Naterial NORI AW3 MAN 2.95x2 B-W Maintenance manual

FR
Notice de montage -
Utilisation - Entretien
ES
Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
PT
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
IT
Istruzioni per il Montaggio,
l’Uso e la Manutenzione
EL
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
PL
Instrukcja Montażu,
Użytkowania і Konserwacji
UA
Керівництво По Збірці і
Експлуатації
RO
Manual asamblare,
utilizare și întreținere
EN
Assembly - Use -
Maintenance Manual
5
YEARS
Guarantee*
NORI
2023/09-V01
AW3 MAN 2.95x2 B-W
AW3 MAN 2.95x2 G-G
AW3 MAN 2.95x2 B-G
AW3 MAN 2.95x2 G-W
AW3 MAN 3.95x3 G-G
AW3 MAN 3.95x3 B-G
AW3 MAN 3.95x3 B-W
AW3 MAN 3.95x3 G-W
EAN CODE :
3276000327059
3276000326984
3276007182675
3276000326991
3276000327004
3276007182699
3276007182712
3276007182736


X1A
B
C
DE F
X1
16
X1
(295x200 cm) x4
(395x300 cm) x6
(295x200 cm) x8
(395x300 cm) x12
O16x65
(295x200 cm) x2
(395x300 cm) x3
X1

Montage / Montaje / Montagem / Montaggio / Συναρμολόγηση /
Montaż / Збірка / Montaj / Montagem /
Assembly
42-49
Utilisation / Utilización / Utilização / Uso / Χρήση / Użytkowanie /
Використання / Utilizare / Utilização / Use
50-51
Entretien / Mantenimiento / Manutenção / Manutenzione /
Συντήρηση / Konserwacja / Догляд / întreținere / Manutenção /
Maintenance
52-53

