorzystaniu ładowarki o niższym prądzie wyjściowym czas ładowania się wydłuży.
Wskaźniki diodowe będą się stopniowo włączać w zależności od stanu naładowania.
Do ładowania urządzeń przeznaczone są dwa wyjścia (output) USB 1 (1) i USB 2 (4). Po podłączeniu
urządzenia powerbank automatycznie się aktywuje i zacznie ładować urządzenie.
Wciśnij przycisk „power button” raz w celu aktywacji ładowarki bezprzewodowej. Następnie połóż
urządzenie z funkcją ładowania bezprzewodowego na powerbank w oznaczonym miejscu.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WSKAŹNIK STANU BATERII
• Powerbank
• Kabel USB
• Skrócona instrukcja
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
NPB-1556/NPB-1631
Stan
naładowania
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
W pełni
naładowane
PL
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

Produkt jest przeznaczony do ładowania urządzeń wyposażonych w złącze USB. Produkt jest zasilany
z zewnętrznego zasilacza spełniającego parametry wejścia powerbanku. Użytkuj zgodnie z przeznaczeniem.
W przypadku użycia do celów, które nie zostały opisane powyżej, produkt może ulec uszkodzeniu. Należy
dokładnie przeczytać i przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. Proszę udostępniać ten produkt osobom
trzecim wyłącznie z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt spełnia krajowe i europejskie wymagania ustawowe.
・ Urządzenie nie jest zabawką. Należy je przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych.
・ Produkt należy chronić przed oddziaływaniem ekstremalnych temperatur, bezpośrednim oddziaływaniem
promieni słonecznych, silnymi wibracjami, dużą wilgotnością, zapalnymi gazami, oparami
i rozpuszczalnikami.
・ Produktu nie należy poddawać żadnym obciążeniom mechanicznym.
・ Jeżeli dalsza, bezpieczna eksploatacja produktu nie jest możliwa, należy wyłączyć go z eksploatacji
i zabezpieczyć przed ponownym użyciem. Zapewnienie dalszej, bezpiecznej eksploatacji nie jest możliwe,
jeżeli produkt: jest w widoczny sposób uszkodzony, nie funkcjonuje w prawidłowy sposób, był przechowywa-
ny w długim okresie czasu w niekorzystnych warunkach otoczenia.
・ Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek nawet z małej wysokości
mogą spowodować uszkodzenie produktu.
・ Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz użytkowania wszystkich innych urządzeń
stosowanych w połączeniu z produktem.
・ Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od źródła prądu.
・ Ze względów bezpieczeństwa, odłączać urządzenie od źródła prądu podczas burzy.
・ Nie modyfikować urządzenia. W przeciwnym razie urządzenie może ulec uszkodzeniu.
・ Produkt nagrzewa się podczas użytkowania. Zapewnić odpowiednią wentylację i nigdy nie przykrywać
produktu, gdy jest używany.
・ Nigdy nie podłączać, ani nie odłączać produktu mokrymi rękami.
・ Nie zwierać wyjść USB.
・ Nigdy nie używać produktu zaraz po przeniesieniu z chłodnego miejsca do ciepłego. Kondensacja wilgoci
mogłaby spowodować uszkodzenie produktu. Przed podłączeniem, używaniem produktu pozwolić, aby
ogrzał się do temperatury otoczenia.
・ Podczas używania nigdy nie pozostawiać bez nadzoru ani produktu, ani podłączonych urządzeń.
・ Prace konserwacyjne, regulacje i naprawy mogą być wykonywane tylko przez specjalistę lub
w specjalistycznym warsztacie. Produkt nie może być przebudowywany.
Nie przestrzeganie powyższych zaleceń może powodować zagrożenia, takie jak zwarcia, pożar i porażenia
prądem elektrycznym. Takie przypadki unieważniają gwarancję i wyłączają odpowiedzialność producenta za
wynikłe z tego powodu szkody osobowe oraz materialne.
BEZPIECZEŃSTWO
Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako
odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane
było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu
należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem
władzy lokalnej.
IMPAKT S.A. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego TREVI WIRELESS jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE (RED) i 2011/65/UE (ROHS). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.natec-zone.com lub www.impakt.com.pl, w zakładce produktu.
OGÓLNE
PL
Zakres częstotliwości
110
– 205 kHz
Maksymalna emitowana moc częstotliwości radiowej
10 W

