nedis ACMB2WT9 User manual

ned.is/acmb2wt9
Mobile Air Conditioner
with a capacity of 9000 BTU
ACMB2WT9

1
2
8
w
r
3
4
5
6
7
q
e
t
9
aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dVerkorte handleiding 8
jGuida rapida all’avvio 10
hGuía de inicio rápido 12
iGuia de iniciação rápida 13
eSnabbstartsguide 15
gPika-aloitusopas 16
fHurtigguide 18
2Vejledning til hurtig start 20
kGyors beüzemelési útmutató 21
nPrzewodnik Szybki start 23
xΟδηγό γρήγορη εκκίνηση 24
1Rýchly návod 26
lRychlý návod 28
yGhid rapid de iniiere 29
A

2
3
8
9
q
w
4
5
7
1
6e
25
6
7
1
4
3
1 2
C
B
D E

4
aQuick start guide
Mobile air conditioner ACMB2WT9
For more information see the extended manual
online: ned.is/acmb2wt9
Intended use
The product is exclusively intended as a mobile air conditioner for
domestic, indoor use.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Main parts (image A)
Control panel
Swing louvers
Power cable storage
Manual drainage outlet
Continuous drainage outlet
Air outlet
Power cable
Exhaust hose
Exhaust nozzle
Exhaust hose connector
Window kit
Remote control
Window kit adjustment
screws
Exhaust nozzle screw
Safety instructions
-
WARNING
• Thoroughly read all warnings.
• This user manual is addressed to the end user. Read this
information carefully before installing or using the product.
• Only use the product as described in this manual.
• This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without supervision.
• Close supervision is necessary when the product is used by or
near children, animals or inrm persons. Do not allow children to
play with it or touch it.
• Keep the product out of reach from children.
• Do not use a damaged or defective product, but return it for
repair or replacement.
• Do not expose the product to water, rain, moisture or high
humidity.
• If the product is immersed in water, do not touch the product or
the water.
• Shut o the main power grid and carefully remove the plug from
the power outlet.
• After the product has been immersed or covered in water or
other liquids, do not use the product again.
• Keep the product away from heat sources. Do not place the
product on hot surfaces or near open ames.
• Do not use the product near explosive or ammable materials.
• Do not insert any objects into the product.
• Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
• Always disconnect the product from the power outlet when
cleaning or moving the product.
• Do not pull the power cable to move the product.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Disconnect the product from the power outlet and other
equipment if problems occur.
• Turn o the main power switch before unplugging the power
cord.
• Do not use the product when the cord or plug is damaged.
• Make sure that the electrical supply in your area matches a
voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
• Connect to a grounded socket only.
• If necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter.
• Fully extend the power cord and make sure the power cord does
not contact the product.
• When using an extension cord, use one which is as short as
possible and fully extended.
• Do not use external timers or remote control systems to switch
the product on or o.
• Ensure people do not trip over the cord.
• Make sure that the power cable cannot become entangled and
does not hang over the edge of a worktop.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment.
• Be aware that refrigerants can be odorless.
• Place the product in an area without any continuous sources of
ignition (for example: open ames, gas or electrical appliances in
operation).
• Only install, operate and store the product in a room with a oor
area above 11 m2.
• Only store the product in a well-ventilated area.
• Store the product in such a way as to prevent mechanical failure.
• When the product is installed, operated or stored in a
non-ventilated area, make sure the room is designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of re or
explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric
heaters, stoves, or other sources of ignition.
• Only persons with a current valid certicate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specication, can work on or
break into a refrigerant circuit.
• Servicing can only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel can only be carried out
under the supervision of the person competent in the use of
ammable refrigerants.
• When defrosting and cleaning the product, do not use any
means other than those recommended by the manufacturing
company.
• Do not puncture or heat any part of the refrigerant circuit.
Installing the product
• Place the product on a at, level surface.
-
Only move the product in an upright position.
-
Leave a minimum of 0.5 m space around the air inlet and outlet
to allow a good circulation of airow.
-
If the product has been tilted, allow it to stand upright for 2 hours
before plugging it in.
Assembling the exhaust
-
Do not block the exhaust hose, this may cause overheating.
-
Only use the provided exhaust hose.
• See image B.
Assembling the continuous drainage (optional)
1. Open the continuous drainage outlet A5.
2. Connect A5to a water container or drainage system (not
included).

5
Using the control panel
Button Function
C3Display
C7Switch the product on or o.
CwSwitch to sleep mode. The air conditioner will work
quietly and in energy saving mode.
C8Switch on fan mode.
C9Switch to low fan speed.
CqSwitch to high fan speed.
C1Switch on dehumidifying mode.
C2Switch on cooling mode. Use C6and Ceto set the
desired temperature.
C4Indicates that the water reservoir is full.
C5Press timer C5and use C6and Ceto set the
duration of cooling.
Using the remote
Function
D7Switch the product on or o.
D6Activate timer mode.
D4Activate sleep mode. Only works in cooling mode. After
one hour the set temperature increases 1 °C and again
after 2 hours.
D5Switch operating mode.
D2Switch fan speed.
D1Increase values.
D3Decrease values.
Manual drainage
1. Cwashes and the product emits an alarm sound to indicate
that the water reservoir is full.
2. Switch o the product using C7
3. Unplug A7.
4. Place a water container underneath A3.
5. Unscrew the manual drainage cap.
6. Remove the water plug.
7. Slightly tilt the product backwards to ensure all water leaves the
reservoir.
8. Put back the plug and screw the drainage cap back on.
Specications
Product Mobile air conditioner
Article number ACMB2WT9
Dimensions (l x w x h) 338 x 354 x 698 mm
Weight 24 kg
Input voltage AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Required power 1023 W
Energy class A
Energy eciency ratio (EER) 2.6
Noise level ≤ 62 dB
Cooling capacity 9000 BTU
Room size capacity 60 m3
Air circulation 350 m3/h
Dehumidication 24 l/day
Refrigerant R290 / 220 g
Power plug Schuko CEE 7/7
cKurzanleitung
Mobile Klimaanlage ACMB2WT9
Weitere Informationen nden Sie in der
erweiterten Anleitung online: ned.is/acmb2wt9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als mobile
Klimaanlage für den Hausgebrauch zum Einsatz in Innenräumen
bestimmt.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Hauptbestandteile (Abbildung A)
Bedienfeld
Schwenklüftungsschlitze
Stromkabelaufwicklung
Manueller Abuss
Dauerabuss
Luftauslass
Stromkabel
Abluftschlauch
Abluftdüse
Abluftschlauchanschluss
Fenster-Kit
Fernbedienung
Fenster-Kit Einstellschrau-
ben
Abluftdüsenschraube
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Lesen Sie alle Warnungen sorgfältig durch.
• Die Gebrauchsanweisung ist für den Endbenutzer gedacht. Lesen
Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Produkts
eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder
hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame
Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit
dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
• Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
• Verwenden Sie keinesfalls ein beschädigtes oder defektes
Produkt, sondern senden Sie es zur Reparatur bzw. zum
Austausch ein.
• Setzen Sie das Produkt nicht Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• Wenn das Produkt in Wasser eingetaucht ist, berühren Sie
keinesfalls das Produkt oder das Wasser.
• Unterbrechen Sie die Sicherung des Stromkreislaufs und ziehen
Sie dann vorsichtig den Stecker aus der Steckdose.
• Nachdem das Produkt in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht oder damit bedeckt war, verwenden Sie das Produkt
keinesfalls nochmal.
• Halten Sie das Produkt von Hitzequellen fern. Stellen Sie das
Produkt nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
oenen Flammen.