FR/ AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de basculement, ce meuble/
cet objet doit être solidement fixé au mur.Vérifier
la pertinence et la solidité du mur afin de s’assurer
que le mur puisse supporter la charge du meuble/
de l’objet et résister aux forces générées au niveau
des fixations. Un montage mal eectué peut
provoquer la chute du meuble/de l’objet et des
blessures graves sur les personnes. En cas de doute
concernant l’installation, demandez conseil à un
vendeur spécialisé ou contactez un professionnel.
*Utiliser des vis, rondelles et chevilles adaptées
au type de matériau de votre mur. Celles-ci ne sont
pas incluses. Pour obtenir des conseils sur les vis et
ferrures adaptées à votre mur, adressez-vous à un
vendeur spécialisé.
IT/ ATTENZIONE:
Per evitare un eventuale rischio di ribaltamento,
il mobile/l’oggetto deve essere saldamente fissato
alla parete. Verificare l’adeguatezza e la solidità
della parete per essere sicuri che la stessa possa
sopportare il carico del mobile/dell’oggetto e
resistere alle forze generate a livello di fissaggi.
Un montaggio non eettuato correttamente
può provocare la caduta del mobile/dell’oggetto
e lesioni gravi alle persone. In caso di dubbio
circa l’installazione, rivolgetevi a un venditore
specializzato o contattate un professionista.
*Utilizzare viti, rondelle e pernotti (non inclusi)
adeguati al tipo di materiale della vostra parete.
(non inclusi) Per informazioni su viti e ferramenta
adatti alla vostra parete, rivolgetevi a un venditore
specializzato.
RO/ AVERTIZARE:
Pentru a evita orice risc de basculare, această
mobilă/acest obiect trebuie fixat/ă bine de perete.
Verificați rezistența și soliditatea peretelui, pentru
a vă asigura că acesta poate suporta greutatea
mobilei/obiectului și poate rezista forțelor generate
la nivelul dispozitivelor de fixare. Montarea
efectuată greșit poate determina căderea mobilei/
obiectului și vătămarea gravă a persoanelor.
În caz de dubii privind instalarea, cereți sfatul
unui comerciant specializat sau contactați un
profesionist.
*Utilizați șuruburi, șaibe și dibluri adaptate tipului
de material a peretelui.Acestea nu sunt incluse.
Pentru a obține recomandări privind șuruburile și
piesele adaptate peretelui dvs., adresați-vă unui
comerciant specializat
ES/ ADVERTENCIA:
Para evitar cualquier riesgo de que se vuelque, el
mueble u objeto debe anclarse firmemente a la
pared. Compruebe la adecuación y la solidez de la
pared para asegurarse de que puede soportar el
peso del mueble u objeto y resistir las fuerzas que se
produzcan en las fijaciones. Un montaje inadecuado
puede causar la caída del mueble u objeto y que se
produzcan daños corporales. En caso de duda en
relación a la instalación, pregunte a un vendedor
especializado o recurra a un profesional.
*Utilice tornillos, arandelas y tacos adecuados
para el material de la pared. El producto no
incluye la tornillería ni los tacos de sujeción. Para
saber cuáles son los elementos de fijación más
adecuados para su pared, pregunte a un vendedor
especializado..
EL/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου ανατροπής,
το έπιπλο/ αντικείμενο πρέπει να στερεώνεται σταθερά
στον τοίχο. Βεβαιωθείτε για την καταλληλότητα και
σταθερότητα του τοίχου, προκειμένου να διασφαλίσετε
ότι μπορεί να υποστηρίξει το φορτίο του επίπλου/
αντικειμένου και να αντέξει στις δυνάμεις που
δημιουργούνται στα σημεία των στηριγμάτων. Η κακή
τοποθέτηση μπορεί να οδηγήσει σε πτώση του επίπλου/
αντικειμένου και σοβαρούς τραυματισμούς ατόμων. Σε
περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με την εγκατάσταση,
ζητήστε συμβουλές από έναν εξειδικευμένο πωλητή ή
καλέστε έναν επαγγελματία.
*Χρησιμοποιήστε κατάλληλες βίδες, ροδέλες και ούπα
ανάλογα με το υλικό της τοιχοποιίας σας.Τα υλικά αυτά
δεν περιλαμβάνονται. Για συμβουλές σχετικά με τις
βίδες και τα μεταλλικά στηρίγματα που ενδείκνυνται
για τον τοίχο σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο
πωλητή.
PT/ AVISO:
Para evitar qualquer risco de basculamento, este
móvel/objeto deve ser fixado à parede de forma
segura. Verifique a adequabilidade e solidez da
parede para se certificar de que pode suportar a
carga do móvel/objeto e resistir às forças aplicadas
ao nível das fixações. Uma montagem mal feita
pode originar a queda do móvel/objeto e provocar
danos pessoais graves. Em caso de dúvida em
relação à instalação, peça conselho a um vendedor
especializado ou contacte um profissional.
*Utilize parafusos, anilhas e buchas adaptadas ao
tipo de material da sua parede. Estes elementos
de fixação não estão incluídos. Para obter conselho
sobre os parafusos e ferragens adaptados à sua
parede, consulte um vendedor especializado.
PL/ OSTRZEZENIE:
aby uniknąć ryzyka przewrócenia, mebel/produkt
musi zostać solidnie przymocowany do ściany.
Sprawdź, czy ściana jest odpowiednia i solidna,
aby mieć pewność, że jest w stanie utrzymać
obciążenie mebla/produktu i siły na poziomie
mocowań. Nieprawidłowo wykonany montaż może
spowodować upadek mebla/produktu prowadzący
do poważnych obrażeń ciała. Wrazie wątpliwości
dotyczących montażu, należy zasięgnąć porady u
kompetentnego sprzedawcy lub skontaktować się
z fachowcem.
*Użyj śrub, podkładek i kołków odpowiednich
do rodzaju ściany. Elementy te nie są dołączone
do zestawu. Aby zasięgnąć porady na temat
odpowiednich śrub i okuć należy skontaktować się z
kompetentnym sprzedawcą.
UA/ ПОПЕРЕДЖЕННЯ :
Для уникнення ризику звалювання необхідно
надійно прикріпити меблі/предмет до
стіни. Перевірте міцність і функціональну
придатність стіни та переконайтеся в тому,
що вона зможе витримати вагу меблів/
предмета й навантаження в місцях кріплення.
Невідповідно виконаний монтаж може привести
до падіння меблів/предмета й серйозного
травмування людей. Якщо у вас виникли
сумніви щодо установки, зверніться до продавця
спеціалізованого магазину або зв’яжіться зі
спеціалістом.
*Використовуйте відповідні до типу стіни
гвинти, шайби та штифти.Вони не постачаються
в комплекті. Для отримання рекомендацій
стосовно відповідних для типу стіни гвинтів
і арматури зверніться до спеціалізованого
магазину.
EN/ WARNING:
To avoid any risk of toppling, this furniture item/
object must be securely attached to the wall. Check
the suitability and the strength of the wall to ensure
that the wall can bear the load of the furniture/
object and withstand the forces put on the securing
elements. Improper installation can result in the
furniture/object falling and cause serious injuries to
people. In case of a doubt regarding the installation,
ask for advice from a specialised sales assistant or
contact a professional.
*Use screws, washers and plugs suited to the type
of material of your wall. These are not included. To
obtain advice on the screws and fittings suited to
your wall, ask a specialised sales assistant.

