Navistar MWM 12 Series User manual

DA REDE e SERVIÇOS
DESENVOLVIMENTO
Série 12 (2 Valv.)
Injeção Mecânica
Inyección Mecanica
Mechanical Injection
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO MOTOR
MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR
ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL




• Introdução
• Introducción
• Introduction

Introdução
Este manual foi desenvolvido de maneira
a fornecer todas informações necessárias
para garantir a correta operação e manu-
tenção do motor Série 12 - Acteon
(2 Válvulas por Cilindro) Injeção Mecâ-
nica de uma maneira simples e direta,
garantindo ao motor o seu maior rendi-
mento com a maior vida útil possível,
evitando-se desgastes prematuros e
custos desnecessários.
Os motores Série 12 - Acteon (2 Válvulas
por cilindro) Injeção Mecânica possuem
diversas variações de aplicações, portanto
as informações aqui apresentadas são
gerais e não abrangem a cada uma das
aplicações possíveis. As informações
constantes nos manuais dos fabricantes do
equipamento/veículo ao qual o motor está
aplicado prevalecem sobre as informações
constantes neste manual.
A MWM Motores Diesel reserva-se o
direito de modificar o produto a qualquer
momento sem incorrer com isso em
nenhuma obrigação para os produtos
anteriormente fornecidos.
Introduction
This manual was developed to supply the
customers with all information in order
to provide the correct operation and
maintenance for the 12 Series - Acteon
Mechanical Injection pump engines.Written
in a simple and direct way, to assure the
best performance and useful life of the
engine, avoiding unnecessary expense.
12 Series - Acteon Mechanical Injection
pump engines have several variations for
applications. Due to this, the information
presented in this manual is general and
does not intend to cover each possible
application. The information of the
equipment / vehicle manufacturers where
the engine is installed prevails over the
information contained in this manual.
MWM Motores Diesel reserves the right
to change the product at any moment
without obligation to the engines previously
manufactured.
Introducción
Este manual fue desarrollado de manera a
proveer todas las informaciones necesarias
para garantizar la correcta operación y
mantenimiento del motor Serie 12 - Acteon
(2 Válvulas por Cilindro) Inyección Meca-
nica un modo simple y directo, garantizando
su mejor rendimiento con la más larga
vida útil possible, evitandos e desgastes
prematuros y custos desnecesarios.
Los motores Serie 12 - Acteon (2 Válvulas
por Cilindro) Inyección Mecanica poseen
diversas variaciones de aplicaciones,
por lo tanto, las informaciones aquí
presentadas son generales y no incluen
cada una de las aplicaciones possibles.Las
informaciones existentes en los manuales
de los fabricantes del equipo/vehículo al
cual el motor está aplicado prevalecen
sobre las informaciones presentes en este
manual.
MWM Motores Diesel reservase el derecho
de modificar el producto a cualquier
momiento sin incurrir con eso en ninguna
responsabilidad con relación a los productos
anteriormente suministrados.
No Brasil, maiores detalhes, sugestões e reclamações podem ser feitas através do telefone 0800-0110-229 (ligação gratuita).
En Brasil, más detalles, sugerencias y quejas se pueden hacer por el número de teléfono 0800-110-229 (llamada gratuita).
In Brazil, more details, suggestions and complains can be made by the phone number 0800-110-229 (toll free).