6
Installation des Produkts
• Stellen Sie das Produkt auf eine ache, ebene Oberäche.
-
Bewegen Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
-
Lassen Sie mindestens 0,5 m Platz um den Lufteinlass und
-auslass, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen.
-
Wenn das Produkt geneigt wurde, lassen Sie es 2 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen.
Montage des Abluftschlauchs
-
Blockieren Sie nicht den Abluftschlauch, dies kann zu einem
Überhitzen führen.
-
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Abluftschlauch.
• Siehe Abbildung B.
Montieren des Dauerabusses (optional)
1. Önen Sie den Dauerabuss A5.
2. Verbinden Sie A5mit einem Wasserbehälter oder einem
Ablaufsystem (nicht im Lieferumfang enthalten).
Verwenden des Bedienfelds
Taste Funktion
C3Anzeige
C7Schaltet das Produkt ein oder aus.
CwUmschalten auf Sleep-Modus. Die Klimaanlage arbeitet
leiser und im Energiesparmodus.
C8Schaltet den Lüfterbetrieb ein.
C9Schaltet auf niedrige Lüftergeschwindigkeit.
CqSchaltet auf hohe Lüftergeschwindigkeit.
C1Schaltet den Entfeuchtungsmodus ein.
C2Schaltet den Kühlmodus ein. Verwenden Sie C6und
Ce, um die gewünschte Temperatur zu steuern.
C4Zeigt an, dass der Wasserbehälter voll ist.
C5Drücken Sie Timer C5und verwenden Sie C6und
Ce, um die Dauer des Kühlvorgangs einzustellen.
Verwenden der Fernbedienung
Funktion
D7Schaltet das Produkt ein oder aus.
D6Aktiviert den Timer-Modus.
D4Aktiviert den Ruhemodus. Funktioniert nur im
Kühlmodus. Nach einer Stunde erhöht sich die
eingestellte Temperatur um 1 °C und nochmal nach 2
Stunden.
D5Schaltet den Betriebsmodus um.
D2Schaltet die Lüftergeschwindigkeit um.
D1Werte erhöhen.
D3Werte verringern.
Manueller Abuss
1. Cwblinkt und das Produkt gibt ein Alarmsignal ab um
anzuzeigen, dass der Wasserbehälter voll ist.
2. Schalten Sie das Produkt mit C7
3. Ziehen Sie A7aus der Steckdose.
4. Stellen Sie einen Wasserbehälter unter A3.
5. Schrauben Sie die Kappe des manueller Abusses ab.
6. Entfernen Sie den Wasserstopfen.
7. Neigen Sie das Produkt leicht nach hinten, um sicherzustellen,
dass das gesamte Wasser aus dem Behälter ießt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven
oder entzündlichen Materialien.
• Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
• Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
• Trennen Sie das Produkt zur Reinigung oder zum Umstellen stets
von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Produkt zu bewegen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel aus
der Steckdose ziehen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine Frequenz
von 50 Hz aufweist.
• Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
• Verwenden Sie bei Bedarf ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Durchmesser.
• Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie darauf,
dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in Berührung kommt.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses so kurz
wie möglich und vollständig abgerollt sein.
• Verwenden Sie keine externen Zeitschaltuhren oder
Fernbedienungssysteme, um das Produkt ein- oder
auszuschalten.
• Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel nicht verheddern
kann und lassen Sie es nicht über die Kante einer Arbeitsäche
herunterhängen.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• R290 ist ein gasförmiges Kühlmittel, das die Anforderungen der
Europäischen Umweltrichtlinie erfüllt.
• Beachten Sie, dass Kühlmittel geruchlos sein können.
• Stellen Sie das Produkt in einem Bereich ohne ständige
Zündquellen (beispielsweise oene Flammen, Gas- oder
elektrische Geräte in Betrieb) auf.
• Installieren, betreiben und lagern Sie das Produkt nur in einem
Raum mit einer Größe von mindestens 11 m2.
• Lagern Sie das Produkt nur in einem gut belüfteten Bereich.
• Lagern Sie das Produkt so, dass ein mechanischer Defekt
ausgeschlossen werden kann.
• Wenn das Produkt in einem nicht belüfteten Bereich installiert,
betrieben oder gelagert wird, stellen Sie sicher, dass der Raum so
beschaen ist, das eine Anreicherung von Kühlmittel durch Lecks
und damit das Risiko eines Brandes oder einer Explosion durch
eine Entzündung des Kühlmittels durch elektrische Heizungen,
Öfen oder andere Zündquellen verhindert werden kann.
• Nur Personen mit einem aktuell gültigen Zertikat einer
industrieweit akkreditierten Vereinigung, welche die
Qualikation zum korrekten Umgang mit Kühlmitteln nach
Industriestandards bescheinigt, darf an einem Kühlkreislauf
arbeiten oder diesen önen.
• Wartungsarbeiten dürfen nur wie vom Gerätehersteller
empfohlen durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die nur mit Hilfestellung anderer geschulter
Personen durchgeführt werden können, dürfen nur unter
Aufsicht der Person erfolgen, die in der Arbeit mit entzündlichen
Kühlmitteln geschult ist.
• Beim Abtauen und Reinigen des Produktes dürfen keine anderen
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen verwendet werden.
• Zerstechen oder erhitzen Sie keinen Teil des Kühlmittelkreislaufs.