ATTENTION ! VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
D’UTILISATION AVANT TOUTE INSTALLATION ET
UTILISATION DE CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT : Consignes importantes de
sécurité Il est impératif de suivre ces instructions
d’assurer la sécurité des personnes. Conservez
ces instructions.
Avant d’ouvrir le store banne vous devez être sûr que les xations et les
éléments de sécurité ont été installés de façon correcte.
averse et quand vous n’en avez pas l’usage.
Ne pas respecter ces consignes pourrait provoquer des dommages matériels
et structurels.
Les bras du store banne sont tendus et peuvent provoquer en cas d’ouverture
brutale, des blessures et des dommages.
Ne jamais essayer de démonter ou de réparer vous-même ce store banne.
Faites appel à un technicien qua
1. MONTAGE
instructions soient correctement suivies. En cas de problème au cours de l’assemblage du
store, veuillez faire appel à une personne qua btenir de l’assistance.
L’utilisation dans des conditions de gel peut endommager le store.
Ne l’installez jamais dans des endroits en hauteur et exposés au vent car le store pourrait
tomber et blesser des personnes.
N’accrochez rien sur l’armature ou les bras dépliables du store. Il pourrait tomber et
provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Faites attention à vos doigts lors de l’installation.
Lorsque vous êtes prêt à déballer et assembler le store, assurez-vous de disposer de tous
d’espace et de disposer d’un endroit propre et sec pour procéder à l’installation.
Veuillez utiliser correctement toutes les vis et écrous au cours de l’installation, car si le store
n’est pas fermement assemblé, cela peut être très dangereux.
Déballez le store soigneusement et ôtez les attaches. Deux personnes sont nécessaires pour
bien manipuler le produit.
Sortez et stockez la visserie dans un lieu sûr pour éviter toute perte.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
6

Attention à l’ouverture brutale de certains éléments, notamment les bras dépliables. Lisez
attentivement les instructions de montage avant de procéder à l’installation. Contrôlez les
pièces manquantes ou endommagées. N’installez pas le produit si des pièces sont manquantes
ou endommagées. Retournez le produit au magasin pour un échange gratuit.
N ption ni la structure de ce store. Ne pas respecter ces consignes
pourrait provoquer des blessures voir des accidents mortels.
Ce store peut être installé par des personnes non professionnelles à condition que les
instructions soient suivies.
Nous déclinons toute responsabilité pour tous dommages matériels survenus suite à une
installation sur un support mural non adapté.
Hauteur d’installation des supports mur re, nous vous
conseillons de faire en sorte que la surface du store quand il est ouvert soit à 80° par rapport
au mur.
2. UTILISATION
N’installez pas de barbecue sous le store et n’allumez pas de feu à proximité.
N’utilisez pas le store dans des endroits soumis à des vibrations ou des impulsions.
N’utilisez pas le store à des endroits exposés à des hautes températures, tels que des murs
situés à proximité de fours.
N’utilisez pas ce stor rs pluvieux ou venteux.
Utilisez seulement ce store en fonction de l’utilisation prévue.
Veuillez fermer le stor rs pluvieux et venteux.
Aation quelle qu’elle soit doit être apportée à ce store.
N’ouvrez pas le store lors d’un entretien ménager, tel que le nettoyage de fenêtres, à proximité.
Vtore une fois t vous assurer que tout xations sont
fermes et que le store ne présente aucun dommage.
Ne pas utiliser l’appareil si une réparation est nécessaire. Ne tentez pas de réparer le store
3. ENTRETIEN
avez pas l’usage.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
7

