Naterial AW3 RM 2.95x2 Maintenance manual

FR
Notice de montage -
Utilisation - Entretien
ES
Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
PT
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
IT
Istruzioni per il Montaggio,
l’Uso e la Manutenzione
EL
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
PL
Instrukcja Montażu,
Użytkowania і Konserwacji
RU
Руководство По Сборке
и Эксплуатации
KZ
Жннау, лайдалану жэне
техникалық қызмет
көрсету нұсқаулығы
UA
Керівництво По Збірці і
Експлуатації
RO
Manual asamblare,
utilizare și întreținere
EN
Assembly - Use -
Maintenance Manual
NORI 2
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções Originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών /
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Түпнұсқа нұсқаулар / Переклад оригінальної інструкції / Traducerea instrucțiunilor originale / Original Instructions
2020/11-V01
2018/04 - V01
AW3 RM 2.95x2
AW3 RM 3.95x3
AW3 RM 4.95x3
EAN CODE :
3276007182774
3276007182798
3276007182811
3276007182835
3276007182859
3276007182903
3276007182927
3276007182958
3276007182989
3276007182361
3276007182385
3276007182408

x2 (295x200 cm)
x3 (395x300 cm)
x4 (495x300 cm)
x4 (295x200 cm)
x6 (395x300 cm)
x8 (495x300 cm)
IP54
x8 (295x200cm)
x12 (395x300cm)
x16 (495x300cm)

x2 (295x200 cm)
x3 (395x300 cm)
x4 (495x300 cm)
x4 (295x200 cm)
x6 (395x300 cm)
x8 (495x300 cm)
IP54
x8 (295x200cm)
x12 (395x300cm)
x16 (495x300cm)
B1
B2
(M10x30)
B3
(Ø10)
B4
(M10)
(295x200 cm) x2
(395x300 cm) x3
(495x300 cm) x4
(295x200 cm) x8
(395x300 cm) x12
(495x300 cm) x16
(295x200 cm) x8
(395x300 cm) x12
(495x300 cm) x16
(295x200 cm) x8
(395x300 cm) x12
(495x300 cm) x16
(295x200 cm) x8
(395x300 cm) x12
(495x300 cm) x16
O14x100
(295x200 cm) x2
(395x300 cm) x3
(495x300 cm) x4

Montage / Montaje / Montagem / Montaggio / Συναρμολόγηση
/ Montaż / Сборка / Монтаждау / Збірка / Montaj / Montagem /
Assembly
88-96 98-100
Utilisation / Utilización / Utilização / Uso / Χρήση / Użytkowanie /
Использование / Пайдалану / Використання / Utilizare /
Utilização / Use
97
Entretien / Mantenimiento / Manutenção / Manutenzione /
Συντήρηση / Konserwacja / Уход / Техникалық қызмет керсету /
Догляд / întreținere / Manutenção / Maintenance
101-104
ES/ ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier riesgo de vuelco, este mueble / objeto debe estar
firmemente fijado al techo. Un montaje inadecuado puede causar la
caída del mueble u objeto y que se produzcan daños corporales. En
caso de duda en relación a la instalación, pregunte a un vendedor
especializado o recurra a un profesional.
*Utilice tornillos, arandelas y tacos adecuados para el material de
la pared. El producto no incluye la tornii lería ni los tacos de sujeción.
Para saber cuáles son los elementos de fijación más adecuados para su
pared, pregunte a un vendedor especializado.
IT/ ATTENZIONE:
Per evitare un eventuale rischio di ribaltamento, il mobile/l’oggetto
correttamente può provocare la caduta del mobile/dell’oggetto e lesioni
gravi alle persone. In caso di dubbio circa l’installazione, rivolgetevi a un
*Utilizzare viti, rondelle e pernotti (non inclusi) adeguati al tipo di
materiale della vostra parete, (non inclusi) Per informazioni su viti
e ferramenta adatti alla vostra parete, rivolgetevi a un venditore
specializzato.
PL/ OSTRZEZENIE:
z fachowcem.
*
RO/ AVERTIZARE:
*
specializat
.
FR/ AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de basculement, ce meuble/cet objet doit être
chute du meuble/de l’objet et des blessures graves sur les personnes. En
cas de doute concernant l’installation, demandez conseil à un vendeur
spécialisé ou contactez un professionnel.
*Utiliser des vis, rondelles et chevilles adaptées au type de matériau
sur les vis et ferrures adaptées à votre mur, adressez-vous à un vendeur
spécialisé.
PT/ AVISO:
Para evitar qualquer risco de basculamento, este móvel/objeto deve ser
fixado à parede de forma segura.Verifique a adequabilidade e solidez da
parede para se certificar de que pode suportar a carga do móvel/objeto
e resistir às forças aplicadas ao nível das fixações. Uma montagem mal
feita pode originar a queda do móvel/objeto e provocar danos pessoais
graves. Em caso de dúvida em relação à instalação, peça conselho a um
vendedor especializado ou contacte um profissional.
*Utilize parafusos, anilhas e buchas adaptadas ao tipo de material
da sua parede. Estes elementos de fixação não estão incluídos. Para
obter conselho sobre os parafusos e ferragens adaptados à sua parede,
consulte um vendedor especializado.
Para evitar qualquer risco de inclinação, este mobiliário / objeto deve ser
fixado de forma segura ao teto. Uma montagem mal feita pode originar
a queda do móvel/objeto e provocar danos pessoais graves. Em caso de
dúvida em relação à instalação, peça aconselhamento a um vendedor
especializado ou contacte um profissional.
*
Utilize parafusos, anilhas e buchas adaptadas ao tipo de material da
sua parede. Estes elementos de fixação não estão incluídos. Para obter
aconselhamento sobre os parafusos e ferragens adaptados à sua parede,
consulte um vendedor especializado.
*
EN/ WARNING:
To avoid any risk of toppling, this furniture item/object must be securely
attached to the ceilling. Improper installation can result in the fumiture/
object falling and cause serious injuries to people. In case of a doubt
regarding the installation, ask for advice from a specialised sales
assistant or contact a professional.
*Use screws, washers and plugs suited to the type of material of your
wall. These are not included. To obtain advice on the screws and fittings
suited to your wall, ask a specialised sales assistant.