7
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation du produit en toute sécurité et
comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est
utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes
inrmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le
toucher.
• Gardez le produit hors de portée des enfants.
• Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux, mais
renvoyez-le pour réparation ou remplacement.
• Ne pas exposer le produit à l'eau, à la pluie, à la moiteur ou à une
humidité élevée.
• Si le produit est immergé dans l'eau, ne pas toucher le produit ni
l’eau.
• Mettez le réseau électrique principal hors tension et débranchez
avec précaution la che de la prise de courant.
• Une fois que le produit a été immergé ou recouvert d’eau ou
d’autres liquides, n’utilisez plus le produit.
• Tenez le produit à l’écart des sources de chaleur. Ne pas placer le
produit sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes
nues.
• Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou
inammables.
• Ne pas insérer d’objets dans le produit.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
• Débranchez toujours le produit de la prise secteur lors du
nettoyage ou du déplacement du produit.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour déplacer le produit.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre
équipement en cas de problème.
• Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon
d'alimentation.
• Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la che est
endommagée.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence
de 50 Hz.
• Ne le brancher que sur une prise mise à la terre.
• Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d'un diamètre
approprié.
• Déployez complètement le cordon d'alimentation et
assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
• Si vous utilisez une rallonge, utilisez-en une aussi courte que
possible et totalement étendue.
• Ne pas utiliser de minuteries externes ni de systèmes de
commande à distance pour mettre le produit sous ou hors
tension.
• Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne puisse pas
s'emmêler et ne pende pas du bord du plan de travail.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Le R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives
européennes sur l'environnement.
• Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
• Placez le produit dans un endroit dépourvu de sources
d'inammation continues (par exemple : ammes nues, appareils
à gaz ou électriques en fonctionnement).
• Installez, utilisez et stockez le produit uniquement dans une
pièce dont la surface de plancher est supérieure à 11 m2.
8. Setzen Sie den Stopfen wieder ein und schrauben Sie die
Abusskappe wieder auf.
Spezikationen
Produkt Mobile Klimaanlage
Artikelnummer ACMB2WT9
Größe (L x B x H) 338 x 354 x 698 mm
Gewicht 24 kg
Eingangsspannung AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Erforderliche Leistung 1023 W
Energieezienzklasse A
Energieezienzverhälitnis
(EER)
2,6
Geräuschpegel ≤ 62 dB
Kühlkapazität 9000 BTU
Raumgrößenkapazität 60 m3
Luftzirkulation 350 m3/h
Entfeuchtung 24 l/day
Kühlmittel R290 / 220 g
Netzstecker Schuko CEE 7/7
bGuide de démarrage rapide
Climatiseur mobile ACMB2WT9
Pour plus d'informations, consultez le manuel
détaillé en ligne: ned.is/acmb2wt9
Utilisation prévue
Le produit est exclusivement conçu comme un climatiseur mobile
pour une utilisation domestique en intérieur.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Pièces principales (image A)
Panneau de commande
Aérateurs à lames pivo-
tantes
Rangement du câble d'ali-
mentation
Sortie de vidange manuelle
Sortie de vidange continue
Sortie d’air
Câble d'alimentation
Tuyau d’évacuation
Buse d'évacuation
Raccord de tuyau d'éva-
cuation
Kit de fenêtre
Télécommande
Vis de réglage du kit de
fenêtre
Vis de la buse d'évacuation
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Lisez attentivement tous les avertissements.
• Ce manuel de l'utilisateur est destiné à l'utilisateur nal. Lisez
attentivement des informations avant d'installer ou d'utiliser le
produit.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.