Ce produit nécessite un entretien régulier. Le treuil est la partie la plus sensible du produit, il
doit être v l’huile tous les trois mois.
Ne pas défaire ni laver le tissu du store. Si vous devez remplacer le tissu, veuillez fair
des experts pour de l’aide.
Vrégulièrement l’ensemble de l’installa xations, notamment au début de
chaque saison pour vous assurer de la bonne tenue et du bon éta xations.
4. DONNÉES TECHNIQUES
AW3 MAN 2,95x2 Toile acrylique 2780mmx2200mm
AW3 MAN 3,95x3 Toile acrylique 3780mmx3200mm
5. GARANTIE
5.1 NOTRE GARANTIE
Les produits sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits
mpter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces
conditions normales d’utilisation. Les réparations et les changements de pièces n’entraînent
pas d’extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une
preuve d’achat de ce produit et la date de l’achat. La couverture de la garantie est limit
valeur du produit.
5.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d’un usage incorrect du
Le produit a été e température en dehors de la plag re
« Rangement »
ATTENTION :
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
8

L garan t r a re n r f
r v f n ’appar n
/ garan t ’ ng r
L garan r a r n g r
r r ga n a rg r r r
garan ex pt r r garan ga
a r f v ev t r t r v tr
rev r a rev rr r r r rrig
trait n ’éven r a
FR
ES
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
9

¡ATENCIÓN! LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CUALQUIER INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
DE ESTE PRODUCTO.
¡ATENCIÓN! ES OBLIGATORIO SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA GARAN¬TIZAR LA
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS. CONSERVAR ESTAS
INSTRUC¬CIONES PARA PODER CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE.
¡Atención! Antes de abrir el toldo debe asegurarse de que las jaciones y los
elementos de seguridad se han instalado correctamente. Siempre debe cerrar
el toldo cuando sople el viento, durante un chaparrón y cuando no lo use.
No respetar estas instrucciones podría provocar daños materiales y
estructurales.
Los brazos del toldo se tensan y, en caso de apertura brusca, pueden provocar
lesiones y daños.
No intente nunca desmontar ni reparar usted mismo este toldo. Llame a un
técnico cua o.
1. MONTAJE
Personas no profesionales pueden realizar la instalación, a condición de que se sigan
correctamente las instrucciones. En caso de problema durante el ensamblado del toldo, llame
a una persona cua ra que le facilite asistencia técnica.
El uso en condiciones con presencia de hielo puede dañar el toldo.
No lo instale nunca en zonas altas y expuestas al viento puesto que el toldo podría caer y herir
a personas.
No cuelgue nada de la estructura ni de los brazos desplegables del toldo. Podría caer y
provocar daños materiales o corporales.
Tenga cuidado con sus dedos durante la instalación.
Cuando esté listo para desembalar y ensamblar el toldo, asegúrese de que dispone de todas
las herramientas adaptada ntes personas (se aconseja ser dos personas) y espacio
y de disponer de un lugar limpio y seco para proceder a la instalación.
Utilice correctamente todos los tornillos y tuercas durante la instalación puesto que si el toldo
rmemente ensamblado puede ser muy peligroso.
Desempaquete el toldo cuidadosamente y retire las sujeciones. Se necesitan dos personas
para manipular correctamente el producto.
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
10
FR
ES