ES/ ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier riesgo de vuelco, este mueble / objeto debe estar
firmemente fijado al techo. Un montaje inadecuado puede causar la
caída del mueble u objeto y que se produzcan daños corporales. En
caso de duda en relación a la instalación, pregunte a un vendedor
especializado o recurra a un profesional.
*Utilice tornillos, arandelas y tacos adecuados para el material de
la pared. El producto no incluye la tornii lería ni los tacos de sujeción.
Para saber cuáles son los elementos de fijación más adecuados para su
pared, pregunte a un vendedor especializado.
IT/ ATTENZIONE:
Per evitare un eventuale rischio di ribaltamento, il mobile/l’oggetto
correttamente può provocare la caduta del mobile/dell’oggetto e lesioni
gravi alle persone. In caso di dubbio circa l’installazione, rivolgetevi a un
*Utilizzare viti, rondelle e pernotti (non inclusi) adeguati al tipo di
materiale della vostra parete, (non inclusi) Per informazioni su viti
e ferramenta adatti alla vostra parete, rivolgetevi a un venditore
specializzato.
PL/ OSTRZEZENIE:
z fachowcem.
*
RO/ AVERTIZARE:
*
specializat
.
FR/ AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de basculement, ce meuble/cet objet doit être
chute du meuble/de l’objet et des blessures graves sur les personnes. En
cas de doute concernant l’installation, demandez conseil à un vendeur
spécialisé ou contactez un professionnel.
*Utiliser des vis, rondelles et chevilles adaptées au type de matériau
sur les vis et ferrures adaptées à votre mur, adressez-vous à un vendeur
spécialisé.
PT/ AVISO:
Para evitar qualquer risco de basculamento, este móvel/objeto deve ser
fixado à parede de forma segura.Verifique a adequabilidade e solidez da
parede para se certificar de que pode suportar a carga do móvel/objeto
e resistir às forças aplicadas ao nível das fixações. Uma montagem mal
feita pode originar a queda do móvel/objeto e provocar danos pessoais
graves. Em caso de dúvida em relação à instalação, peça conselho a um
vendedor especializado ou contacte um profissional.
*Utilize parafusos, anilhas e buchas adaptadas ao tipo de material
da sua parede. Estes elementos de fixação não estão incluídos. Para
obter conselho sobre os parafusos e ferragens adaptados à sua parede,
consulte um vendedor especializado.
Para evitar qualquer risco de inclinação, este mobiliário / objeto deve ser
fixado de forma segura ao teto. Uma montagem mal feita pode originar
a queda do móvel/objeto e provocar danos pessoais graves. Em caso de
dúvida em relação à instalação, peça aconselhamento a um vendedor
especializado ou contacte um profissional.
*
Utilize parafusos, anilhas e buchas adaptadas ao tipo de material da
sua parede. Estes elementos de fixação não estão incluídos. Para obter
aconselhamento sobre os parafusos e ferragens adaptados à sua parede,
consulte um vendedor especializado.
*
EN/ WARNING:
To avoid any risk of toppling, this furniture item/object must be securely
attached to the ceilling. Improper installation can result in the fumiture/
object falling and cause serious injuries to people. In case of a doubt
regarding the installation, ask for advice from a specialised sales
assistant or contact a professional.
*Use screws, washers and plugs suited to the type of material of your
wall. These are not included. To obtain advice on the screws and fittings
suited to your wall, ask a specialised sales assistant.