8
Utilisation de la télécommande
Fonctions
D7Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
D6Activez le mode minuterie.
D4Activez le mode veille. Ne fonctionne qu'en mode
refroidissement. Au bout d’une heure, la température
réglée augmente de 1 °C et encore au bout de 2 heures.
D5Commutez le mode de fonctionnement.
D2Commutez la vitesse du ventilateur.
D1Augmenter les valeurs.
D3Diminuer les valeurs.
Vidange manuelle
1. Cwclignote et le produit émet un son d’alarme pour indiquer
que le réservoir d’eau est plein.
2. Mettez le produit hors tension avec C7
3. Débranchez A7.
4. Placez un récipient d'eau en dessous de A3.
5. Dévissez le bouchon de vidange manuelle.
6. Retirez le bouchon d'eau.
7. Inclinez légèrement le produit vers l'arrière pour vous assurer que
toute l'eau quitte le réservoir.
8. Remettez le bouchon en place et revissez le bouchon de vidange.
Spécications
Produit Climatiseur mobile
Article numéro ACMB2WT9
Dimensions (L x l x H) 338 x 354 x 698 mm
Poids 24 kg
Tension d’entrée CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Puissance requise 1023 W
Classe énergétique A
Ratio d'ecacité énergétique
(EER)
2,6
Niveau sonore ≤ 62 dB
Capacité de refroidissement 9000 BTU
Capacité de la pièce 60 m3
Circulation d'air 350 m3/h
Déshumidication 24 l/day
Réfrigérant R290 / 220 g
Fiche d'alimentation Schuko CEE 7/7
dVerkorte handleiding
Mobiele airconditioner ACMB2WT9
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/acmb2wt9
Bedoeld gebruik
Het product is uitsluitend bedoeld als airconditioner voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor veiligheid,
garantie en correcte werking.
• Stockez le produit uniquement dans un endroit bien ventilé.
• Stockez le produit de manière à éviter des pannes mécaniques.
• Lorsque le produit est installé, utilisé ou stocké dans une zone
non ventilée, assurez-vous que la pièce soit conçue pour
empêcher l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un
risque d’incendie ou d’explosion en raison de l’inammation du
réfrigérant provoquée par des radiateurs électriques, des
réchauds ou d'autres sources d'inammation.
• Seules les personnes possédant un certicat valide délivré par
une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui les
autorise à manipuler les réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécication d'évaluation reconnue par
l'industrie, peuvent travailler sur un circuit de réfrigérant ou s'y
introduire.
• L'entretien ne peut être eectué que selon les recommandations
du fabricant de l'équipement. La maintenance et les réparations
nécessitant l’assistance de personnel qualié ne peuvent être
eectuées que sous la surveillance de la personne compétente
dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
• Lors du dégivrage et du nettoyage du produit, n'utilisez aucun
autre moyen que ceux recommandés par le fabricant.
• Ne perforez ni ne chauez aucune partie du circuit de réfrigérant.
Installer le produit
• Placez le produit sur une surface plane et de niveau.
-
Ne déplacez le produit que dans une position verticale.
-
Laissez un minimum de 0,5 m d’espace autour de l’entrée et de la
sortie d’air pour permettre une bonne circulation de l’air.
-
Si le produit a été incliné, laissez-le debout pendant 2 heures
avant de le brancher.
Assemblage de l'évacuation
-
Ne pas bloquer le tuyau d'évacuation, car cela pourrait provoquer
une surchaue.
-
Utilisez uniquement le tuyau d’évacuation fourni.
• Voir l’image B.
Assembler la vidange continue (en option)
1. Ouvrez la sortie de vidange continue A5.
2. Raccordez A5à un réservoir d'eau ou un système de vidange
(non inclus).
Utiliser le panneau de commande
Bouton Fonctions
C3Achage
C7Mettez le produit en marche ou à l’arrêt.
CwPasser au mode veille. Le climatiseur fonctionnera
silencieusement et en mode économie d'énergie.
C8Activer le mode ventilateur.
C9Passer à une vitesse lente du ventilateur.
CqPasser à une vitesse rapide du ventilateur.
C1Passer au mode déshumidication.
C2Passer au mode refroidissement. Utilisez C6et Ce
pour régler la température souhaitée.
C4Indique que le réservoir d'eau est plein.
C5Appuyez sur la minuterie C5et utilisez C6et Ce
pour régler la durée de refroidissement.

9
• Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met het
product in contact kan komen.
• Als u een verlengsnoer gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer
dat zo kort mogelijk is en volledig is uitgetrokken.
• Gebruik geen externe timers of afstandsbedieningen om het
product in of uit te schakelen.
• Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen
struikelen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet verstrikt kan raken en niet over
de rand van een werkblad hangt.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen op
milieugebied.
• Houd er rekening mee dat koudemiddelen reukloos kunnen zijn.
• Plaats het product in een ruimte zonder continue
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, gas of elektrische
apparaten in gebruik).
• Installeer, gebruik en bewaar het product alleen in een ruimte
met een vloeroppervlak van meer dan 11 m2.
• Bewaar het product alleen in een goed geventileerde ruimte.
• Bewaar het product op een zodanige wijze dat mechanische
storingen worden voorkomen.
• Wanneer het product geïnstalleerd, gebruikt of opgeslagen
wordt in een ongeventileerde ruimte, zorg er dan voor dat de
ruimte zo is ontworpen dat accumulatie van
koudemiddelenlekkage die leidt tot een risico op brand of
explosie als gevolg van ontsteking van het koudemiddel door
elektrische kachels, fornuizen of andere ontstekingsbronnen
wordt voorkomen.
• Alleen personen die beschikken over een geldig certicaat van
een door de industrie erkende keuringsinstantie, die hun
bekwaamheid om veilig met koudemiddelen om te gaan
goedkeurt in overeenstemming met een door de industrie
erkende beoordelingsspecicatie, mogen werken aan of
inbreken in een koudemiddelcircuit.
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de
fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en
reparaties die de hulp van ander deskundig personeel vereisen,
mogen alleen worden uitgevoerd onder toezicht van de persoon
die bevoegd is om ontvlambare koudemiddelen te gebruiken.
• Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het product geen
andere middelen dan die welke door het productiebedrijf
worden aanbevolen.
• Doorboor of verwarm geen enkel deel van het
koudemiddelcircuit.
Het product installeren
• Plaats het product op een platte en vlakke ondergrond.
-
Verplaats het product alleen rechtop.
-
Zorg er voor dat er tenminste 0,5 m ruimte rondom de luchtinlaat
en -uitlaat is om een goede circulatie van de luchtstroom
mogelijk te maken.
-
Als het product is gekanteld, laat het dan 2 uur rechtop staan
voordat u het product aansluit.
De uitlaat monteren
-
Blokkeer de uitlaatslang niet, dit kan oververhitting veroorzaken.
-
Gebruik alleen de meegeleverde uitlaatslang.
• Zie afbeelding B.
Montage van de continue afvoer (optioneel)
1. Open de continue afvoer A5.
2. Sluit A5aan op een waterreservoir of afvoersysteem (niet
inbegrepen).
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
Bedieningspaneel
Zwenkroosters
Voedingskabelopslag
Handmatige afvoer
Continue afvoer
Luchtuitlaat
Stroomkabel
Uitlaatslang
Uitlaatmondstuk
Aansluiting voor uitlaatslang
Vensterset
Afstandsbediening
Vensterset instelschroeven
Schroef voor uitlaatmond-
stuk
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Lees alle waarschuwingen zorgvuldig.
• Deze gebruikershandleiding richt zich tot de eindgebruiker. Lees
deze informatie zorgvuldig voor de installatie of het gebruik van
het product.
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product veilig
dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen. De
reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door
of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen
wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
• Houd het product buiten bereik van kinderen.
• Gebruik geen beschadigde of defecte producten, maar
retourneer ze voor reparatie of vervanging.
• Stel het product niet bloot aan water, regen, vocht of hoge
luchtvochtigheid.
• Als het product ondergedompeld is in water, raak het product of
het water dan niet aan.
• Sluit het elektriciteitsnet af en haal de stekker voorzichtig uit het
stopcontact.
• Nadat het product is ondergedompeld of bedekt met water of
andere vloeistoen, gebruik het product niet weer.
• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het
product niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
• Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of
ontvlambare materialen.
• Steek geen voorwerpen in het product.
• Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
• Haal het product altijd uit het stopcontact wanneer u het
product schoonmaakt of verplaatst.
• Trek niet aan het netsnoer om het product te verplaatsen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact en ontkoppel
het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd
is.
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een spanning
van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
• Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
• Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een
geschikte diameter.