Saque y almacene la tornillería en un lugar seguro para evitar cualquier pérdida. Atención con
la apertura brusca de algunos elementos, sobre todo con los brazos desplegables.
Lea atentamente las instrucciones de montaje antes de realizar la instalación.
Compruebe las piezas que falten o que estén dañadas. No instale el producto si faltan piezas o
si éstas están dañadas. Devuelva el producto a la tienda para un canje gratuito.
33. N ra de este toldo. No respetar estas
instrucciones podría provocar heridas e incluso accidentes fatales.
Este toldo pues ser instalado por personas no profesionales, a condición de que se sigan
correctamente las instrucciones.
Asegúrese de que la par ntemente sólida y adaptada para la instalación de este
toldo. Declinamos toda responsabilidad por los daños materiales derivados de una instalación
en un soporte de pared no adaptado.
36. Altura de instalación de los soportes de pared, como se indica en la imagen, le aconsejamos
logr toldo al estar abierto sea de 80° con respecto a la pared.
2. UTILIZACIÓN
No instale la barbacoa debajo del toldo y no encienda el fuego en su proximidad.
No utilice el toldo en lugares sometidos a vibraciones o impulsos.
No utilice el toldo en lugares expuestos a altas temperaturas como paredes cercanas a hornos.
No utilice este toldo los días de lluvia o de viento.
Utilice este toldo solamente para la función del uso previsto.
Cierre el toldo los días de lluvia y de viento.
No realice nin te toldo.
No abra el toldo durante una limpieza doméstica como la limpeza de ventanas cercanas.
¡LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO!
Compruebe el toldo una vez cada 3 meses para asegurarse de que todas las jaciones están
rmes y de que el toldo no presenta ningún daño.
No utilice el aparato si necesita una reparación. No intente reparar el toldo usted mismo. Las
reparaciones solamente deben ser realizadas por personal cua o.
Asegúr nte espacio alrededor del toldo al enrollarlo o desenrollarlo.
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
11
FR
ES

3. MANTENIMIENTO
Cierre siempre el toldo cuando sople el viento, durante un chaparrón y cuando no lo use. Es
producto necesita un mantenimiento constante. El cabrestante es la parte más sensible del
producto, debe ser comprobado y lubricado con aceite cada tres meses.
No deshacer ni lavar el tejido del toldo. Si tiene que sustituir el tejido, recurra a expertos para
recibir ayuda.
Compruebe con regularidad el conjunto de la instalación y las jaciones, sobre todo al
principio de cada estación del año para asegurarse del mantenimiento adecuado y del buen
estado de las jaciones.
4. DATOS TÉCNICOS
AW3 MAN 2,95x2 Lona acrílica 2780mmx2200mm
AW3 MAN 3,95x3 Lona acrílica 3780mmx3200mm
5. GARANTÍA
5.1 NUESTRA GARANTÍA
Los productos están diseñados según las más elevadas normas de calidad para los productos
destinados al mercado de consumo. Esta garantía posventa cubre un período de 5 años a
partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de piezas y
de mano de obra: piezas y elementos que falten, así como daños ocasionados en condiciones
normales de utilización. Las reparaciones y los cambios de piezas no suponen una prórroga del
período de garantía inicial. Debe estar en condiciones de proporcionar una prueba de compra
de este producto y la fecha de compra. La cobertura de la garantía del producto está limitada
al valor del producto.
5.2 EXCLUSIONES DE GARANTÍA
Esta garantía no cubre los problemas o incidentes que sean resultado de un uso incorrecto del
producto. La garantía no cubre los siguientes elementos::
- El producto ha sido utilizado de manera incorrecta; o
- Daños ocurridos durante el transporte o la instalación de este producto; o
- Reparaciones y/o cambios de piezas realizados por parte de un tercero; o
- Daños que resulten de un incumplimiento con las instrucciones de seguridad y de utilización; o
- El producto ha sido desmontado o abierto; o
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
12
FR
ES

- El producto ha sido utilizado par rof a
- L roducto ha sido t t m ratur r rg
«Or
ATENCIÓN :
La gara r r z
f r a t rat za idé zas
m y/ gara tizados dura t a roducto.
La gara r aso gast z t r t
r tos. Tam r gast roduct t
gara x pt tr r gara ga f tos
ocultos.
E a r f to mpr r l r r. E
la may a rá r lv r rr g f to.
v factura o su r t t r ra t ra to
r
PT
IT
EL
PL
UA
RO
EN
13
FR
ES