Die Powerbank kann über einen von zwei Eingängen (Input) geladen werden: den microUSB-Eingang (3) oder
den USB-C-Anschluss (2). Stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine Quelle mit USB-Anschluss und
5V-Ausgang. Für ein schnelleres Laden ist es am besten, ein Ladegerät mit einem höheren Ausgangsstrom
(2A und mehr) zu verwenden. Wenn Sie ein Ladegerät mit einem niedrigeren Ausgangsstrom verwenden, ist
die Ladezeit länger. Die LED-Anzeigen leuchten je nach Ladezustand schrittweise auf.
Es gibt zwei USB 1 (1) und USB 2 (4) Ausgänge zum Laden von Geräten. Nach dem Anschluss des Geräts
aktiviert und lädt die Powerbank automatisch das Gerät.
Drücken Sie den Schalter einmal, um das drahtlose Ladegerät zu aktivieren. Legen Sie anschließend das
drahtlos aufladbare Gerät an der gekennzeichneten Stelle auf die Powerbank
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Powerbank
• USB-Kabel
• Kurzanleitung
PACKUNGSINHALT
NPB-1556/NPB-1631
Hinweis: Durch Drücken der Taste "Power-Taste" werden neben den Informationen zum Laden auch die
Informationen über den Ladezustand der Powerbank angezeigt. Die Informationen werden nach 15
Sekunden nicht mehr angezeigt.
BATTERIESTATUSANZEIGE
Charge
status
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Fully charged
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
DE
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

Dieses Produkt wurde entwickelt, um USB-Geräte aufzuladen. Das Produkt wird von einem externen
Netzteil versorgt, das den Parametern des Powerbank-Eingangs entspricht. Bestimmungsgemäß
verwenden. Bei Verwendung für andere als die vorstehend beschriebenen Zwecke kann das Produkt
beschädigt werden. Bitte lesen und beachten Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Bitte stellen Sie dieses
Produkt Dritten nur mit dieser Anleitung zur Verfügung. Das Produkt entspricht den nationalen und
europäischen gesetzlichen Anforderungen.
・Das Gerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren.
・Das Produkt muss vor extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, hoher
Luftfeuchtigkeit, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln geschützt werden.
・Das Produkt keiner mechanischen Belastung aussetzen.
・Wenn es nicht mehr möglich ist, das Produkt sicher zu betreiben, das Produkt außer Betrieb nehmen und
es gegen Wiederverwendung sichern. Ein weiterhin sicherer Betrieb kann nicht gewährleistet werden,
wenn das Produkt: sichtbar beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, lange Zeit unter widrigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde.
・Das Produkt mit Sorgfalt behandeln. Stöße, Schläge oder Stürze, auch aus geringer Höhe, können zu
Schäden am Produkt führen.
・Die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung aller anderen mit dem Produkt verwendeten Geräte
beachten.
・Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, trennen Sie es von der Stromquelle.
・Das Gerät aus Sicherheitsgründen während eines Sturms von der Stromversorgung trennen.
・Keine Abänderungen am Gerät einführen. Ansonsten könnte das Gerät beschädigt werden.
・Das Produkt erwärmt sich während des Gebrauchs. Für eine ausreichende Belüftung sorgen und das
Produkt niemals bedecken, wenn es verwendet wird.
・Das Gerät niemals mit nassen Händen anschließen oder trennen.
・Die USB-Ausgänge nicht kurzschließen.
・Das Produkt niemals sofort nach dem Umstellen von einem kühlen an einen warmen Ort verwenden. Die
Kondensation von Feuchtigkeit kann zu Schäden am Produkt führen. Vor dem Anschließen das Produkt
auf Umgebungstemperatur erwärmen lassen.
・Lassen Sie das Produkt oder die angeschlossenen Geräte während der Verwendung niemals
unbeaufsichtigt.
・Wartungs-, Einstell- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann oder in einer Fachwerkstatt
durchgeführt werden. Das Produkt darf nicht umgebaut werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Gefahren wie Kurzschlüssen, Feuer und Stromschlag
führen. Solche Fälle führen zum Erlöschen der Garantie und schließen die Herstellerverantwortung aus.
SICHERHEIT
Sicheres Produkt, das den EU-Anforderungen entspricht.
Die Verwendung des WEEE-Symbols (durchgestrichener Korb) bedeutet, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten vermeidet Gefahren für
die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die sich aus dem möglichen Vorhandensein von gefährlichen
Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten sowie aus der unsachgemäßen Lagerung und
Verarbeitung dieser Geräte ergeben. Die selektive Sammlung ermöglicht auch die Rückgewinnung von
Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde. Für weitere Informationen zur
Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben, oder an Ihre lokale Behörde.
Hiermit erklärt IMPAKT S.A., dass der Funkanlagentyp TREVI WIRELESS der Richtlinie 2014/53/EU (RED) &
2011/65/EU (ROHS) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.impakt.com.pl, auf der Produktseite.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
DE
Das Frequenzband oder die Frequenzbänder
110
–205 kHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
10 W