10
Luchtcirculatie 350 m3/h
Ontvochtiging 24 l/day
Koelmiddel R290 / 220 g
Voedingsstekker Schuko CEE 7/7
jGuida rapida all’avvio
Condizionatore d’aria
portatile ACMB2WT9
Per maggiori informazioni vedere il manuale
esteso online: ned.is/acmb2wt9
Uso previsto
Il prodotto è inteso esclusivamente come condizionatore d’aria
portatile per utilizzi domestici in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali (immagine A)
Pannello di controllo
Deettori oscillanti
Custodia del cavo di alimen-
tazione
Uscita di scarico manuale
Uscita di scarico continua
Uscita dell’aria
Cavo di alimentazione
Tubo essibile di scarico
Ugello di scarico
Connettore del tubo essibi-
le di scarico
Kit per nestra
Telecomando
Viti di regolazione per il kit
nestre
Vite dell’ugello di scarico
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Leggere con attenzione tutte le avvertenze.
• Il presente manuale è rivolto all’utente nale. Leggere queste
informazioni con attenzione prima di installare o utilizzare il
prodotto.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e
mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e
conoscenza in materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi connessi. I
bambini non devono giocare con il prodotto. Le operazioni di
pulizia e manutenzione non possono essere eettuate da
bambini non sorvegliati.
• È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme. Non
lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato o difettoso, ma restituirlo
per la riparazione o sostituzione.
• Non esporre il prodotto all’acqua, alla pioggia, all’umidità o
all’umidità elevata.
• Se il prodotto viene immerso in acqua, non toccare né il prodotto
né l’acqua.
• Spegnere l’alimentazione di rete e rimuovere con attenzione la
spina dalla presa elettrica.
• Una volta che il prodotto è stato immerso o ricoperto di acqua o
altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
• Tenere il prodotto lontano da fonti di calore. Non posizionare il
prodotto su superci calde o accanto a amme libere.
• Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o
inammabili.
• Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Het bedieningspaneel gebruiken
Knop Functie
C3Display
C7Zet het product aan- of uit.
CwOverschakelen naar de slaapstand. De airconditioner
zal stil en op energiebesparende wijze werken.
C8Zet de ventilatormodus aan.
C9Schakel naar lage ventilatorsnelheid.
CqSchakel naar hoge ventilatorsnelheid.
C1Zet de ontvochtigingsmodus aan.
C2Zet de koelmodus aan. Gebruik C6en Ceom de
gewenste temperatuur in te stellen.
C4Geeft aan dat het waterreservoir vol is.
C5Druk op timer C5en gebruik C6en Ceom de
koeltijd in te stellen.
De afstandsbediening gebruiken
Functie
D7Zet het product aan- of uit.
D6Activeer de timer mode.
D4Activeer de slaapstand. Werkt alleen in de koelmodus.
Na een uur stijgt de ingestelde temperatuur 1 °C en
opnieuw na 2 uur.
D5Schakel de bedrijfsmodus.
D2Schakel de ventilatorsnelheid.
D1Verhoog waarden.
D3Verlaag waarden.
Handmatige afvoer
1. Cwknippert en het product zend een alarmgeluid uit om aan
te geven dat het waterreservoir vol is.
2. Zet het product uit met C7
3. Haal A7uit het stopcontact.
4. Plaats een waterreservoir onder A3.
5. Schroef de handafvoerdop eraf.
6. Verwijder de waterstop.
7. Kantel het product licht naar achteren om ervoor te zorgen dat al
het water uit het reservoir loopt.
8. Plaats de waterstop er weer op en schroef de afvoerdop er weer
op.
Specicaties
Product Mobiele airconditioner
Artikelnummer ACMB2WT9
Afmetingen (l x b x h) 338 x 354 x 698 mm
Gewicht 24 kg
Ingangsspanning Netspanning 220 - 240 V ~
50-60 Hz
Vereist vermogen 1023 W
Energieklasse A
Energie-eciëntieverhouding
(EER)
2,6
Geluidsniveau ≤ 62 dB
Koelvermogen 9000 BTU
Capaciteit per kamer 60 m3