6
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
ATTENTION ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL D’UTILISATION AVANT TOUTE
INSTALLATION ET UTILISATION DE CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Consignes importantes de sécurité Il est impératif
de suivre ces instructions an d’assurer la sécurité des personnes.
Conservez ces instructions.
Avant d’ouvrir le store banne vous devez être sûr que les fixations et les
éléments de sécurité ont été installés de façon correcte.
Vous devez toujours fermer votre store banne quand le vent soue, durant une
averse et quand vous n’en avez pas l’usage.
Ne pas respecter ces consignes pourrait provoquer des dommages matériels
et structurels.
Les bras du store banne sont tendus et peuvent provoquer en cas d’ouverture
brutale, des blessures et des dommages.
Ne jamais essayer de démonter ou de réparer vous-même ce store banne.
Faites appel à un technicien qualifié.
1. GÉNÉRAL
MISE EN GARDE : Instructions importantes de sécurité. Suivre toutes les instructions
car une installation incorrecte peut conduire à des blessures graves.
Respectez les instructions de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation
incorrecte ! Respectez tous les avertissements apposés sur le store. Conservez ce manuel
d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez ce store à une
tierce personne, ce manuel d’instructions doit également lui être remis.
Utilisez seulement ce store en fonction utilisation prévue.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte ou au
non-respect des instructions.
2. MONTAGE
Maintenez une distance horizontale de 0,4m au moins entre la partie motorisée déployée et
toute installation permanente/fixe.
Le raccordement des fils électriques doit être fait conformément aux normes électriques en
vigueur en France (norme NF C15100). En cas de doute, contacter un électricien agréé.
Lorsque vous êtes prêt à déballer et assembler le produit, assurez-vous de disposer de tous
les outils appropriés, de susamment de personnes (il est conseillé d’être trois personnes) et
d’espace et de disposer d’un endroit propre et sec pour procéder à l’installation.

7
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Coupez le courant avant l’installation et le raccordement du câble électrique.
Avant de procéder à l’installation du produit, retirez les cordons inutiles. Puis, débranchez tout
équipement non requis pour l’alimentation.
Sélectionnez un endroit sûr
Ne l’installez jamais dans des endroits en hauteur et exposés au vent car le store pourrait
tomber et blesser des personnes.
Avant toute installation, déterminer par rapport à l’emplacement de votre store: L’endroit
de fixation de votre automatisme, cet endroit doit permettre à l’automatisme de capter les
signaux afin d’assurer un maximum de sensibilité de la commande N’utilisez pas le store dans
des endroits soumis à des vibrations ou des impulsions.
En cas d’utilisation d’un boîtier de la carte électronique doit être verticale et à l’abri des
intempéries.
L’installation peut être eectuée par des personnes non professionnelles à condition que les
instructions soient correctement suivies. En cas de problème au cours de l’assemblage du
store, veuillez faire appel à une personne qualifiée pour obtenir de l’assistance.
Veuillez correctement utiliser toutes les vis et écrous au cours de l’installation, car si le store
n’est pas fermement assemblé, cela peut être très dangereux.
Faites attention à vos doigts en manipulant les pièces mobiles du produit pendant
l’installation.
3. SÉCURITÉ ÉLÉCTRIQUE
ATTENTION, L’installation doit être conforme à la NCF15-100. Pour votre sécurité, avant toute
opération d’installation et de branchement, assurez-vous que le courant est bien coupé.
Matériel nécéssaire : Matériel non fourni :
> Boîtes de dérivation étanches (P54)
> Câbles > Pile (CR2450 3V)x 1
Avant de raccorder le store à une source d’alimentation, vérifiez que la tension de cette
source d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécifications d’alimentation
figurant sur la plaque signalétique du store.
Un moyen de déconnexion doit être prévu dans les canalisations fixes conformément aux
règles d’installation.
Danger d’électrocution ! Ne tentez pas de réparer le store vous-même. En cas de
dysfonctionnement, les réparations ne doivent être eectuées que par du personnel qualifié.
La modification de la conception ou de la configuration de l’équipement sans consulter le
fabricant ou son représentant autorisé peut mener à une situation dangereuse.