972G00604102 5
Índice / Indice / Index
Informações de Segurança / Informaciones de
Seguridad / Safety Information
Informações de Segurança/ Informaciones de Seguridad /
Safety Information ......................................................................... 8
Terminologia de Segurança / Terminología de Seguridad /
Safety Terminology........................................................................ 9
Instruções de Segurança / Instrucciones de Seguridad /
Safety Instructions....................................................................... 10
Motor / Motor / Engine................................................................. 11
Ar Comprimido / Aire Bajo Presión / Compressed Air................. 13
Combustível / Combustible / Fuel................................................14
Garantia / Garantía / Warranty
Garantia do Motor / Garantía del Motor / Engine Warranty...........8
Especificações Técnicas / Especificaciones Técnicas /
Technical Specifications
Especificações Técnicas / Especificaciones Técnicas /
Technical Specifications.............................................................. 20
Sistema de Lubrificação / Sistema de Lubricación /
Lubrication System...................................................................... 24
Sistema de Arrefecimento / Sistema de Enfriamento /
Cooling System........................................................................... 26
Operação / Operación / Operation
Lista de Verificações Pré-Operação / Lista de Verificaciones
Pre-Operación / Pre-Operation Check List.................................. 30
Partida do Motor / Arranque del Motor / Engine Starting ............ 34
Períodos Prolongados Sem Carga / Períodos Prolongados
Sin Carga / Long Periods Without Load ...................................... 36
Período de Amaciamento do Motor / Período de
Ablandamiento del Motor / Engine Running-in Period ................37
Desligamento do Motor / Apagamiento del Motor / Engine
Shutdown ....................................................................................38
Manutenção / Mantenimiento / Maintenance
Plano de Manutenção / Plan de Mantenimiento /
Maintenance Plan ....................................................................... 40
Verificação do Nível do Líquido de Arrefecimento /
Verificación del Nivel del Líquido de Enfriamento /
Coolant Fluid Check.................................................................... 46
Verificação da Bomba de Água / Verificación de La Bomba
de Agua / Water Pump Check..................................................... 47
Limpeza do Sistema de Arrefecimento /
Limpieza del Sistema de Enfriamento /
Cooling System Cleaning ...........................................................48
Aditivos para o Líquido de Arrefecimento /
Adictivos para el Líquido de Enfriamiento /
Cooling Fluid Additives................................................................ 49
Anticongelante - Modo de Usar /
Anticongelante - Modo de Usar /
Antifreeze - Usage .....................................................................50
Verificação do Nível de Óleo Lubrificante /
Verificación del Nivel del Aceite Lubricante /
Lubricant Oil Level Check ..........................................................51

6 972G00604102
Manutenção de Motores com Pouca Atividade (Emergência) /
Mantenimiento de Motores con Poca Actividad (Emergencia) /
Maintenance of Engine with Little Activity (Stand-By)................. 64
Longa Inatividade / Larga Inactividad /
Long Periods of Inactivity ............................................................ 66
Preparação do Motor para Retorno ao Serviço /
Preparación para Dar Partida al Motor Después de
Largo Tiempo Parado / Preparation for Service After
Extended Storage Period ...........................................................69
Lavagem do Motor / Lavado del Motor / Engine Washing........... 71
Lavagem do Filtro de Ar – Apenas Motores Marítimos /
Lavagem del Filtro de Aire – Solamente Motores Marítimos /
Washing the Air Filter – Only Maritime Applications ...................52
Troca do Óleo Lubrificante e Filtro /
Cambio del Aceite Lubricante y Filtro /
Lubricant Oil and Filter Change .................................................. 53
Óleo Lubrificante / Aceite Lubricante / Lubricating Oil............... 55
Óleo Diesel / Aceite Diesel / Diesel Fuel ................................... 56
Biodiesel / Biodiesel / Biodiesel .................................................. 56
Drenagem do Sistema de Combustível /
Drenaje del Sistema de Combustible /
Fuel System Drainage................................................................. 57
Armazenagem de Combustível /
Como Almacenar Combustible /
Fuel Storage................................................................................ 57
Teste e Regulagem dos Bicos Injetores e Bomba Injetora /
Prueba y Reglaje de los Inyectores y de la Bomba de
Inyección / Iinjection Nozzle and Injection Pump Test and
Adjustment ..................................................................................59
Sangria da Bomba Injetora / Sangría de la Bomba de
Inyección / Bleeding of Delivery Pump........................................59
Sangria dos Tubos de Alta Pressão / Sangría de los Tubos
de Alta Presión / Bleeding of High Pressure Lines ..................... 60
Regulagem da Folga de Válvulas / Reglaje del Huelgo
de las Válvulas / Valve Clearance Adjustment ............................61
Verificação do Tensionamento das Correias / Verificación
de la Tensión de las Correas / Belt Tension Check .................... 62
Verificação de Possíveis Vazamentos /
Verificación de Possibles Fugas / Leak Check............................63