11
Montaggio dello scarico
-
Non ostruire il tubo di scarico poiché potrebbe causare un
surriscaldamento.
-
Utilizzare solo il tubo di scarico in dotazione.
• Vedere l’immagine B.
Montaggio dello scarico continuo (opzionale)
1. Aprire l’uscita di scarico continua A5.
2. Collegare A5a un contenitore per l’acqua o a un sistema di
scarico (non in dotazione).
Utilizzo del pannello di controllo
Pulsante Funzione
C3Display
C7Accende o spegne il prodotto.
CwPassare alla modalità sleep. Il condizionatore d’aria
opera silenziosamente e in modalità risparmio
energetico.
C8Attivare la modalità ventola.
C9Passare alla velocità ridotta.
CqPassare alla velocità elevata.
C1Attivare la modalità deumidicatore.
C2Attivare la modalità rareddamento. Utilizzare C6e
Ceper impostare la temperatura desiderata.
C4Indica che il serbatoio d’acqua è pieno.
C5Premere il timer C5e utilizzare C6e Ceper
impostare la durata del rareddamento.
Utilizzo del telecomando
Funzione
D7Accende o spegne il prodotto.
D6Attiva la modalità timer.
D4Attiva la modalità Sleep. Funziona solo in modalità di
rareddamento. Dopo un’ora la temperatura impostata
aumenta di 1 °C e di nuovo dopo 2 ore.
D5Alterna la modalità di funzionamento.
D2Alterna la velocità della ventola.
D1Aumenta i valori.
D3Diminuisce i valori.
Scarico manuale
1. Cwlampeggia e il prodotto emette un suono di allarme per
indicare che il serbatoio dell’acqua è pieno.
2. Spegnere il prodotto utilizzando C7
3. Scollegare A7.
4. Disporre un contenitore per l’acqua sotto a A3.
5. Svitare il tappo di scarico manuale.
6. Rimuovere il tappo dell’acqua.
7. Inclinare il prodotto leggermente all’indietro per assicurare che
tutta l’acqua fuoriesca dal serbatoio.
8. Reinserire il tappo e riavvitare il tappo di scarico.
Speciche
Prodotto Condizionatore d’aria portatile
Numero articolo ACMB2WT9
Dimensioni (p x l x a) 338 x 354 x 698 mm
Peso 24 kg
Tensione in ingresso CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
• Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria del
prodotto.
• Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica durante la
pulizia o lo spostamento.
• Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di
scollegare il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere
danneggiati.
• Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a
una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
• Collegare solo a una presa dotata di messa a terra.
• Se necessario utilizzare un cavo di prolunga di diametro idoneo
dotato di messa a terra.
• Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto.
• Se si utilizza una prolunga, utilizzarne una che sia la più corta
possibile e completamente estesa.
• Non utilizzare timer esterni o sistemi di controllo a distanza per
accendere o spegnere il prodotto.
• Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si impigli e non
penzoli dal bordo di un piano di lavoro.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull’ambiente.
• Prestare attenzione poiché i refrigeranti possono essere inodori.
• Posizionare il prodotto in un’area che non abbia fonti continue di
innesco (ad esempio: amme libere, apparecchi elettrici o a gas
in funzione).
• Installare, utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un
ambiente con planimetria superiore a 11 m2.
• Conservare il prodotto solo in un’area ben ventilata.
• Conservare il prodotto in modo da prevenire guasti meccanici.
• Quando il prodotto viene installato, utilizzato o conservato in
un’area non ventilata, assicurarsi che l’ambiente sia progettato in
modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigerante, con il
risultante rischio di incendio o esplosione dovuto all’innesco del
refrigerante, causato da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di
innesco.
• Gli unici individui che possono intervenire o aprire un circuito del
refrigerante sono coloro che sono dotati di un certicato valido e
corrente da parte di un’autorità di valutazione accreditata dal
settore, che li autorizza a maneggiare i refrigeranti in sicurezza
nel rispetto di speciche di valutazione riconosciute dal settore.
• La manutenzione può essere eettuata solo come raccomandato
dal produttore dell’apparecchiatura. La manutenzione e le
riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale
qualicato possono essere eseguite solo sotto la supervisione
della persona competente nell’utilizzo di refrigeranti
inammabili.
• In occasione dello sbrinamento e della pulizia del prodotto, non
utilizzare altri mezzi se non quelli raccomandati dall’azienda
produttrice.
• Non forare o riscaldare alcuna parte del circuito del refrigerante.
Installazione del prodotto
• Posizionare il prodotto su una supercie piana e orizzontale.
-
Spostare il prodotto solo in posizione retta.
-
Lasciare una spazio minimo di 0,5 m intorno all’ingresso e
all’uscita dell’aria per consentire una buona circolazione d’aria.
-
Se il prodotto è stato inclinato, lasciarlo verticale per 2 ore prima
di collegarlo.

12
• Apague la red eléctrica principal y extraiga con cuidado el
enchufe de la toma de corriente.
• Después de que el producto se haya sumergido o cubierto en
agua o en otros líquidos, no lo utilice de nuevo.
• Mantenga el producto alejado de fuentes de calor. No coloque el
producto sobre supercies calientes o cerca de llamas abiertas.
• No utilice el producto cerca de materiales explosivos o
inamables.
• No introduzca objetos en el producto.
• No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
• Desconecte siempre el producto de la toma de corriente cuando
vaya a limpiar o mover el producto.
• No tire del cable de corriente para mover el producto.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el
cable.
• No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
• Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto para
una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
• Enchúfelo únicamente a una toma de corriente con toma a tierra.
• Si es necesario, utilice un cable de extensión conectado a tierra
de un diámetro adecuado.
• Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto.
• Si utiliza un cable alargador, procure que sea lo más corto posible
y que esté totalmente estirado.
• No utilice temporizadores externos o sistemas de control remoto
para encender o apagar el producto.
• Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
• Asegúrese de que el cable de corriente no pueda enredarse y que
no quede colgando por el borde de una encimera.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
• R290 es un gas refrigerante que cumple con las directivas
europeas sobre el medio ambiente.
• Sea consciente de que los refrigerantes pueden ser inodoros.
• Coloque el producto en una zona sin ninguna fuente continua de
ignición (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o
eléctricos en funcionamiento).
• Instale, accione y guarde el producto únicamente en una sala con
una supercie de suelo superior a 11 m2.
• Guarde el producto solamente en una zona bien ventilada.
• Guarde el producto de manera que se prevenga un fallo
mecánico.
• Cuando el producto se instala, acciona o almacena en una zona
no ventilada, asegúrese de que la habitación esté diseñada para
prevenir la acumulación de fugas de refrigerante que provoque
un riesgo de incendio o explosión debido a la ignición del
refrigerante causada por calentadores eléctricos, estufas u otras
fuentes de ignición.
• Únicamente las personas con un certicado válido actual de una
autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autoriza
su competencia para manipular refrigerantes de manera segura,
de acuerdo con una especicación de evaluación reconocida por
la industria, pueden trabajar o cortar un circuito de refrigerante.
• El mantenimiento únicamente podrá realizarse según lo
recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y la
reparación que requieran la asistencia de otro personal
capacitado solamente podrán ser llevados a cabo bajo la
supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes
inamables.
• Al descongelar y limpiar el producto, no emplee ningún medio
distinto a los recomendados por la empresa fabricante.
• No perfore ni caliente ninguna parte del circuito refrigerante.
Potenza necessaria 1023 W
Classe energetica A
Rapporto di ecienza
energetica (REE)
2,6
Livello di rumorosità ≤ 62 dB
Capacità di rareddamento 9000 BTU
Capacità dimensionale della
stanza
60 m3
Circolazione dell’aria 350 m3/h
De-umidicazione 24 l/day
Refrigerante R290 / 220 g
Spina di alimentazione Schuko CEE 7/7
hGuía de inicio rápido
Aire acondicionado
móvil ACMB2WT9
Para más información, consulte el manual
ampliado en línea: ned.is/acmb2wt9
Uso previsto por el fabricante
El producto está diseñado exclusivamente como aire acondicionado
móvil para uso doméstico en interiores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Partes principales (imagen A)
Panel de control
Rejillas de oscilación
Almacenamiento del cable
de alimentación
Salida de drenaje manual
Salida de drenaje continua
Salida de aire
Cable de alimentación
Manguera de escape
Boquilla de escape
Conector de la manguera
de escape
Kit de ventana
Mando a distancia
Tornillos de ajuste del kit de
ventana
Tornillo de la boquilla de
escape
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Lea minuciosamente todas las advertencias.
• Este manual de usuario está dirigido al usuario nal. Lea esta
información atentamente antes de instalar o usar este producto.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
manual.
• Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
no tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les
haya explicado cómo usar el producto de forma segura y los
riesgos que implica o se les supervise. Los niños no deben jugar
con el producto. Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza ni mantenimiento sin supervisión.
• Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice
un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales.
No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
• No utilice un producto dañado o defectuoso, pero devuélvalo
para su reparación o sustitución.
• No exponga el producto al agua, a la lluvia o a humedad elevada.
• Si el producto se sumerge en agua, no toque el producto ni el
agua.