8
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Le câble d’alimentation de cette motorisation ne peut être remplacé que par le même type de
câble fourni par le fabricant de motorisation.
En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez ne confier le remplacement
qu’au fabricant, à son service de réparation ou à du personnel possédant les mêmes
qualifications, afin d’éviter tout danger.
Avant tout contrôle ou entretien des composants électriques, le store banne doit être
déconnecté de l’alimentation électrique d’une manière sûre et fiable.
4. UTILISATION
Charge maximale pour la partie non-rétractable : 800Pa. L’actionneur doit être accessible
depuis une hauteur inférieure à 1,3m. N’apportez aucune modification au store !
Ne jamais ouvrir le boîtier électronique (annulation de la garantie).
N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient en eet
créer des risques pour l’utilisateur et endommager le store. N’utilisez que des pièces et des
accessoires d’origine.
N’accrochez rien sur l’armature ou les bras dépliables du store. Il pourrait tomber et
provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
N’utilisez pas le store en cas de mauvaises conditions météorologiques. Lorsque la vitesse du
vent est supérieure à 4 sur l’échelle de Beaufort (> 21 km/h), enroulez le store.
N’utilisez pas le store les jours pluvieux.
N’utilisez pas le store à des endroits exposés à des hautes températures, tels que des murs
situés à proximité de fours.
L’utilisation dans des conditions de gel peut endommager le store.
Assurez-vous de laisser susamment d’espace autour du store lorsque vous l’enroulez ou le
déroulez.
N’installez pas de barbecue sous le store et n’allumez pas de feu à proximité.
Vérifiez le store une fois tous les 3 mois afin de vous assurer que toutes les fixations sont
fermes et que le store ne présente aucun dommage.
Inspectez régulièrement l’état de l’installation, vérifiez qu’il n’y a pas de déséquilibre ainsi que
les câbles et ressorts ne présentent aucun signe d’usure ou de dommage. Ne pas utiliser ce
store si une réparation ou un réglage est nécessaire.
N’utilisez jamais un appareil endommagé ! Déconnectez le store de l’alimentation électrique
(interrupteur ou fusible), puis contactez votre revendeur en cas de dommage. Sans l’avis d’un
technicien, n’utilisez pas le store si une réparation ou un réglage est nécessaire.
Prenez garde lorsque vous dépliez le store externe, celui-ci peut rapidement chuter si le
ressort est aaibli ou endommagé.

9
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Surveillez le volet en mouvement et éloignez les personnes jusqu’à ce que le volet soit
complètement fermé.
Faites attention lorsque vous actionnez le déclencheur manuel avec le store extérieur rentré,
car il peut tomber rapidement en raison de ressorts faibles ou cassés.
Ne pas soliciter en ouverture/fermeture le moteur au delà du nombre de cycles assignés
(3000 fois).
Ne faites pas fonctionner le store lorsque des opérations d’entretien, comme le nettoyage des
fenêtres, sont eectuées à proximité.
Déconnectez le store de l’alimentation électrique lors d’un entretien ménager, tel que le
nettoyage de fenêtres, à proximité.
5. PROTECTION DES ENFANTS
Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de commande fixes. Mettez les dispositifs
de télécommande hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et avoir compris les dangers impliqués.
Surveillez vos enfants afin de vous assurer que ceux-ci ne jouent pas avec le store.
6. PILES : SI TELECOMMANDE
Danger d’explosion ! Ne JAMAIS incinérer, court-circuiter, désassembler, recharger, ou tenter
de réactiver les piles.
N’exposez pas les piles à des températures extrêmes. Ne posez pas la télécommande sur un
radiateur. Les fuites d’acide des piles peuvent causer des dommages.
Remplacez les piles usagées par des piles de même type uniquement.