La batería externa puede cargarse a través de una de las dos entradas (input): MicroUSB (3) o USB-C (2).
Conecte el otro extremo del cable a una fuente con un puerto USB y una salida de 5V. Para una carga más
rápida, es preferible utilizar un cargador con una corriente de salida más alta (2A y más). El tiempo de carga
será más largo si utiliza un cargador con una corriente de salida más baja. Los pilotos se encenderán
sucesivamente en función del estado de carga.
La batería cuenta con dos salidas (output) para cargar los dispositivos: USB 1 (1) y USB 2 (4). Después de
conectar un dispositivo, la batería externa se activará automáticamente y empezará a cargar el dispositivo.
Pulsa el interruptor una vez para activar el cargador inalámbrico. Luego coloca el dispositivo provisto de la
función de carga inalámbrica en el lugar indicado sobre el cargador portátil.
INSTRUCCIONES DE USO
• Batería externa
• Cable USB
• Guía de consulta rápida
CONTENIDO DEL EMBALAJE
NPB-1556/NPB-1631
Nota: Tras pulsar el botón de encendido, además de la información sobre la carga, también se mostrará la
información sobre el nivel de batería. La información desaparecerá después de 15 segundos.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA
Charge
status
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Fully charged
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
ES
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

El producto está diseñado para cargar dispositivos con conector USB. El producto es alimentado por una
fuente externa compatible con los parámetros de entrada de la batería externa. Utilice el producto con
arreglo al uso previsto del mismo. El uso para fines distintos a los arriba mencionados puede provocar
daños en el producto. Lea atentamente este manual y siga las instrucciones. En caso de transmitir el
producto a otro usuario, siempre adjunte el presente manual de instrucciones. El producto cumple con los
requisitos legales nacionales y europeos.
・El dispositivo no es un juguete. Manténgase fuera del alcance de los niños y animales domésticos.
・El producto debe protegerse contra temperaturas extremas, luz solar directa, vibraciones fuertes, alta
humedad, gases inflamables, vapores y disolventes.
・No someta el producto a un esfuerzo mecánico.
・Si no es posible utilizar el producto de forma segura, éste debe ponerse fuera de servicio y asegurarse
para que no pueda ser reutilizado. No se puede garantizar un funcionamiento seguro, si el producto está
visiblemente dañado, no funciona correctamente o ha sido almacenado durante mucho tiempo en
condiciones ambientales desfavorables.
・Manipule el producto con cuidado. Los golpes, vibraciones o caídas, incluso desde una altura pequeña,
pueden causar daños al producto.
・Observe las instrucciones de seguridad y de uso de todos los demás equipos utilizados junto con el
producto.
・Cuando el dispositivo no esté en uso, desconéctelo de la fuente de alimentación.
・Por razones de seguridad, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación durante una tormenta.
・No modifique el dispositivo. De lo contrario, el dispositivo podría resultar dañado.
・El producto se calienta durante el uso. Recuerde asegurar una ventilación adecuada y no cubrir el
producto cuando esté en uso.
・Nunca conecte o desconecte el producto con las manos mojadas.
・No cortocircuite los conectores USB.
・Nunca utilice el producto inmediatamente después de trasladarlo de un lugar fresco a uno caliente. La
condensación de la humedad podría causar daños al producto. Antes de conectar y/o utilizar el producto,
déjelo calentarse hasta la temperatura ambiente.
・Nunca deje el producto ni los dispositivos conectados desatendidos durante el uso.
・Los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación solo pueden ser realizados por un especialista o en
un taller especializado. Queda prohibido modificar el producto.
La inobservancia de estas instrucciones puede provocar riesgos como cortocircuitos, incendios o choque
eléctrico. Tales casos anulan la garantía y excluyen cualquier responsabilidad del fabricante.
SEGURIDAD
Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como
basura doméstica. La eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud
humana y el medio ambiente derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes
peligrosos en los aparatos, así como del almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos
aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los materiales y componentes utilizados para fabricar el
dispositivo. Para más detalles sobre el reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el
distribuidor o con las autoridades locales competentes.
Por la presente, IMPAKT S.A.declara que el equipo de radio tipo TREVI WIRELESS cumple con las
directivas: 2014/53/UE (RED) y 2011/65/UE (ROHS). El texto completo de la declaración de conformidad
de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet www.em-zone.com o www.impakt.com.pl, en
la pestaña del producto.
GENERALIDADES
ES
Rango de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida
110
– 205 kHz
10 W

Power banku nabíjajte pomocou jedného z dvoch vstupných portov: Micro USB (3) alebo USB-C (2). Pripojte
kábel do jedného zo vstupných portov pover banky a druhý koniec kábla pripojte do nabíjačky s napätím 5V
(môžete použiť nabíjačku vášho smartfónu). Pre rýchlejšie nabíjanie odporúčame použiť nabíjačku s
výstupným prúdom 2A a vyšším. V prípade použitia nabíjačky s nižším výstupným prúdom, čas nabíjania
bude dlhší. Indikátory LED informujú o kapacite nabitia, po úplnom nabití sa rozsvietia všetky 4 diódy LED.
K nabíjaniu zariadenia z Power banky slúžia dva výstupné porty: USB1 (1) a USB 2 (4). Po pripojení
zariadenia k Power banke sa automaticky spustí nabíjanie.
Pro aktivaci bezdrátové nabíječky stiskněte jednou vypínač. Potom položte zařízení s funkcí bezdrátového
nabíjení na označeném místě na powerbance.
NABÍJANIE POWER BANKY
• Power banka
• USB kábel
• Stručný návod na použitie
OBSAH BALENIA
NPB-1556/NPB-1631
Poznámka: Aktuálny stav nabitia batérie, ak sa práve Power banka nepoužíva, zistíte stlačením tlačidla
napájania. Po 15 sekundách sa diódy LED automaticky vypnú.
LED INDIKÁTOR STAVU BATÉRIE
Stav
baterie
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Plně nabitá
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
CZ
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