ATENÇÃO! QUEIRA LER ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE QUALQUER INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
DESTE PRODUTO.
ATENÇÃO! É IMPRESCINDÍVEL RESPEITAR ESTAS
INSTRUÇÕES PARA GARANTIR A SEGURANÇA DAS
PESSOAS. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
CONSULTAS ULTERIORES.
Atenção! Antes de abrir o toldo deve assegurar-se que as xações e os elementos
de segurança foram devidamente instalados.
Deve sempre fechar o toldo em caso de ventania ou aguaceiro e quando não
necessita dele.
O não-respeito destas instruções poderia provocar danos materiais e estruturais.
Os braços articulados do toldo são esticados e podem provocar danos e
ferimentos quando abertos repentinamente.
Nunca tente pessoalmente desmontar ou consertar este toldo. Recorra a um
técnico qual cado.
1. MONTAGEM
A instalação pode ser efetuada por não pro ssionais desde que as instruções sejam
corretamente seguidas. Em caso de problema durante a montagem do toldo, queira recorrer a
um pro ssional qua ra obter a devida assistência.
A utilização em situações de geada e frio int toldo.
Nunca instale o toldo em sítios altos e expostos ao vento, pois o toldo poderia cair e provocar
ferimentos nas pessoas.
Não pendure nada na armação ou nos braços desdobráveis do toldo. Isso poderia provocar a
sua queda e causar danos materiais ou ferimentos corporais.
Tenha cuidado com os seus dedos durante a instalação.
Quando estiver pronto para desempacotar e montar o toldo, assegure-se de que dispõe de
todas as ferramentas adequadas, do númer nte de pessoas (é aconselhado que sejam
duas pessoas) e de ter à disposição um espaço amplo, limpo e seco para efetuar a instalação.
Queira utilizar corretamente todos os parafusos e porcas durante a instalação pois, se o toldo
não estiver montado com a de rmeza, tal situação pode revelar-se muito perigosa.
Antes da instalação
Desempacote cuidadosamente o toldo e retire a xações. São necessárias duas pessoas para
manusear devidamente o produto.
IT
EL
PL
UA
RO
EN
14
FR
ES
PT

Tire e guarde os parafusos, porcas, etc. num lugar seguro para evitar qualquer extravio.
Atenção com a abertura repentina de certos elementos, nomeadamente os braços
desdobráveis.
Leia atentamente as instruções de montagem antes de proceder à instalação.
Controle as peças em fal as. Não instale o produto se faltarem peças ou se
estiver as. Devolva o produto ao ponto de venda para uma troca gratuita. Não
altere nunca a concepção nem a estrutura deste toldo. O não cumprimento destas instruções
pode provocar ferimentos e até acidentes letais.
Este toldo pode ser instalado por não pro ssionais desde que as instruções sejam respeitadas.
Assegure-se que a par ntemente sólida e adequada à instalação deste toldo.
Não nos responsabilizamos por quaisquer danos materiais ocorridos na sequência de uma
instalação num suporte mural inadequado.
2. UTILIZAÇÃO
Não instale um barbecue debaixo do toldo nem faça nenhuma fogueira nas suas proximidades.
Não utilize o toldo em zonas sujeitas a vibrações ou impulsos.
Não utilize o toldo em locais expostos a temperaturas altas, tais como paredes situadas junto
de fornos.
Não utilize este toldo em dias de vento ou de chuva.
Só utilize este toldo para as funções para as quais foi concebido.
Queira fechar o toldo nos dias de chuva e de vento.
Este toldo não deve sofrer nenhuma alteração, seja ela qual for.
Não abra o toldo durante a lida da casa, tal como a limpeza dos vidros nas proximidades. LEIA
AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO!
Controle o toldo de 3 em 3 meses para se assegurar de que todas a x xas e que
o toldo não sofreu nenhum dano.
Caso qualquer reparação seja necessária, não utilize o aparelho. Não tente pessoalmente
consertar o toldo. As reparações só devem ser efetuadas por pro ssionais qua
Assegur nte em redor do toldo quando o enrola ou desenrola.
IT
EL
PL
UA
RO
EN
15
FR
ES
PT

