manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Navigloo
  6. •
  7. Storage
  8. •
  9. Navigloo RV 14-17 ft/pi User manual

Navigloo RV 14-17 ft/pi User manual


MANUAL/MANUEL
RVWINTERCOVER|ABRIVRPOURL’HIVER
WINTERRVSTORAGESYSTEM
SYSTÈMEDEREMISAGEHIVERNALPOURVR
NAVIGLOO
TheUltimateRVWinterCoverSystem/Lesystèmed’abripourVRparexcellence

Aproductof/Unproduitde
LesIndustriesIvercoInc.
ASSEMBLYINSTRUCTIONS
GUIDED’ASSEMBLAGE
1888NAVIGLOO
(1888628.4456)
[email protected]!www.navigloo.com
TRAVELTRAILER
ROULOTTE
14-17ft/pi
PleasepaycloseATTENTIONtothissymbolineachstepthroughoutthe
assemblyinstructions.Refertosummaryattheendofinstructionmanual.Make
suretohavereadandunderstoodALLinstructionspriortoassembly.

PortezuneATTENTIONPARTICULIÈREàcesymboletoutaulongdesétapesde
l’assemblage.Référez-vousaurésuméàlafinduguided’assemblage.Assurez-vous
delireetdebiencomprendreTOUTESlesinstructionsavantdedébuter.

2

11 888888 NNAAVVIIGGLLOOOO
11
888888
662288..44445566
!
iinnffoo@@nnaavviigglloooo..ccoomm
WWAARRNNIINNGG
AAVVIISS IIMMPPOORRTTAANNTT
DO NOT RETURN ITEM TO THE STORE
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN

TheUltimateRVWinterCoverSystem
Lesystèmed’abripourVRparexcellence www.navigloo.com
CCoonnttaacctteezz--nnoouuss ddiirreecctteemmeenntt,, oonn ss’’ooccccuuppee ddee vvoouuss !!
CCoonnttaacctt uuss,, wwee’’rree hheerree ttoo hheellpp!!
1. For limited warranty purposes, keep your
invoiceorproofofpurchaseandtakephotosof
yourRVwintercoverwithandwithoutthetarp
afteryou’vesetitup.
2. Makesurethatallthepartsareinthebox.
3. Adequately protect any fragile surfaces where
the bases (D) are positioned and all lateral
connectors(AB-r-H)restontheedgeoftheRV
inordernottodamagetheRV.
4. NEVER ALLOW snow, ice or water to
accumulate on the tarpaulin of the RV Winter
Coversystem.
5. Do not go under the tarpaulin without
removingthesnowfromit.
6. Regularly verify the straps, the rope and the
tarpaulin so that they maintain a tight and
equalTENSIONatalltimes.
7. Make sure that the Navigloo tarp is dry and
cleanbeforeputtingitintostorage.Storeyour
tarpinadryareawhereitwillnotbeexposed
tothesun.
8. Refertoassemblyinstructionsforset-up.
1. Enraisondelagarantielimitée,conservezvotre
factureoupreuved’achatetprenezdesphotos
de votre abri VR avec et sans la toile après
l’avoirinstallé.
2. Assurez-vousque toutes lespiècessoient dans
laboîte.
3. Protégez adéquatement toutes les surfaces
fragiles où seront déposés les bases (D) et les
embranchements latéraux (AB-r-H) de façon à
nepasendommagervotrevéhiculerécréatif.
4. NE LAISSEZ PAS d’accumulation de neige, de
glaceoud’eausurlatoiledusystèmed’abriVR.
5. N’allezpassouslatoilesansl’avoirdéneigéeau
préalable.
6. Vérifiez périodiquement la TENSION des
sangles, de la corde et de la toile: celles-ci
doivent demeurer tendues uniformément en
touttemps.
7. Avantderemiserla toileNavigloo, prenezsoin
de la nettoyer et de bien la faire sécher.
Remisezvotretoiledansunendroitsecàl’abri
dusoleil.
8. Référez-vous à toutes les étapes du guide
d’assemblage.