・ Tento výrobok je určený pre nabíjanie zariadení vybavených konektorom USB. Výrobok môže byť
napájaný z externej nabíjačky, ktorá spĺňa požiadavky vstupného napätia výrobku.
・ Používajte podľa návodu. Nesprávne používanie tohto zariadenia ho môže poškodiť.
・ Prečítajte si pozorne tento návod na obsluhu.
・ Zariadenie nie je hračkou. Uchovávajte ho mimo dosahu detí a domácich zvierat.
・ Chráňte produkt pred extrémnymi teplotami, priamym slnečným žiarením, silnými vibráciami, vlhkosťou,
horľavými plynmi, parou a rozpúšťadlami.
・ Pád, alebo úder môže spôsobiť poškodenie a poškrabanie zariadenia, alebo inú závadu výrobku.
・ Ak nie je možné výrobok ďalej bezpečne používať, musí byť odstránený z prevádzky a nesmie byť
opätovne použitý. Ďalšie používanie nie je možné, ak je výrobok: viditeľne poškodený, nefunguje správne,
bol dlhodobo skladovaný v nepriaznivých poveternostných podmienkach.
・ Ak sa Power banka nepoužíva, odpojte ju od zdroja napájania.
・ Z bezpečnostných dôvodov odpojte zariadenie od zdroja napájania počas búrky.
・ Neautorizované pokusy otvorenia zariadenia vedú ku strate záruky, alebo poškodeniu výrobku.
・ Produkt sa môže počas používania zahriať, preto mu zabezpečte dostatočné vetranie a nikdy ho
nezakrývajte počas používania.
・ Nikdy nepoužívajte výrobok ihneď po príchode z chladného miesta na teplé, kondenzácia vlhkosti by
mohla poškodiť výrobok. Pred použitím výrobku, ho nechajte chvíľku ohriať na izbovú teplotu.
・ Počas používania nenechávajte výrobok bez dozoru.
・ Údržbu a opravy smie vykonávať len špecializovaný, alebo odborný servis.
Nedodržanie týchto pokynov môže byť nebezpečné a spôsobiť skrat, požiar, alebo šok elektrickým
prúdom. Nedodržanie pokynov vedie k strate záruky a vylučuje výrobcu z zodpovednosti za akékoľvek
osobné, alebo materiálne škody.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Bezpečný výrobok splňujúci požiadavky EÚ.
Použitie symbolu WEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladať ako s domácim
odpadom. Správnou likvidáciou výrobku pomáhate predchádzať škodlivým následkom, ktoré môžu mať
nebezpečný vplyv na ľudí a životné prostredie, z možnej prítomnosti nebezpečných látok, zmesí, alebo
komponentov, ako aj nesprávne skladovanie a spracovanie takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu
pomáha recyklovať materiály a komponenty, z ktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné informácie
o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo miestne orgány štátnej správy.
Tímto IMPAKT S.A. prohlašuje, že typ rádiového zařízení TREVI WIRELESS je v souladu se směrnicí
2014/53/EU (RED) & 2011/65/EU (ROHS). Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: www.impakt.com.pl, v záložce při produktu.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
CZ
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
110
–205 kHz
10 W
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný

Power banku nabíjejte pomocí jednoho ze dvou vstupních portů: Micro USB (3) nebo USB-C (2). Připojte kabel
do jednoho ze vstupních portů Power banky a druhý konec kabelu připojte do nabíječky s napětím 5V (můžete
použít nabíječku vašeho smartphonu). Pro rychlejší nabíjení doporučujeme použít nabíječku s výstupním
proudem 2A a vyšším. V případě použití nabíječky s nižším výstupním proudem, doba nabíjení bude delší.
Indikátory LED informují o stavu nabití, po úplném nabití se rozsvítí všechny 4 diody LED.
K nabíjení zařízení z Power banky slouží dva výstupní porty: USB1 (1) a USB 2 (4). Po připojení zařízení k
Power bance se automaticky spustí nabíjení.
Jedným stlačením spínača aktivujete bezdrôtovú nabíjačku. Potom umiestnite zariadenie s funkciou
bezdrôtového nabíjania na Powerbank na označenom mieste.
NABÍJENÍ POWER BANKY
• Power banka
• USB kabel
• Stručný návod k použití
OBSAH BALENÍ
NPB-1556/NPB-1631
Poznámka: Aktuální stav nabití baterie, pokud se právě Power banka nepoužívá, zjistíte stisknutím tlačítka
napájení. Po 15 sekundách se diody LED automaticky vypnou.
LED INDIKÁTOR STAVU BATERIE
Stav
batérie
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Plne nabitá
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
SK
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