3. MANUTENÇÃO
Feche sempre o seu toldo quando o vento sopra, durante aguaceiros e quando o não utiliza.
Este produto requere uma manutenção regular. O guincho é a parte mais sensível do produto,
deve ser contr rês em três meses.
Não tirar nem lavar o tecido do toldo. Se tiver de substituir o tecido, queira recorrer à
assistência de pro ssionais para ajudá-lo.
Controle regularmente o conjunto da instalação e a xações, nomeadamente no inicio de
cada estação para ter a certeza do bom desempenho e do bom estado da xações.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
AW3 MAN 2,95x2 Tela acrílica 2780mmx2200mm
AW3 MAN 3,95x3 Tela acrílica 3780mmx3200mm
5. GARANTIA
5.1 A NOSSA GARANTIA
Os produtos são fabricados respeitando as mais altas normas de qualidade para produtos
destinados aos consumidores. Esta garan s-venda cobre um período de 5 anos a partir
da data de compra do produto. Esta garantia cobre todos os defeitos de peças e mão de
obra: peças e elementos que faltem, assim como danos que ocorram em condições normais
de utilização. As reparações e a troca de peças não prolongam o período de garantia inicial.
Deverá poder fornecer uma prova de compra deste produto e a data da compra. A cobertura da
garantia está limitada ao valor do produto.
5.2 EXCLUSÕES DE GARANTIA
Esta garantia não cobre os problemas ou incidentes resultantes da utilização inadequada do
produto. Os elementos seguintes não são cobertos pela garantia:
- O produto foi utilizado incorretamente; ou
- Danos ocorridos durante o transporte ou a instalação deste produto; ou
- Reparações e/ou trocas de peças realizadas por terceiros; ou
- Danos resultantes do não cumprimento das instruções de segurança e de utilização; ou
- O produto foi desmontado ou aberto; ou
- O produto foi urilizado par ro ssionais; ou
- O produto foi exposto a uma temperatura fora dos valor
«Arrumação»
IT
EL
PL
UA
RO
EN
16
FR
ES
PT

CUIDADO :
A garantia limita-se à reparação ou substituição da peça reconhecida como defeituosa ou
responsável pelo mau funcionamento do dispositivo, por uma peça idêntica (peças móveis e/ou
consumíveis garantidos no limite de 2 anos) ou à troca do produto.
A garantia não cobre, em nenhum caso, as despesas de deslocação e os danos diretos e
indiretos. Também não cobre as despesas de desmontagem e de montagem do produto objeto
do pedido de garantia, exceto no contexto da aplicação da garantia legal por defeitos ocultos.
Em caso de problema ou defeito, deve sempre consultar o seu revendedor. Na maioria dos
casos, o revendedor poderá resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a fatura ou o
recibo: esses documentos serão pedidos caso qualquer reclamação.
IT
EL
PL
UA
RO
EN
17
FR
ES
PT

AVVERTENZA! QUESTO MANUALE PER LE ISTRUZIONI
DEVE ESSERE LETTO PRIMA DI INSTALLARE ED USARE
IL PRODOTTO
AVVERTENZA! PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE,
È IMPORTANTE ATTENERSI A QUESTE ISTRUZIONI.
METTETE DA PARTE QUESTE ISTRUZI¬ONI PER
ULTERIORE CONSULTAZIONE.
Attenzione! Prima di aprire la tenda, assicurarsi che bulloni di ssaggio e i
dispositivi di sicurezza siano ben posati e stretti.
Chiudere sempre la tenda quando piove, quando tira vento o quando non si usa.
Il non rispetto di queste istruzioni può condurre a danni ai materiali e alle
caratteristiche costruttive della tenda.
I bracci retrattili della tenda sono sotto tensione e possono causare danni
anche fìsici, qualora venissero aperti in maniera improvvisa.
Non provare mai a smontare la tenda o a ripararla da soli. Chiedete l’assistenza
di un tecnico competente.
1. MONTAGGIO
Usare la tenda in condizioni di gelo può danneggiarla.
Non installare mai la tenda in posti alti e ventosi, poiché potrebbe cadere e ferire delle
persone.
Mai appendere niente sul telaio o sui bracci retrattili poiché la tenda potrebbe cadere e
causare danni materia
Attenzione alle dita quando installate la tenda.
Quando siete pronti per aprire la confezione e montare la tenda, assicuratevi di avere gli
Siete pregati di usare correttamente tutte le viti e i dadi durante l’installazione, perché
sarebbe molto pericoloso se doveste lasciarne di allentati.
Aprire con attenzione la confezione e sciogliere le legature. Ci vogliono due persone per
occuparsi del prodotto.
Rimuovere e conservare i pezzi in luogo sicuro per evitare perdite.
Attenzione ad un’improvvisa apertura di qualsiasi pezzo, soprattutto i bracci retrattili.
Leggere attentamente le istruzioni di montaggio prima dell’installazione.
Prestare attenzione a che non manchino pezzi o che ce ne siano di guasti. Non installare il
EL
PL
UA
RO
EN
18
FR
ES
PT
IT