10
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Attention ! Danger d’explosion ! N’insérez jamais de piles dans le sens inverse.
En cas de fuite, retirez-les du compartiment à piles à l’aide d’un chion.
Mettez vos piles au rebut conformément aux règlementations en vigueur. En cas de fuite
d’acide de la pile, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez
immédiatement les zones touchées après le contact avec l’acide et rincez abondamment à
l’eau. Consultez un médecin.
Avaler des piles peut être fatal. Maintenez les piles hors de portée des enfants et des animaux
de compagnie.
Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
Retirez les piles usées de la télécommande. Retirez les piles de la télécommande lorsque vous
ne l’utiliserez pas pendant une période prolongée.
Protection thermique :
Le moteur se met en protection thermique après 2 descentes et 2 montées
successives.
Conforme aux normes :
2014/30/EU-2014/35/EU-2006/42/EC
7. RÉGLAGE EN CAS DE CHANGEMENT DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Étape 1 : Coupez le courant. Préparez une interface d’alimentation de 230V. Ensuite, connectez
les cordons électriques marron et bleu du moteur à l’interface d’alimentation (ou avec le
cordon électrique du moteur branché dans un panneau d’alimentation).
Étape 2 : Prenez la télécommande et mettez la pile en place, la lumière de l’inducteur sera
allumée. Si elle n’est pas en place, le voyant de l’inducteur ne sera pas allumé. Il n’est pas
nécessaire de mettre le couvercle de la batterie en place avant de l’appairer.
X1 changement de pile

11
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
Étape 3 : Gardez l’oreille à proximité de la tête du moteur et mettez l’appareil sous tension
dans un environnement calme (avant de mettre l’appareil sous tension, il doit être éteint
pendant plus de 10 secondes), puis au même temps, vous entendrez un son «Di» clair mais
faible et court. Cela montre qu’il fonctionne bien. Si vous n’entendez pas ce son, vous devez
vérifier le branchement du cordon ou l’alimentation.
Etape 4 : Repérez le bouton «P2» dans la fente de la batterie. Gardez l’oreille près de la tête
du moteur dans un environnement calme, puis appuyez sur le bouton «P2» 2 fois de suite. En
même temps, vous entendrez un son «Di-Di» plus faible et plus court.
Étape 5 : Après le son «Di-Di», appuyez sur le bouton «Open» pendant 3 secondes, puis
relâchez, vous entendrez successivement un son court de «Di-Di---» en même temps que
lorsque vous appuyez sur le bouton «open». Cela signifie que l’appairage du moteur fonctionne.
Étape 6 : Vérifiez si le moteur fonctionne. Si le moteur est en marche, appuyez sur le bouton
«close» (fermer) pendant 3 secondes. Si le moteur tourne dans le sens contraire, comme lors
de l’ouverture avec le bouton «open» (ouvrir), cela signifie que le moteur peut fonctionner
normalement. (Si le moteur ne tourne pas, sa limite doit alors être ajustée. (Voir la méthode de
réglage de la limite du moteur)).
8. AVERTISSEMENT
Attention : Terminez bien le programme de réglage pour tous les composants électriques afin
de ne pas avoir besoin de régler le moteur de nouveau.
L’utilisateur pourra ajuster les fins de course pour une direction à la fois, ne pas régler les deux
à la fois.
Ne forcez pas les boutons, veuillez utiliser votre télécommande pour vérifier les fins de course
en actionnant une rotation d’un demi-cycle à la fois jusqu’au réglage que vous souhaitez.
AVERTISSEMENT
•
Les piles doivent être remplacées et installées par un adulte.
•
Retirez les piles usées du produit.
•
N’exposez pas les piles au feu, risque de fuites ou d’explosion.
•
Ne mettez pas les bornes d’une pile en court-circuit.
•
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles anciennes.
•
N’utilisez pas les accumulateurs (piles rechargeable) dans ce produit.
•
Ne rechargez pas les piles qui ne sont pas rechargeables.
•
Utilisez uniquement le type de piles conseillé.

12
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
•
Tenez ce produit hors la portée des enfants.
•
Déposez les piles usagées dans les bacs de collecte prévus à cet eet.
•
AVERTISSEMENT : coupez l’alimentation lors du nettoyage, l’entretien et le remplacement
de pièces.
•
Assurez-vous que le store est fermement fixé avant de procéder au nettoyage.
•
•Nettoyez les surfaces métalliques du store à l’aide d’un chion légèrement humide.
•
•Nettoyez la télécommande et les supports muraux à l’aide d’un chion légèrement humide.
•
Lorsque le store est sale ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une longue période,
nettoyez le tissu en utilisant un chion doux et sec pour essuyer les saletés.
•
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs tels que des produits chimiques, du benzène
ou de l’alcool.
•
Ne rétractez pas le store lorsque celui-ci est mouillé.
•
Laissez sécher à l’air libre le tissu lorsque celui-ci est mouillé.
•
Coupez l’alimentation électrique lorsque vous pensez ne plus utiliser le store pendant une
longue période.
9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation électrique : 230V~50Hz, 0.86A
Puissance nominale: 198W
Vitesse de rotation: 15 rpm
Couple : 40Nm
Nombre de cycles estimé : 2
Classe de protection : IPX4
Modèle du moteur: Dooya DM45M-40/15
Modèle de la télécommande : DC90
Classe de protection électrique : Classe 1
Le niveau de pression acoustique émis <70 db(A)
AW3 RM 2.95x2
Toile acrylique 2780mmx2200mm
AW3 RM 3.95x3
Toile acrylique 3780mmx3200mm
AW3 RM 4.95x3
Toile acrylique 4780mmx3200mm