・ Tento výrobek je určen pro nabíjení zařízení vybavených konektorem USB. Výrobek může být napájen
z externí nabíječky, která splňuje požadavky vstupního napětí výrobku.
・ Používejte dle návodu. Nesprávné používání tohoto zařízení ho může poškodit.
・ Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze.
・ Zařízení není hračkou. Uchovávejte ho mimo dosah dětí a domácích zvířat.
・ Chraňte produkt před extrémními teplotami, přímým slunečním zářením, silnými vibracemi, vlhkostí,
hořlavými plyny, párou a rozpouštědly.
・ Pád nebo úder může způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
・ Pokud není možné výrobek dále bezpečně používat, musí být odstraněn z provozu a nesmí být znovu
použit. Další používání není možné, pokud je výrobek: viditelně poškozen, nefunguje správně, byl
dlouhodobě skladován v nepříznivých povětrnostních podmínkách.
・ Pokud se Power banka nepoužívá, odpojte ji od zdroje napájení.
・ Z bezpečnostních důvodů odpojte zařízení od zdroje napájení během bouřky.
・ Neautorizované pokusy otevření zařízení vedou ke ztrátě záruky, nebo poškození výrobku.
・ Produkt se může během používání zahřát, proto mu zabezpečte dostatečné větrání a nikdy jej nezakrývej-
te během používání.
・ Nikdy nepoužívejte výrobek ihned po příchodu z chladného místa na teplé, kondenzace vlhkosti by mohla
poškodit výrobek. Před použitím výrobku, ho nechte chvilku ohřát na pokojovou teplotu.
・ Během používání nenechávejte výrobek bez dozoru.
・ Údržbu a opravy smí provádět pouze specializovaný, nebo odborný servis.
Nedodržení těchto pokynů může být nebezpečné a způsobit zkrat, požár nebo šok elektrickým proudem.
Nedodržení pokynů vede ke ztrátě záruky a vylučuje výrobce z odpovědnosti za jakékoliv osobní, nebo
materiální škody.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze nakládat jak s domácím
odpadem. Správnou likvidaci výrobku pomáháte předcházet škodlivým následkům, které mohou mít
nebezpečný vliv na lidi a životní prostředí, z možné přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo
komponentů, jakož i nesprávné skladování a zpracování takového výrobku. Tříděný sběr odpadu pomáhá
recyklovat materiály a součásti, ze kterých bylo zařízení vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto
výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
IMPAKT S.A. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TREVI WIRELESS je v súlade so smerni¬cou
2014/53/EÚ (RED) & 2011/65/ EÚ (ROHS). Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: www.impakt.com.pl, v záložke pri produkte.
OBECNÉ INFORMACE
SK
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
110
–205 kHz
10 W
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný

Incarcati bateria folosind unul dintre cele doua porturi de intrare: MicroUSB (3) sau USB-C (2). Conectati
celalalt capat al cablului la o sursa de alimentare cu conector USB si iesire de 5V. Pentru o incarcare mai
rapida, cel mai bine este sa utilizati un incarcator cu un curent de iesire mai mare (2A sau mai mult). Cand
utilizati un incarcator cu un curent de iesire mai mic, timpul de incarcare este mai mare. LED-urile
indicatoare se aprind treptat pe masura ce incarcarea are loc. Cand incarcarea este completa toate cele
4 LED-uri sunt aprinse.
Pentru a incarca un dispozitiv exista doua porturi de iesire: USB 1 (1) si USB 2 (4). Dupa conectarea unui
dispozitiv mobil, bateria se va activa automat si va incepe incarcarea dispozitivului.
Apăsaţi butonul de pornire o singură dată pentru a activa încărcătorul fără fir. Apoi, aşezaţi dispozitivul cu
funcţia de încărcare fără fir pe Powerbank în locul marcat.
GHID DE CONECTARE
• Powerbank
• Cablu USB
• Ghid de instalare rapida
PACHETUL CONTINE
NPB-1556/NPB-1631
Nota: Apasarea butonului de alimentare atunci cand nu are loc o incarcare va afisa nivelul curent de
incarcare al bateriei. Afisarea se opreste automat dupa 15 de secunde.
INDICATORI LED PENTRU BATERIE
Charge
status
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Fully charged
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
RO
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