prodotto se dovessero mancare pezzi o ce ne siano di danneggiati. Riportare il prodotto in
negozio perché venga sostituito gratuitamente.
re la costruzione o il design della tenda. La mancata osservanza di questa
istruzione può causar te.
La tenda può essere installata da non professionisti purché si attengano scrupolosamente alle
istruzioni date.
Assicuratevi che il muro sia abbastanza solido e che sia adatto per l’installazione della tenda.
Non saremo tenuti come responsabili per qualsiasi danno ai beni e alla tenda a causa della
scelta di un supporto murale debole.
tenda formi un angolo di circa 80 gradi con il muro, quando è aperta.
2. USO
Non fate barbecue sotto la tenda né accendete fuochi vicino ad essa.
Non usatela in posti che subiscano vibrazioni o impulsi.
Non usatela in posti esposti ad alte temperature come su muri vicino a forni.
Non usare mai quando piove o tira vento.
Non usare mai per altri usi.
Siete pregati di chiudere la tenda le giornate di vento e di pioggia.
Non è autorizzata a alla tenda.
Non aprire la tenda quando si svolgono nelle vicinanze delle operazioni di manutenzione, come
per esempio la pulizia del re.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Ogni 3 mesi controllare le condizioni della tenda, per assicurarsi che tut ssaggi siano stretti
e che il prodotto non presenti danni.
Non usare la tenda qualora avesse bisogno di riparazioni. Non provare a riparare da soli il
prodotto, contattate una persona qua ata per la riparazione.
Lasciate abbastanza spazio attorno alla tenda per quando la aprite o la chiudete.
3. MANUTENZIONE
Prima di procedere all’installazione.
Chiudere sempre la tenda quando tira vento, quando piove forte e quando non la usate.
I prodotti necessitano una manutenzione regolare, la scatola del meccanismo è la parte più
EL
PL
UA
RO
EN
19
FR
ES
PT
IT

vulnerabile del prodotto, dunque bisogna control ogni tre mesi.
Siete pregati di non disfare e lavare il tessuto. Se doveste sostituire il tessuto, richiedete
l’assistenza di persone esperte.
Controllare regolarmente l’installazione nella sua totalità e tutte le chiusure, soprattutto
all’inizio di una nuova stagione, per essere sicuri che esse siano ben strette e in buone
condizioni.
4. SPECIFICHE TECNICHE
AW3 MAN 2,95x2 Tela acrilica 2780mmx2200mm
AW3 MAN 3,95x3 Tela acrilica 3780mmx3200mm
5. GARANZIA
5.1 LA NOSTRA GARANZIA
I prodotti sono concepiti secondo le norme di qualità più elevate per i prodotti destinati al
mercato di massa. Questa garanzia post-vendita copre un periodo di 5 anni a partire dalla data
d’acquisto del prodotto. Questa garanzia copre tutti i difetti riguardo i pezzi e la mano d’opera:
pezzi ed elementi mancanti e danni conseguenti a condizioni d’uso normali. Le riparazioni ed i
cambiamenti di pezzi non comportano alcuna estensione della garanzia iniziale. Dovete essere
in grado di fornire una prova d’acquisto di questo prodotto e la data d’acquisto. La copertura
della garanzia è limitata al valore del prodotto..
5.2 ESCLUSIONE DELLA GARANZIA
Questa garanzia non copre i problemi o gli incidenti risultanti da un uso scorretto del prodotto.
Gli elementi seguenti non sono presi in conto dalla garanzia:
- Il prodotto è stato usato in maniera scorretta; o
- Danni subiti durante il trasporto o la posa di questo prodotto; o
- Danni risultanti da una non conformità con le istruzioni di sicurezza e d’uso; o
- Il prodotto è stato smontato o aperto; o
- Il prodotto è stato usat rofessionali; o
- Il prodotto è stato esposto ad una temperatura non compresa nella fascia indicata nel capitolo
«Conservazione del prodotto»
ATTENZIONE :
EL
PL
UA
RO
EN
20
FR
ES
PT
IT
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other Naterial Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Essential Garden
Essential Garden 1099 instructions

Plow & Hearth
Plow & Hearth 53563 Use and care instructions

Makita
Makita DG001G instruction manual

Dewenwils
Dewenwils HDWT02B instruction manual

Country Living
Country Living 2705518-5 owner's manual

GÜDE
GÜDE GH 650 B Translation of original operating instructions