13
Especicaciones
Producto Aire acondicionado móvil
Número de artículo ACMB2WT9
Dimensiones (L x An x Al) 338 x 354 x 698 mm
Peso 24 kg
Tensión de entrada CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Alimentación necesaria 1023 W
Clase energética A
Índice de eciencia energética
(EER)
2,6
Nivel de ruido ≤ 62 dB
Capacidad de refrigeración 9000 BTU
Capacidad del tamaño de la
habitación
60 m3
Circulación del aire 350 m3/h
Deshumidicación 24 l/day
Refrigerante R290 / 220 g
Enchufe de corriente Schuko CEE 7/7
iGuia de iniciação rápida
Ar condicionado móvel ACMB2WT9
Para mais informações, consulte a versão
alargada do manual on-line: ned.is/acmb2wt9
Utilização prevista
Este produto destina-se exclusivamente a servir de aparelho de ar
condicionado móvel para uso doméstico e interior.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Peças principais (imagem A)
Painel de controlo
Aberturas de oscilação
Armazenamento de cabos
de alimentação
Saída de drenagem manual
Saída de drenagem
contínua
Entrada de ar
Cabo de alimentação
Mangueira de descarga
Bocal de descarga
Conetor da mangueira de
descarga
Kit de janela
Controlo remoto
Parafusos de ajuste do kit
de janelas
Parafuso do bocal de
descarga
Instruções de segurança
-
AVISO
• Leia atentamente todos os avisos.
• Este manual de utilização destina-se ao utilizador nal. Leia
atentamente toda a informação contida no mesmo antes de
instalar ou utilizar o produto.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização segura do produto e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao
utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Cómo instalar el producto
• Coloque el producto sobre una supercie plana y nivelada.
-
Mueva el producto únicamente en una posición vertical.
-
Deje como mínimo 0,5 m de espacio alrededor de la entrada y la
salida de aire para permitir una buena circulación del aire.
-
Si el producto se ha inclinado, déjelo en posición vertical durante
2 horas antes de enchufarlo.
Cómo ensamblar el escape
-
No bloquee la manguera de escape; eso podría causar un
sobrecalentamiento.
-
Utilice solamente la manguera de escape proporcionada.
• Véase la imagen B.
Cómo ensamblar el drenaje continuo (opcional)
1. Abra la salida de drenaje continua A5.
2. Conecte A5a un contenedor de agua o sistema de drenaje
(no incluido).
Cómo usar el panel de control
Botón Función
C3Visualización
C7Encender o apagar el producto.
CwCambiar al modo dormir. El aire acondicionado
funcionará silenciosamente y en el modo de ahorro
de energía.
C8Encender el modo ventilador.
C9Cambiar a velocidad baja del ventilador.
CqCambiar a velocidad alta del ventilador.
C1Encender el modo de deshumidicación.
C2Encender el modo de refrigeración. Utilizar C6y Ce
para ajustar la temperatura deseada.
C4Indica que el depósito de agua está lleno.
C5Pulse el temporizador C5y use C6y Cepara
ajustar la duración de la refrigeración.
Usar el mando a distancia
Función
D7Encender o apagar el producto.
D6Activar el modo temporizador.
D4Activar el modo dormir. Solo funciona en modo de
refrigeración. Al cabo de una hora, la temperatura
ajustada se incrementa 1 °C y otra vez después de 2
horas.
D5Cambiar el modo de funcionamiento.
D2Cambiar la velocidad del ventilador.
D1Aumentar los valores.
D3Disminuir los valores.
Drenaje manual
1. Cwparpadea y el producto emite un sonido de alarma para
indicar que el depósito de agua está lleno.
2. Apague el producto utilizando C7
3. Desenchufe A7.
4. Coloque un contenedor de agua debajo de A3.
5. Desenrosque la tapa del drenaje manual.
6. Quite el tapón del agua.
7. Incline ligeramente el producto hacia atrás para asegurarse de
que toda el agua sale del depósito.
8. Vuelva a poner el tapón y enrosque de nuevo la tapa de drenaje.