Acest produs este conceput pentru incarcarea dispozitivelor echipate cu un conector USB. Produsul poate
fi alimentat de la un dispozitiv extern care are parametrii identici cu cei mentionati pentru intrarea
incarcatorului. Utilizati produsul conform destinatiei pentru care a fost proiectat, altfel acesta poate fi
deteriorat. Cititi si urmati cu atentie aceste instructiuni de utilizare. Va rugam sa puneti acest produs la
dispozitia altor persoane numai impreuna cu acest manual. Acest produs respecta cerintele legale
nationale si europene.
・Dispozitivul nu este o jucarie. Nu il lasati la indemana copiilor sau a animalelor de companie.
・Protejati dispozitivul de temperaturi extreme, de lumina directa a soarelui, vibratii puternice, umiditate
ridicata, gaze inflamabile, vapori si solventi.
・Nu supuneti dispozitivul la stres mecanic.
・Daca nu este posibil sa continuati sa folositi produsul in siguranta, acesta trebuie sa fie scos din uz si
protejat impotriva reutilizarii. Asigurarea unei utilizari in siguranta nu este posibila daca produsul: este
aparent deteriorat, nu functioneaza in mod corespunzator, a fost pastrat mult timp in conditii improprii.
・Manevrati cu atentie produsul. Socurile sau caderea chiar si de la inaltimi mici pot provoca deteriorarea
produsului.
・Respectati instructiunile de siguranta si utilizare a tuturor celorlalte echipamente utilizate inconexiune cu
produsul.
・Din motive de siguranta, deconectati produsul de la sursa de alimentare in timpul furtunilor
(descarcarilor electrice).
・Nu modificati dispozitivul. In caz contrar, dispozitivul poate fi deteriorat.
・Produsul devine fierbinte in timpul utilizarii. Asigurati o ventilatie adecvata si niciodata nu acoperiti
produsul cand este utilizat.
・Nu conectati si nu deconectati niciodata produsul cu mainile ude.
・Nu scurtcircuitati iesirile USB.
・Nu folositi niciodata produsul imediat dupa trecerea de la un loc rece la unul cald. Condensarea
umiditatii ar putea deteriora produsul. Inainte de a-l porni, asteptati ca dispozitivul sa se incalzeasca
pana la temperatura ambientala.
・Nu lasati niciodata produsul nesupravegheat in timpul utilizarii sau incarcarii.
・Lucrarile de intretinere, ajustarile si reparatiile pot fi efectuate numai de catre un service autorizat.
Produsul nu poate fi reconstruit. Nerespectarea acestor instructiuni poate duce la riscuri precum
scurtcircuitul, incendiul sau electrocutarea. Astfel de cazuri anuleaza garantia si exclud raspunderea
producatorului pentru daunele personale si materiale rezultate.
SIGURANTA IN UTILIZARE
Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer.
Cand reciclati deseurile in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea selectiva ajuta la
reciclarea materialelor si componentelor folosite la fabricarea acestui echipament. Pentru informatii
detaliate privind reciclarea, va rugam sa contactati vanzatorul sau autoritatile locale.
Prin prezenta, IMPAKT S.A. declară că tipul de echipamente radio TREVI WIRELESS este în conformitate cu
Directivele 2014/53/UE (RED) și 2011/65/UE (ROHS). Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet: www.impakt.com.pl, la fila produs.
INFORMATII GENERALE
RO
Banda (benzile) de frecvențe
110
–205 kHz
10 W
Puterea maximă de radiofrecvență transmisă

A powerbanket két bemenet (input) valamelyikéről lehet tölteni: a MicroUSB bemenetről (3) vagy az USB-C (2)
csatlakozóról. A kábel másik végét vezesd be az USB csatlakozós és 5V kimenetű áramforrásba. Gyorsabb
töltés érdekében optimálisabb a magasabb (2A vagy afölötti) kimeneti áramú töltőt használni. Alacsonyabb
áramerősségű töltő használata esetén megnő a töltési idő. A jelzőfények a töltés állapotától függően
fokozatosan kapcsolódnak be.
A készülékek töltésére két kimenet (output) van kijelölve, az USB 1 (1) és az USB 2 (4). Csatlakoztatás után a
powerbank automatikusan aktiválódik, és megkezdi a készülék töltését.
Nyomja meg egyszer a kapcsolót a vezeték nélküli töltő aktiválásához. Ezután helyezze a vezeték nélküli
töltés funkcióval rendelkező berendezést a Powerbankon megjelölt helyre.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Power banka
• USB kábel
• Rövid útmutató
A CSOMAG TARTALMA
NPB-1556/NPB-1631
Figyelem: A „power button” gomb megnyomásával a töltési információn kívül a powerbank töltésére
vonatkozó információ is megjelenik. 15 másodperc után eltűnik ez az információ.
AKKUMULÁTOR SZINTJELZŐ
Charge
status
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Fully charged
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
HU
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