3
PARTS/PIÈCES

  




=@7=B*6'"
  =
  =B
  =>
  @
  >
  =>
8#% *!&><*6#&% ++(><'"9
  =<
  ?>
  @

=<<6=<<
>
  =

6
=C.>A*6'"
(  =<




8.49
8.49
@
 

!
"
*")/&+(()'&%)""#"*/*&*&/&+(-!%%))(/4(&$$%+)"% .*('(&**",$)+()
&(( "#)+()*!*$/&$"%*&&%**-"*!*!))3*!'&)*)3*!)*(')%6&(*!*('4



 
$
(*"#)+''&(*'&)*)-"*!)6&*+.)&+*"%,(*"+.,)

$
*)&#*(#&%%*&()6"()5$(%!$%*)#*(+.

#%!
&("0&%*#$6&+*(!&("0&%*#



4
1

12X
G

G1
G2
12X
G2
G1
G1
G2
G2
G1





Toensureproperassemblyof
straps:ThreadG2 through the
clipattheendof G1 fromthe
bottom as shown, then pull
hard from both ends. G2
should not slip
;ifitdoes,
removeG2,turntheclipatthe
end of G1 over so that the
teeth of the clip are facing
upward, then thread G2
though the clip from the
bottom again. Test resistance
by pulling strap from both
ends.

WARNING
Asyoupullonbothendsofthe
strap,makesure that G2 does
notslip!Ifitdoes,removeG2,
turn the clip at the endof G1
over so that the teeth of the
clipare facing upward, then
thread G2 through the clip
fromthebottomagain.

Assurez-vous que les sangles
autobloquantessoient enfilées
dans le bon sens: la partie G2
doitêtre enfiléedanslapartie
G1de manière à ce qu’il y ait
une résistancelorsque vous
tirez sur les 2 extrémités de la
sangle (G1 et partie libre de
G2).

ATTENTION
Si vous n’arrivez pas à avoir
unerésistanceetquelasangle
glisse, enlevez la partie G2,
tournez-la et réessayez de
nouveau.

5
CARPET/TAPIS



4X
D

2

1. Makesurethebases(D)areevenlyspacedallalongtheentirelengthoftheroofofyourRV.
2. PlaceapieceofcarpetundereachbasetoensurebetterprotectionforyourRV.

1. Assurez-vousderépartirégalementlesbases(D)surtoutelalongueurdutoitdevotreVR.
2. DéposezunmorceaudetapissouschaquebaseafindeprotégerletoîtdevotreVR.
D
4X

6



4X
K

3
4X
AB

55
’’
AB
K
1.Metalpins(K)mustONLYbeinstalledontheverticalsupportposts.
2.Theverticalsupportpostsrequireaheightof55inches,makesurethatonceinstalled,thatthehorizontalbeamis
levelled.
1.Lesgoupillesdemétal(K)doiventêtreposéesUNIQUEMENTsurlespoteauxdesoutienverticaux.
2.Ajusterlespoteauxdesoutienàunehauteurde55poucesetprévoirquelapoutre,unefoisinstallée,soitdeniveau.
D
K
K
K
K
4X

7




2X
J

4
2X
C

A
1. Forfrontandrearverticalsupportposts,inserthorizontalpostintocenterofc-clip(C),theninsertc-clipintotop
ofverticalsupportpostandsecureusingplasticpin(J)asindicatedbelow.
2. Leavean8to10inchmaximumoverhangpastthe2verticalsupportposts.
1X
A

C
J
1. Surchacundespoteauxdesoutien(avantetarrière),insérezleC-Clip(C)etletubeA(ouAB)àl’horizontalet
sécurisezàl’aidedelagoupilledeplastique(J),telqu’indiquéci-dessous.
2. Laissezdépasserletubehorizontalde8à10poucesmaximumdupoteaudesoutienvertical.
[
[
8’’-10’’]
]

AB
AB
1X
AB

2X

8
8X
G

5
G1
G2



1. Carabiners(G1)ofthestrapsmustONLYbeinstalledontheC-CLIPS(C)oftheverticalsupportposts.
2. Forproperverticalpoststability,ensurethatthe4strapsarepositionedinoppositedirectionsfromeachother.
3. Useofadequateprotectionforallfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththestraps(i.e.edgesofRV).
G1
G1
G1
1. Lesmousquetons(G1)dessanglesdoiventêtresinstallésUNIQUEMENTsurlesC-CLIPS(C)despoteauxdesoutien
verticaux.
2. Afindestabiliserlepoteauvertical,ilfautrépartirles4sanglesdanslesensopposél’unedel'autre.
3. Protégezadéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclessangles(i.e.rebordsduVR).
G1
C
2X