• Informações de Segurança
• Informaciones de Seguridad
• Safety Information

8 972G00604102
Informações de Segurança
Este manual fornece procedimentos de
manutenção essenciais, gerais e especí-
ficos para a operação confiável do motor
e sua segurança.Como há muitas varia-
ções em procedimentos, ferramentas e
peças de serviço, recomenda-se prudên-
cia para todas as possíveis condições e
riscos de segurança que não puderem
ser mencionados.
Leia as instruções de segurança antes
de realizar qualquer serviço e proce-
dimento de teste para o motor. Veja
os manuais relacionados para mais
informações.
Respeitar as Instruções de Segurança,
Cuidados, Atenções e Notas neste
manual.
O não cumprimento dos cuidados, aten-
ções e notas pode causar ferimentos
graves, morte ou danos no motor.
Informaciones de Seguridad
Esto manual provee procedimientos de
mantenimiento esenciales, generales y
específicos para la operación confiable
del motor y su seguridad. Como hay
muchas variaciones en procedimien-
tos, herramientas y piezas de servicio,
recomendase prudencia para todas las
posibles condiciones y riesgos de segu-
ridad que no puedan ser mencionados.
Léase las instrucciones de seguridad
antes de realizar cualquier servicio y
procedimiento de prueba para el motor.
Véase los manuales relacionados para
más informaciones.
Respecte las Instrucciones de Segu-
ridad, Cuidados, Atenciones y Notas
en esto manual. El no cumplimiento de
los cuidados, atenciones y notas puede
causar lesiones graves, muerte o daños
en el motor.
Safety Information
This manual provides general and spe-
cific maintenance procedures essential
for reliable engine operation and your
safety. Since there are many variations
in procedures, tools, and service parts
are involved, advice for all possible safety
conditions and hazards cannot be stated.
Read safety instructions before doing
any service and test procedures for the
engine. See related manuals for more
information.
Obey Safety Instructions, Warnings,
Cautions, and Notes in this manual. Not
following warnings, cautions, and notes
can lead to injury, death or damage to
the engine.

972G00604102 9
Terminologia de Segurança
Três termos são utilizados para indicar a
segurança e operação segura do motor:
Cuidado, Atenção e Nota.
Terminología de Seguridad
Tres termos son utilizados para indicar la
seguridad y operación segura del motor:
Cuidado, Atención y Nota.
Safety Terminology
Three terms are used to stress your
safety and safe operation of the engine:
Warning, Caution, and Note.
Atenção
Descreve ações necessárias para
evitar ou eliminar condições que
podem causar dano ao motor.
Atención
Describe acciones necesarias
para evitar o eliminar condicio-
nes que puedan causar daño al
motor.
Caution
A caution describes actions
necessary to prevent or eliminate
condi t ions that can cause
damage to the engine or vehicle.
Cuidado
Descreve ações necessárias
para evitar ou eliminar condições,
riscos e práticas inseguras que
podem causar ferimentos pes-
soais ou morte.
Cuidado
Describe acciones necesarias
para evitar o eliminar condicio-
nes, riesgos y prácticas insegu-
ras que puedan causar lesiones
personales o muerte.
Warning
A warning describes actions
necessary to prevent or eliminate
conditions, hazards, and unsafe
practices that can cause personal
injury or death.
Nota: Descreve ações necessárias
para a operação correta e efi-
ciente do motor.
Nota: Describe acciones necesarias
para la operación correcta y
eficiente del motor.
Note: A note describes actions neces-
sary for correct, efficient engine
operation.