A tetrmék USB csatlakozós késszülékekről tölthető. A termék energiaellátását a powerbank bemeneti
paramétereinek megfelelő külső áramforrás biztosítja. Rendeltetésszerűen kell használni. A fentiektől
eltérő célra történő használata a termék meghibásodását eredményezheti. Figyelmesen el kell olvasni és
be kell tartani a használati utasítást. A terméket csak a használati utasításban foglaltak szerint tedd mások
számára hozzáférhetővé!
・A termék megfelel az európai törvényi előírásknak.
・A készülék nem játék. Gyermekek és háziállatok elől elzárva tartandó.
・A terméket védeni kell szélsőséges hőmérsékletekkel, közvetlen napsugárzással, erős rezgéssel,közve-
tlen napsugárzással, erős rezgéssel, nagy páratartalommal, gyúlékony gázokkal, füsttel és oldószerekkel
szemben.
・A terméket nem szabad mechanikai terhelésnek kitenni.
・Ha a termék további biztonságos működtetése nem lehetséges, üzemen kívül kell helyezni, és biztosítani
kell, hogy ne kerüljön újra használatba. A további biztonságos működtetése nem lehetséges, ha: ha:
a terméken látható sérülés van, működése nem megfelelő, hosszú időn keresztül kedvezőtlen környezeti
feltételek között volt tárolva.
・Óvatosan kell bánni a termékkel. Rázkódástól, ütődéstől, vagy akár kis magasságról történő leeséstől is
sérülhet a termék.
・A termékhez csatlakoztatott berendezésekre vonatkozó valamennyi biztonsági és használati utasítást be
kell tartani.
・Ha nem használod a terméket, le kell csatlakoztatni az áramforrásról.
・A biztonság érdekében vihar ideje alatt a készüléket csatlakoztassuk le az áramforrásról!
・Ne módosítsuk a készüléket! Ellenkező esetben a készülék a termék megsérülhet.
・Használat során a termék melegszik. Biztosítani kell a megfelelő szellőzést, használat közben tilos
letakarni a készüléket!
・Vizes kézzel tilos a termék csatlakoztatása, lecsatlakoztatása.
・Ne nyomd össze az USB-csatlakozót!
・Hűvös helyről meleg helyre történő átvitel után ne használjuk azonnal a készüléket! A nedvesség
kicsapódása árthat a készüléknek. A termék csatlakoztatása és használata előtt hagyjuk, hogy
felmelegedjen a környezeti hőmérsékletre!
・Használat és töltés során ne hagyjuk se a terméket, se a csatlakoztatott készülékeket felügyelet nélkül!
・A készülék karbantartását, állítását és javítását kizárólag szakember végezheti, illetve ezek kizárólag
szakműhelyben végezhetők. A terméket tilos átalakítani!
A fenti utasítások be nem tartása például rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat. Ilyen esetben
a garancia érvényét veszti, és nem áll fenn a gyártó felelőssége az ilyen okból.
BIZTONSÁG
A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Az elavult eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek és
a környezetnek a veszélyeztetése, amit a készülékben előforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy
alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli a készülék nem megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív
gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknak és alkatrészeknek a visszanyerését, amelyekből a készülék
készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért keresd fel a kiskereskedelmi
értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot!
IMPAKT S.A. igazolja, hogy a TREVI WIRELESS típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU (RED) &
2011/65/EU (ROHS) irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen: www.impakt.com.pl, a Termék fülön.
ÁLTALÁNOS
HU
Az(ok) a frekvenciasáv(ok)
Továbbított maximális jelerősség
110
–205 kHz
10 W

Заредете външ. батерия с помощта на един от двата входни порта: MicroUSB (3) или USB-C (2) порт.
Включете другия край на кабела в захранване с USB конектор и 5V изход. За по-бързо зареждане е
най-добре да използвайте зарядно устройство с по-висок изходен ток (2A или повече). Когато
използвате зарядно устройство с по-нисък изходен ток, времето за зареждане е по-дълго.
Индикаторите постепенно светят, докато се зарежда. Когато е напълно заредена, всички
4 светодиода светват.
За зареждане на устройство има два изходни порта: USB 1 (1) и USB 2 (4). След свързване на
мобилно устройство, външ. батерия се активира автоматично и започва да зарежда устройството.
Натиснете превключвателя веднъж, за да активирате безжичното зарядно устройство. След това
поставете устройството с функцията за безжично зареждане на Powerbank на маркираното място.
РЪКОВОДСТВО ЗА СВЪРЗВАНЕ
• Външна батерия
• USB кабел
• Ръководство за бърза Инсталация
СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА
NPB-1556/NPB-1631
Забележка: Натискането на бутона за захранване, когато не се зарежда, показва текущото
състояние на зареждане на външ. батерия. Дисплеят автоматично се изключва след 15 секунди.
LED ИНДИКАТОРИ ЗА СЪСТОЯНИЕТО НА БАТЕРИЯТА
Charge
status
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Fully charged
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
BG
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil

Този продукт е предназначен за зареждане на устройства, оборудвани с USB конектор. Продуктът
може да се захранва от външно устройство, което има параметри, същите като описанието на
зарядното устройство. Използвайте по предназначение. Ако се използва за цели, които не са
описани по-горе, продуктът може да се повреди. Прочетете и следвайте внимателно тези
инструкции за експлоатация. Моля, направете този продукт достъпен за други хора само с това
ръководство. Този продукт отговаря на националните и европейските законови изисквания.
・Устройството не е играчка. Пазете го извън обсега на деца и домашни любимци.
・Защитете продукта от екстремни температури, пряка слънчева светлина, силни вибрации, висока
влажност, запалими газове, пари и разтворители. - Не излагайте продукта на механично
натоварване.
・Ако не е възможно да продължите да работите безопасно с продукта, той трябва да бъде изваден
от употреба и защитен срещу повторна употреба. По-нататъшното осигуряване на безопасна
работа не е възможно, ако продуктът: видимо е повреден, не работи правилно, той се съхранява
дълго време при неблагоприятни условия на околната среда.
・Работете внимателно с продукта. Удар, изпускане или падане, дори и от ниска височина, може да
причини повреда на продукта.
・Спазвайте инструкциите за безопасност и използването на цялото друго оборудване, свързано с
продукта.
・Ако външ. батерия не се използва, извадете я от контакта.
・От съображения за безопасност изключете захранващия блок от контакта на стената по време на
гръмотевична буря.
・Не променяйте устройството. В противен случай устройството може да се повреди.
・Продуктът става горещ по време на употреба. Осигурете достатъчна вентилация и никога не
покривайте продукта, когато го използвате.
・Никога не свързвайте или изключвайте продукта с мокри ръце.
・Не повреждайте USB изхода.
・Никога не използвайте продукта веднага след преместване от студено на топло място.
Кондензацията на влага може да повреди продукта. Преди да свържете, използвайте продукта,
за да го оставите да се затопли до околната среда температура.
・Никога не оставяйте продукта или оборудването свързани без надзор по време на употреба.
・Работите по поддръжката, настройките и поправките могат да се извършват само от специалист
или специализиран сервиз. Продуктът не може да бъде възстановен.
Неспазването на тези инструкции може да доведе до опасности като късо съединение, пожар
и токов удар. Такива случаи обезсилват гаранцията и изключват отговорността на производителя
за лични и материални щети, произтичащи от това.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС
Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този продукт не е домашен
отпадък. С подходящи средства за управление на отпадъците се избягват на последиците, които са
вредни за хората и околната среда и са резултат от опасни материали, използвани в устройството,
както и неправилно съхранение и обработка. Защитете околната среда, като рециклирате опасни
отпадъци подходящо. За да получите подробна информация за рециклиране на този продукт, моля,
свържете се с вашия търговец или местна власт.
IMPAKT S.A. декларира че радиоапаратурата модел TREVI WIRELESS е в съответствие с директиви:
2014/53/UE (RED) и 2011/65/UE (ROHS). Пълният текст на декларацията на ЕС за съответствие е на
разположение достъпна на следния интернет адрес: www.em-zone.com или www.impakt.com.pl,
в раздела на продукта.
ОБЩИ УСЛОВИЯ
BG
Честотен диапазон
110
–205 kHz
10 W
Максимална предавана радиочестотна мощност

Powerbank можно заряжать, используя один из двух входных портов: MicroUSB (3) или USB-C (2).
Подключите другой конец кабеля к источнику питания с разъемом USB и выходом 5V. Для более
быстрой зарядки лучше всего использовать зарядное устройство с более высоким выходным током
(2A или более). При использовании зарядного устройства с более низким выходным током время
зарядки увеличивается. Индикаторные светодиоды постепенно загораются по мере зарядки.
Для зарядки устройства предусмотрены два выходных порта: USB 1 (1) и USB 2 (4). После
подключения мобильного устройства powerbank автоматически активируется и начинает заряжать
устройство.
Нажать переключатель один раз для активирования беспроводного зарядного устройства. Затем
поместить заряжаемое устройство рядом с функцией беспроводной зарядки на POWERBANK
в отмеченном месте.
РУКОВОДСТВО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Powerbank
• Кабель USB
• Краткая инструкция
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
NPB-1556/NPB-1631
Примечание: нажатие кнопки Power, кроме информации о зарядке мобильного устройства, показывает
текущее состояние заряда powerbank. Дисплей автоматически выключается через 15 секунд.
ИНДИКАТОР УРОВНЯ БАТАРЕИ
Charge
status
> 25%
25% - 50%
50% - 75%
75% - 100%
Fully charged
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
RU
1
2
4
5
63
USB 1 output
USB-C input
microUSB input
USB 2 output
Power button
Wireless
charging coil
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Natec Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

OJ Electronics
OJ Electronics ETOG-56 instructions

Vega
Vega VEGAPULS 69 operating instructions

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik HYGRASGARD VFF-I Operating Instructions, Mounting & Installation

Omron
Omron SIGMA LINEAR AXIS - datasheet

Deuba
Deuba DBHD03 user manual

Digatron
Digatron DT-30SN SERIES installation instructions

Malmet
Malmet Energy Saver ES910 Operation, maintenance and installation manual

Festo
Festo SDE5 series operating instructions

Movisens
Movisens Move II user manual

Mightymast Leisure
Mightymast Leisure 6ft Pentagon Assembly instructions

IMI SENSORS
IMI SENSORS 640 B Series Installation and operating manual

Aethra
Aethra BGF1001 Connection guide