IMPORTANT

9
G1
G2
8X





IMPORTANT
6
1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrap(G2)toproperlysecurestructureontheroofofyour
RV.(Ifthereisnoresistance,seestrapassemblyinstep1.)
2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.
3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.
1. TendezlessanglesentirantsurlapartielibredeG2afindestabiliserl’armatureàvotreVR.(Sila
tensionnes’opèrepas,revoirl’assemblagedessanglesàl’étape1.)
2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.
3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.

10



ForeachverticalsupportpostinthecenterinsertC-Clip(C)intoverticalpost,secureusingaplasticpin(J),theninsert
horizontalpost(ABtube)intocenterofC-Clipasindicatedbelow.

2X
AB
Surchacundespoteauxdesoutienducentre,insérezleC-Clip(C)etletubeABàl’horizontaletsécurisezàl’aidedela
goupilledeplastique(J),telqu’indiquéci-dessous.
2X
J
2X
C

J
C
AB

7
2X

11




8
1.AssemblethehorizontalsupportbeambysecuringAandBpostswithplasticpins(J).
BesuretooverlappartAandpartBbyaminimumof6inchestoensurethebestpossiblestability.
6X
J




2.The4verticalsupportpostsmustbesecuredwithmetalpins(K)andshouldbeasequallydistancedaspossible.
Onceassembled,thehorizontalsupportbeammustbelevelled.

1.AssemblezlestubesAetBafindeformerlapoutrehorizontaleetsécurisezàl’aidedesgoupillesdeplastique(J).
Assurez-vousd’avoirunminimumde6poucesdechevauchementdestubesAetBpourunesoliditéaccrue.
K
[
[8’’-10’’
]
]
[
[8’’-10’’
]
]
2.L’espaceentreles4poteauxdesoutienverticauxdoitêtrelepluséquilibrépossibleetceux-cidoiventêtresécurisés
aveclesgoupillesdemétal(K).Lapoutredoitêtredeniveau.
B
A
J
J
AB
AB
AB
A
J
J
J
J
J
K K
K

12
G2
G1
G1
4X
G

G1
9
2X

13

IMPORTANT



Werecommendtheuseofadequateprotectionforallfragilesurfacesthatmaycomeintocontactwiththestraps(i.e.
edgesofRV).
Nousrecommandonsdeprotégeradéquatementtoutesurfacefragilequiseraencontactaveclessangles(i.e.rebords
duVR).

14
G1
G2
4X




1. Ensuregoodresistancewhenpullingonstrap(G2)toproperlysecurestructureontheroofofyour
RV.(Ifthereisnoresistance,seestrapassemblyinstep1.)
2. Adjusttensioninsuchawayastobeuniformonallsidesofpost.
3. Ensurethatgatesonthecarabinersareproperlyclosed.
1. TendezlessanglesentirantsurlapartielibredeG2afindestabiliserl’armatureàvotreVR.(Sila
tensionnes’opèrepas,revoirl’assemblagedessanglesàl’étape1.)
2. Ajustezlatensiondessanglesuniformémentdechaquecôtédespoteaux.
3. Assurez-vousquelesmousquetonssoientbienenclenchés.

IMPORTANT
10


15
2X
AB



Makesurethateachextremity(frontandback)endsata±90°angle.
Les2embranchementsverticaux(avantetarrière)doiventformerunanglede±90°aveclapoutrehorizontale
.

AB
F
H
r
J
J
J
2X
11
2X
F
2X
r
2X
H
6X
J

[
[8’’-10’’
]
]
±90°
±90°

16
8X
AB
8Xr
8XH
12

2’’

AB

r

H
8X


17

13

8X
C
16X
J

8X



Thespacebetweenthe
4setsoflateralconnectors
mustbeasequalaspossibletoensuregreaterstabilityandfora
betterweightdistributiononcethetarpaulinison.
L’espaceentreles
4pairesd’embranchementslatéraux
doitêtrelepluséquilibrépossibleafind’assurerune
meilleurerepartitiondeschargeslorsdel’installationdelatoile.