10 972G00604102
Instruções de Segurança
Área de Trabalho
• Manter a área de trabalho limpa, seca
e organizada.
• Manter as ferramentas e peças fora
do piso.
• Assegurar que a área de trabalho seja
ventilada e bem iluminada.
• Assegurar que um Kit de Primeiros
Socorros esteja disponível.
Equipamento de Segurança
• Usar dispositivos de içamento corre-
tos.
• Usar calços e cavaletes de segurança.
Medidas Protetoras
• Usar óculos de segurança e sapatos
de proteção.
• Usar proteção auditiva adequada.
• Use roupas de trabalho de algodão.
• Usar luvas isolantes térmicas com
punhos.
• Não usar anéis, relógios de pulso ou
outros adornos.
• Prender os cabelos compridos.
Instrucciones de Seguridad
Área de Trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpio,
seco y organizado.
• Mantenga las herramientas y piezas
fuera del piso.
• Asegure que el área de trabajo sea
ventilada y bien iluminada.
• Asegure que un Kit de Primeros Cui-
dados esté disponible.
Equipo de Seguridad
• Use dispositivos de levantamiento
correctos.
• Use calzos y caballetes de seguridad.
Medidas Protectoras
• Use gafas de seguridad y calzados
de protección.
• Use protección auditiva adecuada.
• Use ropas de trabajo de algodón.
• Use guantes aislantes térmicos con
puños.
• No use anillos, relojes de pulso u otros
adornos.
• Prenda los cabellos largos.
Safety Instructions
Work Area
• Keep work area clean, dry, and neat.
• Keep tools and parts off the floor.
• Make sure the work area is ventilated
and well lit.
• Make sure a First Aid Kit is available.
Safety Equipment
• Use correct lifting devices.
• Use safety blocks and stands.
Protective Measures
• Wear protective safety glasses and
shoes.
• Wear correct hearing protection.
• Wear cotton work clothing.
• Wear sleeved heat protective gloves.
• Do not wear rings, watches or other
jewelry.
• Restrain long hair.

972G00604102 11
Motor
• O motor somente deve ser operado
ou receber serviços por pessoas
qualificadas.
• Deve haver ventilação necessária ao
operar o motor em uma área fechada.
• Manter materiais inflamáveis longe do
sistema de escapamento e coletores
de escapamento do motor.
• Instalar todas as blindagens, prote-
ções e tampas de acesso antes de
operar o motor.
• Não deixar o motor em funcionamento
com as entradas de ar ou aberturas
de escapamento desprotegidas. Se
isso for inevitável por motivo de ser-
viço, colocar telas protetoras sobre
todas as aberturas antes de realizar
serviços no motor.
• Desligar o motor e aliviar toda a
pressão no sistema antes de remover
painéis, tampas da carcaça e tampas
de componentes.
• Se um motor não apresenta condi-
ções de operação segura, colocar
etiquetas no motor e chave de ignição
para impedir seu uso.
Motor
• El motor solamente debe ser operado
o recibir servicios por personas califi-
cadas.
• Debe haber ventilación necesaria al
operar el motor en un área cerrada.
• Mantenga materiales inflamables
alejado del sistema de escape y co-
lectores de escape del motor.
• Instale todos los blindajes, protec-
ciones y tapas de acceso antes de
operar el motor.
• No deje el motor en funcionamiento
con las entradas de aire o aberturas
de escape desprotegidas.Si eso fuera
inevitable por motivo de servicio, colo-
que telas protectoras sobre todas las
aberturas antes de realizar servicios
en el motor.
• Apague el motor y alivie toda la pre-
sión en el sistema antes de quitar
paneles, tapas de la carcasa y tapas
de componentes.
• Si un motor no presenta condiciones
de operación segura, coloque tarjetas
en el motor y llave de encendido para
impedir su uso.
Engine
• The engine should be operated or
serviced only by qualified individuals.
• Provide necessary ventilation when
operating engine in a closed area.
• Keep flammble materials away from
engine exhaust system and exhaust
manifolds.
• Install all shields, guards, and access
covers before operating engine.
• Do not run engine with unprotected
air inlets or exhaust openings. If
unavoidable for service reasons, put
protective screens over all openings
before servicing engine.
• Shut engine off and relieve all pressure
in the system before removing panels,
housing covers, and caps.
• If an engine is not safe to operate, tag
the engine and ignition key.