13
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
10.PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT
ATTENTION!
Ce produit porte un symbole relatif à la mise au rebut des déchets de produits
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères, mais doit être remis à un système de récupération
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Il signifie que ce produit doit
être recyclé ou démonté afin de réduire son impact sur l’environnement. Les équipements
électriques contiennent des substances dangereuses qui peuvent représenter un risque pour
l’environnement et la santé humaine.

14
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
11. DÉCLARATION CE

15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
¡ATENCIÓN! LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CUALQUIER INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE
ESTE PRODUCTO.
¡ATENCIÓN!: Es obligatorio seguir estas instrucciones
para garantizar la seguridad de las personas. Conservar
estas instrucciones.
Antes de abrir el toldo debe asegurarse de que las fijaciones y los elementos de
seguridad se han instalado correctamente.
Siempre debe cerrar el toldo cuando sople el viento, durante un chaparrón y
cuando no lo use.
No respetar estas instrucciones podría provocar daños materiales y
estructurales.
Los brazos del toldo se tensan y, en caso de apertura brusca, pueden provocar
lesiones y daños.
No intente nunca desmontar ni reparar usted mismo este toldo. Llame a un
técnico cualificado.
1. GENERAL
ADVERTENCIA: Instrucciones Importantes de seguridad. Hay
que seguir todas las instrucciones puesto que una instalación
incorrecta puede producir graves daños. ¡Respete las
instrucciones de seguridad para evitar un uso incorrecto! Respete
todas las advertencias que figuren sobre el toldo.
Conserve este manual de uso para posteriores consultas. Cuando entregue este toldo a una
tercera persona, también debe entregarle este manual de instrucciones. Utilice este toldo
solamente para la función del uso previsto.
Se declina toda responsabilidad en caso de daño relacionado con un uso incorrecto o con un
incumplimiento de las instrucciones.
2. MONTAJE
Mantenga una distancia horizontal de al menos 0,4 m entre la parte motorizada desplegada y
cualquier instalación permanente/fìja.
La instalación debe ser realizada en conformidad con la normativa del país. En caso de dudas,
póngase en contacto con un electricista cualificado.
Cuando esté listo para desembalar y ensamblar el toldo, asegúrese de que dispone de todas
las herramientas adaptadas, de suficientes personas (se aconseja ser 3 personas) y espacio y

16
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
de disponer de un lugar limpio y seco para proceder a la instalación.
Corte la corriente antes de la instalación y de la conexión del cable eléctrico.
Antes de proceder a la instalación del producto, retire los cordones innecesarios.
A continuación, desconecte todos los equipos no requeridos para el funcionamiento.
Seleccionar un lugar seguro
No lo instale nunca en zonas altas y expuestas al viento puesto que el toldo podría caer y herir
a personas.
El lugar de fijación de su automatismo: este lugar debe permitir al automatismo captar las
señales para garantizar un máximo de sensibilidad del mando.
No utilice el toldo en lugares sometidos a vibraciones o impulsos.
En caso de una caja: la tarjeta electrónica debe estar en vertical y a cubierto de las
inclemencias meteorológicas.
Personas no profesionales pueden realizar la instalación, a condición de que se sigan
correctamente las instrucciones. En caso de problema durante el ensamblado del toldo, llame
a una persona cualificada para que le facilite asistencia técnica.
Utilice correctamente todos los tornillos y tuercas durante la instalación puesto que si el toldo
no está firmemente ensamblado puede ser muy peligroso.
Tenga cuidado con sus dedos durante la instalación.
3. SEGURIDAD ELECTRICA
ATENCIÓN: La instalación debe ser realizada en conformidad con la normativa del país. Para
garantizar su seguridad, antes de cualquier operación de instalación y de conexión, asegúrese
de que la corriente está cortada.
Material necesario: Material no proporcionado:
> Cajas de superficie estancas (IP54)
> Cables >
PILAS
(CR2450 3V)x 1
Antes de conectar el toldo a una fuente de alimentación, compruebe que la tensión de esta
fuente de alimentación y la tensión nominal se corresponden con las especificaciones de
alimentación que figuran en la placa de datos técnicos del estor. Se debe prever un medio de
desconexión en las canalizaciones fijas en conformidad con las normas de instalación.
¡Riesgo de electrocución! No intente reparar el toldo usted mismo. En caso de funcionamiento
incorrecto, las reparaciones solamente deben ser realizadas por personal cualificado.
La modificación de la concepción o de la configuración del equipo sin consultar al fabricante o
su representante autorizado puede llevar a una situación peligroda.