18
3’’

±50°
±50°
IMPORTANT



1.Foamprotectors(H)mustrestontheedgeoftheRVoverhangingtheedgebyabout3inches.

2.Ifallpreviousstepsaretakenintoaccount,theanglefortheslopeshouldbeapproximately50degrees.Itis
preferabletomaintainthisangletohavethebestslopepossibleallowingthesnowtoslideoff.
1.Lesemboutsdeprotection(H)doivents’appuyersurlereborddelaroulotteetdépasserd’environ3pouces.

2.Enrespectantlesétapesprécédentes,l’angled’inclinaisonserad’environ50degrés.Ilestpréférablede
maintenircetangled’inclinaisonafind’assurerlameilleurepentepossiblepourquelaneiges’écoule.


19

14

1X
N
2X
L



1. FoldtarpdownovereachendofRV.
2. ThreadropethrougheyeletsandfirmlysecuretarptoRV.(2options)
3. SecureremainderofropeallaroundtheperimeterofRVovertarp.

IMPORTANT
1. RabattrelatoileàchacunedesextrémitésduVR.
2. EnfilerlacordedanslesoeilletsetfixersolidementlatoileauVR.(2options)
3. CeinturerleVRaveclerestedelacorde.
UNDERNEATH
RV

/
VUEDEDESSOUSDU
VR
OPTION

1
OPTION

2

20

Photosshownareexamplesofinstallation/Photosàtitreindicatifseulement

This manual suits for next models

8

Other Navigloo Storage manuals

Navigloo 3522 User manual

Navigloo

Navigloo 3522 User manual

Navigloo 3540 User manual

Navigloo

Navigloo 3540 User manual

Navigloo 3120 User manual

Navigloo

Navigloo 3120 User manual

Navigloo 3500 User manual

Navigloo

Navigloo 3500 User manual

Popular Storage manuals by other brands

Panasonic RP-SDUC16GAK operating instructions

Panasonic

Panasonic RP-SDUC16GAK operating instructions

Fujitsu ETERNUS DX60 Using optional products

Fujitsu

Fujitsu ETERNUS DX60 Using optional products

Maxtor DIAMONDMAX VL20 92041U4 manual

Maxtor

Maxtor DIAMONDMAX VL20 92041U4 manual

Western Digital My Book Studio user manual

Western Digital

Western Digital My Book Studio user manual

Aluratek Hurricane AHDU350 quick start guide

Aluratek

Aluratek Hurricane AHDU350 quick start guide

Lexar PLATINUM II COMPACT FLASH - DATASHEET REV B datasheet

Lexar

Lexar PLATINUM II COMPACT FLASH - DATASHEET REV B datasheet

Newer Technology miniStack MAX user guide

Newer Technology

Newer Technology miniStack MAX user guide

Hitachi Deskstar T7K500 Quick installation guide

Hitachi

Hitachi Deskstar T7K500 Quick installation guide

FieldServer FS-8700-39 EST3 ECP instruction manual

FieldServer

FieldServer FS-8700-39 EST3 ECP instruction manual

Linksys NSS4100 - Gigabit Storage System Product data

Linksys

Linksys NSS4100 - Gigabit Storage System Product data

Dell PowerVault 650F Information update

Dell

Dell PowerVault 650F Information update

IBM System Storage TS2900 Setup, operator, and service guide

IBM

IBM System Storage TS2900 Setup, operator, and service guide

IBM 1402 Reference manual

IBM

IBM 1402 Reference manual

Philips FM01SW81 Specifications

Philips

Philips FM01SW81 Specifications

Clas Ohlson 34-9487 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 34-9487 quick start guide

Dell PowerVault DL2000 Setup Diagram

Dell

Dell PowerVault DL2000 Setup Diagram

Panasonic RP-SDRC16GAK owner's manual

Panasonic

Panasonic RP-SDRC16GAK owner's manual

Arrow Storage Products BRD86G Owner's manual & assembly instructions

Arrow Storage Products

Arrow Storage Products BRD86G Owner's manual & assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.