12 972G00604102
Prevenção de Incêndios
• Assegurar que os extintores de in-
cêndio estejam carregados na área
de trabalho.
Nota: Verificar a classificação de
cada extintor de incêndio para
assegurar que os seguintes
tipos de incêndio possam ser
combatidos.
1. Tipo A — Madeira, papel, tecidos e
lixo.
2. Tipo B — Líquidos inflamáveis.
3. Tipo C — Equipamento elétrico.
Baterias
• Sempre desconectar primeiro o cabo
negativo principal da bateria.
• Sempre conectar o cabo negativo
principal da bateria por último.
• Evitar inclinar-se sobre as baterias.
• Proteger os olhos.
• Não expor baterias a chamas ou
faíscas.
• Não fumar no local de trabalho.
• É recomendada a utilização de ba-
teria de 12 Volts com no mínimo 750
CCA, contudo, a especificação do
fabricante do equipamento prevalece
sobre esta.
Prevención de Incendios
• Cerciórese que los extintores de in-
cendio estén cargados en el área de
trabajo.
Nota: Verifique la clasificación de
cada extintor de incendio para
asegurar que los siguientes
tipos de incendio puedan ser
combatidos.
1. Tipo A — Madeira, papel, tejidos y
basura.
2. Tipo B — Líquidos inflamables.
3. Tipo C — Equipo eléctrico.
Baterías
• Siempre desenchufe primero el cable
negativo principal de la batería.
• Siempre enchufe el cable negativo
principal de la batería por último.
• Evite inclinarse sobre las baterías.
• Proteja los ojos.
• No exponga baterías a llamas o chis-
pas.
• No fume en el local de trabajo.
• Se recomienda el uso de una batería
de 12 Volts con especificación mínima
de 750 CCA, sin embargo, la espe-
cificación del fabricante del equipo
prevalece sobre esta recomendación.
Fire Prevention
• Make sure charged fire extinguishers
are in the work area.
Note: Check the classification of each
fire extinguisher to ensure that
the following fire types can be
extinguished.
1. Type A — Wood, paper, textiles, and
rubbish.
2. Type B — Flammable liquids.
3. Type C — Electrical equipment.
Batteries
• Always disconnect the main negative
battery cable first.
• Always connect the main negative
battery cable last.
• Avoid leaning over batteries.
• Protect your eyes.
• Do not expose batteries to flames or
sparks.
• Do not smoke at workplace.
• It is recommended the use of a 12
Volts Battery with minimum spe-
cification of 750 CCA, however,
the specification of the equipment
manufacturer’s prevails over this re-
commendation.

972G00604102 13
Ar Comprimido
• Usar óculos de proteção ou seguran-
ça.
• Usar proteção auditiva.
• Usar divisórias para proteger outras
pessoas na área de trabalho.
• Não apontar o ar comprimido para o
corpo ou as roupas.
Ferramentas
• Assegurar que todas as ferramentas
estejam em boas condições.
• Assegurar que todas as ferramentas
elétricas sejam aterradas.
• Verificar quanto a cabos elétricos
desfiados antes de usar ferramentas
motorizadas.
Fluidos sob Pressão
• Ter extremo cuidado quando trabalhar
em sistemas sob pressão.
• Seguir somente os procedimentos
aprovados.
Aire Bajo Presión
• Use gafas de protección o seguridad.
• Use protección auditiva.
• Use divisorias para proteger otras
personas en el área de trabajo.
• No apunte el aire bajo presión para el
cuerpo o las ropas.
Herramientas
• Asegure que todas las herramientas
estén en buenas condiciones.
• Asegure que todas las herramientas
eléctricas sean aterradas.
• Compruebe con respecto a cables
eléctricos deshilados antes de usar
herramientas motorizadas.
Fluidos Bajo Presión
• Tenga extremo cuidado cuando tra-
bajar en sistemas bajo presión.
• Siga solamente los procedimientos
aprobados.
Compressed Air
• Wear safety glasses or goggles.
• Wear hearing protection.
• Use shielding to protect other ones at
the work area.
• Do not direct compressed air at body
or clothing.
Tools
• Make sure all tools are in good
condition.
• Make sure all electrical tools are
grounded.
• Check for frayed power cords before
using power tools.
Fluids Under Pressure
• Use extreme caution when working
on systems under pressure.
• Follow approved procedures only.