17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
El cable de alimentación de esta motorización solamente puede ser sustituido por el mismo
tipo de cable que el proporcionado por el fabricante de dicha motorización.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro, no encargue su
sustitución más que al fabricante, a su servicio de reparación o a personal que posea una
cualificación equivalente.
Antes de cualquier revisión o mantenimiento de los componentes eléctricos, el toldo exterior
debe desconectarse de la alimentación eléctrica de manera segura y fiable.
4. UTILIZACIÓN
Carga máxima para la parte no retráctil: 800 Pa.
El actuador debe estar accesible a una altura inferior a 1,3 m
¡No realice ninguna modificación al toldo!
No abra nunca la caja electrónica (anula la garantía).
No utilice nunca accesorios no recomendados por el fabricante. Estos podrían, en efecto, crear
riesgos para el usuario y dañar el toldo. Utilice solamente piezas y accesorios originales.
No cuelgue nada de la estructura ni de los brazos desplegables del toldo. Podría caer y
provocar daños materiales o corporales.
No utilice el toldo en caso de condiciones climáticas adversas. Cuando la velocidad del viento
sea superior a 4 sobre la escala de Beaufort (>21 km/h), enrolle el toldo.
No utilice el toldo los días de lluvia.
No utilice el toldo en lugares expuestos a altas temperaturas como paredes cercanas a hornos.
El uso en condiciones con presencia de hielo puede dañar el toldo.
Asegúrese de dejar suficiente espado alrededor del toldo al enrollarlo o desenrollarlo. No
instale la barbacoa debajo del toldo y no encienda el fuego en su proximidad. Compruebe el
toldo una vez cada 3 meses para asegurarse de que todas las fijaciones están firmes y de que
el toldo no presenta ningún daño.
Inspeccione periódicamente el estado de la instalación, compruebe que no hay desequilibrios
y que los cables y los muelles no presentan ningún signo de desgaste ni daños. No utilice este
toldo si necesita una reparación o un ajuste.
¡No utilice nunca un aparato dañado! En caso de daño, desconecte el toldo de la alimentación
eléctrica (interruptor o fusible) y póngase en contacto con su distribuidor. No utilice este toldo
si necesita una reparación o un ajuste, sin la opinión de un técnico. Tenga cuidado al desplegar
el toldo externo, puede caer rápidamente si el muelle está debilitado o dañado.
Vigile la persiana en movimiento y aleje las personas hasta que la persiana está
completamente cerrada.
Tenga cuidado al accionar el activador manual con el estor exterior de entrada puesto que

18
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
puede caer rápidamente en caso de muelles debilitados o rotos.
No emplear en apertura/cierre el motor más allá del número de ciclos asignados (3000 veces).
No ponga a funcionar el estor durante operaciones de mantenimiento que se realizan en
proximidad, como la limpieza de las ventanas.
Desconecte el toldo de la alimentación eléctrica durante una limpieza doméstica como la
limpieza de ventanas cercanas.
5. PROTECCIÓN DE LOS NIÑOS
No deje que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Los mandos deben
mantenerse fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales son reducidas o por personas sin experiencia o conocimientos,
si se han podido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas con respecto a la
utilización aparato en condiciones de seguridad y si han entendido los
riesgos que implica.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el toldo ni con el mando.
6. PILAS SI HAY MAN DO
jPeligro de explosion! NO incinerar, cortocircuitar, desensamblar, recargar ni intentar reactivar
NUNCA las pilas.
No exponga las pilas a temperaturas extremas. No deje el mando a distancia encima de un
radiador. Las fugas de acido de pilas pueden causar dafios.
Sustituya las pilas gastadas solamente por pilas del mismo tipo.
jAtencion! jPeligro de explosion! No introduzca nunca las pilas en el sentido contrario.
En caso de fuga, retfrelas del compartimento de pilas con ayuda de un pafio.
Elimine sus pilas en conformidad con la normativa en vigor. En caso de fuga acida de la pila,

19
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
evite cualquier tipo de contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Aclare inmediatamente las
zonas afectadas después de ha ber entrado en contacto con el acido y lave con abundante
agua. Consulte a un médico.
T ragar pilas puede ser fatal. Mantenga las pilas fuera del alcance de los nifios y de los
animales de compafifa.
En caso de ingestion de una pila, consulte inmediatamente a un médico.
Retire las pilas gastadas del mando a distancia. Retire las pilas del mando a distancia cuando
no lo vaya a utilizar durante un largo perfodo de tiempo.
Proteccion térmica:
El motor se pone en proteccion térmica después de 2 subidas y de 2 bajadas sucesivas.
Protección térmica:
El motor se pone en protección térmica después de 2 subidas y de 2 bajadas
sucesivas.
En conformidad con las normas :
2014/30/EU-2014/35/EU-2006/42/EC
7. AJUSTE AL CAMBIAR EL MANDO A DISTANCIA
Paso 1: Prepara una interfaz de alimentación de 230 V, antes corte la alimentación. A
continuación, conecte los cables eléctricos marrón y azul del motor a la interfaz de
alimentación (o con el cable eléctrico del motor enchufado a un panel de alimentación pero
antes hay que cortar la alimentación).
Paso 2: Saque el controlador y coloque la batería en su lugar, se encenderá la luz del inductor.
Si no está en su sitio, el testigo del inductor no se encenderá. No es necesario poner la tapa de
la batería antes de codificar.
Paso 3: Sitúe la oreja cerca de la cabeza del motor y ponga el aparato bajo tensión en un
ambiente tranquilo (antes de poner el aparato bajo tensión debe estar apagado durante más
de 10 segundos), luego, al mismo tiempo, oíra un sonido «Di» claro pero débil y corto. Esto
significa que funciona bien. Si no escucha ese sonido, deberá comprobar que el cable está
X1 Carga de pila

20
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
enchufado o conectado a la alimentación.
Paso 4: 1. Primero, localice el botón «P2» en la rendija de la batería 2. Sitúe la oreja cerca de la
cabeza del motor en un ambiente tranquilo y a continuación pulse sobre el botón «P2» 2 veces
seguidas. Al mismo tiempo, oirá un sonido «Di-Di» pequeño y más corto.
Paso 5: Después del sonido «Di-Di», pulse sobre el botón «Open» durante 3 segundo, a
continuación, suéltelo y oirá sucesivos sonidos cortos de «Di-Di---» al mismo tiempo, cuando
presion el botón «open». Esto significa que la codificación del motor funciona.
Paso 6: 1. Compruebe si el motor funciona. 2. Si el motor está en funcionamiento, pulse sobre
el botón «close» (cerrar) durante 3 segundos. Si el motor gira en el sentido contrario, como al
abrir con el botón «open» (abrir), esto significa que el motor puede funcionar normalmente.
(Si el motor no gira, será necesario ajustar su límite. (Véase el método de ajuste del límite del
motor)).
8. ADVERTENCIA
Atención: Termine bien el programa de ajuste para todos los componentes eléctricos para no
necesitar ajustar el motor de nuevo.
El usuario podrá ajustar los interruptores de fin de carrera para una dirección a la vez, no
deben ajustarse los dos al mismo tiempo.
No fuerce los botones, utilice su mando a distancia para comprobar los interruptores de fin
de carrera accionando una rotación de medio ciclo al mismo tiempo hasta alcanzar el ajuste
deseado.
ADVERTENCIA
•
Las pilas deben ser sustituidas e instaladas por un adulto.
•
Retire las pilas gastadas de este producto.
•
No exponga las pilas al fuego, por riego de fugas o de explosiones.
•
No cortocircuite los bornes de una pila.
•
No mezcle pilas nuevas y pilas viejas.
•
No utilice acumuladores (pilas recargables) en este producto.
•
No recargue las pilas que no son recargables.
•
Utilice solamente el tipo de pilas aconsejado.
•
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
•
Deposite las pilas usadas en los recipientes de recogida previstos para ello.
•
ADVERTENCIA: corte la alimentación durante los trabajos de limpieza, de mantenimiento y
de sustitución de piezas.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Naterial Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Essential Garden
Essential Garden 1099 instructions

Plow & Hearth
Plow & Hearth 53563 Use and care instructions

Makita
Makita DG001G instruction manual

Dewenwils
Dewenwils HDWT02B instruction manual

Country Living
Country Living 2705518-5 owner's manual

GÜDE
GÜDE GH 650 B Translation of original operating instructions