14 972G00604102
Combustível
• Não abastecer excessivamente o tan-
que de combustível.O abastecimento
excessivo cria um risco de incêndio.
• Não fumar na área de trabalho.
• Não reabastecer o tanque com o
motor em funcionamento.
Remoção de Ferramentas, Peças
e Equipamentos
• Instalar novamente todas as prote-
ções de segurança, blindagens e
tampas depois de realizar serviços
no motor.
• Assegurar que todas as ferramentas,
peças e equipamento de serviço se-
jam removidos do motor depois da
realização dos trabalhos.
Combustible
• No abastezca excesivamente el
depósito de combustible. El llenado
excesivo cría un riesgo de incendio.
• No fume en el área de trabajo.
• No reabastezca el depósito con el
motor en funcionamiento.
Remoción de Herramientas, Pie-
zas y Equipos
• Instale nuevamente todas las pro-
tecciones de seguridad, blindajes y
tapas después de realizar servicios
en el motor.
• Asegure que todas las herramientas,
piezas y equipo de servicio sean
quitados del motor después de la
realización de los trabajos.
Fuel
• Do not over fill the fuel tank. Over fill
creates a fire hazard.
• Do not smoke in the work area.
• Do not refuel the tank when the engine
is running.
Removal of Tools, Parts and
Equipment
• Reinstall all safety guards, shields,
and covers after servicing the engine.
• Make sure all tools, parts, and service
equipment are removed from the
engine after all work is done.

• Garantia
• Garantía
• Warranty

16 972G00604102
Garantia do Motor
Período de Garantia
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre período e con-
dições de garantia.
Reparos e Serviços em Garantia
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre reparos e servi-
ços em garantia.
Garantía del Motor
Período de Garantía
Favor consultar el certificado de garan-
tía para informaciones sobre período y
condiciones de garantía.
Reparos y Servicios en Garantía
Favor consultar el certificado de garan-
tía para informaciones sobre reparos y
servicios en garantía.
Engine Warranty
Warranty Period
Please refer to warranty certificate for
information about warranty terms and
conditions.
Warranty Repairs and Service
Please refer to warranty certificate for
information about repairs and services
in warranty.

972G00604102 17
Peças de Manutenção ou Repo-
sição Recomendadas
Peças de reposição genuínas são re-
comendadas para a manutenção ou
reparos adequados a fim de manter a
originalidade de seu motor.Se peças não
genuínas causarem danos ao motor, a
garantia será anulada e os custos de ma-
nutenção e reparo não serão cobertos.
O Que não está Coberto pela Ga-
rantia
Favor consultar o certificado de garantia
para informações sobre exclusão em
garantia.
Piezas de Mantenimiento o Reem-
plazo Recomendadas
Piezas de reemplazo genuinas son
recomendadas para el mantenimiento
o reparos adecuados a fin de mantener
la originalidad de su motor. En caso de
que piezas no genuinas causen daños
al motor, la garantía será anulada y los
costes de mantenimiento y reparación
no serán cubiertos.
Lo Que no es Cubierto por la Ga-
rantía
Favor consultar el certificado de garantía
para informaciones sobre exclusión en
garantía.
Recommended Maintenance or
Spare Parts
Genuine spare parts are recommended
for correct maintenance or repairs to
maintain the original quality of your
engine. If parts not genuine parts cause
damage to the engine, the warranty is
invalid and maintenance and repair costs
will not be covered.
What is not Covered by Warranty
Please refer to warranty certificate for
information about items excluded from
warranty.

This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Navistar Engine manuals

Navistar
Navistar MWM INTERNATIONAL MaxxForce 9.3P User manual

Navistar
Navistar MaxxForce 7 User manual

Navistar
Navistar INTERNATIONAL DT 466 User manual

Navistar
Navistar INTERNATIONAL DT 466 User manual

Navistar
Navistar N13 User manual

Navistar
Navistar MaxxForce DT User manual

Navistar
Navistar MaxxForce 3.2H Euro V User manual

Navistar
Navistar MaxxForce DT User manual

Navistar
Navistar N9 User manual

Navistar
Navistar MaxxForce DT 9 User manual