14
• Apenas as pessoas que possuam um certicado válido de uma
autoridade de avaliação credenciada pela indústria, que
reconheça a sua competência para trabalhar de forma segura
com refrigerantes, de acordo com uma especicação de avaliação
reconhecida pela indústria, podem trabalhar em ou entrar num
circuito de refrigeração.
• A manutenção só pode ser realizada conforme recomendado
pelo fabricante do equipamento. A manutenção e a reparação
que exijam a assistência de outro pessoal qualicado só podem
ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa competente para
trabalhar com refrigerantes inamáveis.
• Ao descongelar e limpar o produto, não utilize outros meios além
dos recomendados pela empresa fabricante.
• Não perfure nem aqueça qualquer parte do circuito de
refrigeração.
Instalação do produto
• Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
-
Deslocar o produto apenas na posição vertical.
-
Deixe um espaço mínimo de 0,5 m em torno da entrada e saída
de ar para permitir uma boa circulação do ar.
-
Se o produto tiver sido inclinado, deixe-o na vertical durante 2
horas antes de o ligar à corrente.
Montagem do tubo de descarga
-
Não bloqueie a mangueira de descarga, uma vez que pode
causar sobreaquecimento.
-
Utilize apenas o tubo de descarga fornecido.
• Consulte a imagem B.
Montagem da drenagem contínua (opcional)
1. Abra a saída de drenagem contínua A5.
2. Ligue A5a um contentor de água ou sistema de drenagem
(não incluído).
Utilização do painel de controlo
Botão Função
C3Ecrã
C7Ligar ou desligar o produto.
CwMude para o modo de suspensão. O ar condicionado
funciona de forma silenciosa e no modo de poupança
de energia.
C8Ligue o modo de ventilação.
C9Mude para baixa velocidade do ventilador.
CqMude para alta velocidade do ventilador.
C1Ligue o modo de desumidicação.
C2Ligue o modo de arrefecimento. Utilize C6e Ce
para denir a temperatura pretendida.
C4Indica que o depósito de água está cheio.
C5Prima o temporizador C5e utilize C6e Cepara
denir a duração do arrefecimento.
Utilização do controlo remoto
Função
D7Ligar ou desligar o produto.
D6Ativar o modo de temporizador.
D4Ativar o modo de suspensão. Funciona apenas no
modo de arrefecimento. Após uma hora, a temperatura
denida diminui 1 °C e volta a diminuir após 2 horas.
D5Alterar o modo de funcionamento.
D2Alterar a velocidade do ventilador.
• É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por
ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que
as crianças brinquem ou toquem no produto.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças.
• Não utilize um produto danicado ou defeituoso, mas devolva-o
para reparação ou substituição.
• Não exponha o produto a água, chuva, humidade ou humidade
elevada.
• Se o produto for imerso em água, não toque no mesmo nem na
água.
• Desligue o quadro elétrico e retire cuidadosamente a cha da
tomada elétrica.
• Não volte a utilizar o produto depois de ter sido imerso ou
coberto de água ou outros líquidos.
• Mantenha o produto afastado de fontes de calor. Não coloque o
produto sobre superfícies quentes ou perto de chamas expostas.
• Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou
inamáveis.
• Não insira quaisquer objetos no produto.
• Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do produto.
• Desligue sempre o produto da tomada elétrica ao limpar ou
deslocá-lo.
• Não puxe o cabo de alimentação para deslocar o produto.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica
bem como outros equipamentos.
• Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
• Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem
danicados.
• Certique-se de que o abastecimento elétrico na sua área
corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência
de 50 Hz.
• Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
• Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra
com um diâmetro adequado.
• Estenda totalmente o cabo de alimentação e certique-se de que
o cabo de alimentação não entra em contacto com o produto.
• Quando utilizar uma extensão, escolha uma que seja o mais curta
possível e estenda-a totalmente.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemas de controlo
remoto para ligar ou desligar o produto.
• Certique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
• Certique-se de que não é possível o cabo de alimentação car
emaranhado ou pendurado na extremidade de uma bancada de
trabalho.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as
diretivas europeias relativas ao ambiente.
• Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.
• Coloque o produto numa zona sem fontes contínuas de ignição
(por exemplo: chamas expostas, gás ou aparelhos elétricos em
funcionamento).
• Instale, opere e armazene o produto apenas numa sala com área
superior a 11 m2.
• Armazene o produto apenas numa zona bem ventilada.
• Armazene o produto de forma a evitar falhas mecânicas.
• Quando o produto é instalado, operado ou armazenado numa
zona não ventilada, certique-se de que a mesma foi concebida
para evitar a acumulação de fugas de refrigerante que resultem
num risco de incêndio ou explosão devido à ignição do
refrigerante causada por aquecedores elétricos, fogões ou outras
fontes de ignição.

15
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Läs alla varningar noga.
• Denna bruksanvisning är avsedd för slutanvändaren. Läs denna
information noga före produktens installation eller användning.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av
personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv
funktionsnedsättning, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap,
om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer
erhållit instruktioner om säker användning av apparaten och är
medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de
inte står under uppsikt.
• Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn,
djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller vidröra
apparaten.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn.
• Använd inte en skadad eller defekt produkt, utan returnera den
för reparation eller utbyte.
• Exponera inte produkten till vatten, regn eller fukt eller hög
fukthalt.
• Om produkten är nedsänkt i vatten, vidrör inte produkten eller
vattnet.
• Stäng av elkretsen och dra försiktigt stickkontakten ur eluttaget.
• Använd inte produkten om den har varit nedsänkt eller täckt
med vatten eller andra vätskor.
• Håll produkten på avstånd från värmekällor. Placera inte
produkten på heta ytor eller nära öppna lågor.
• Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga
material.
• För inte in några föremål i produkten.
• Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
• Koppla alltid bort produkten från eluttaget innan du rengör eller
yttar produkten.
• Dra inte i nätsladden för att ytta produkten.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i
händelse av problem.
• Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
• Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med
frekvensen 50 Hz.
• Anslut endast till jordat uttag.
• Använd om så erfordras en jordad förlängningskabel med
lämplig ledararea.
• Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte kommer
i kontakt med produkten.
• Vid användning av en förlängningssladd ska den vara så kort som
möjligt och helt utdragen.
• Använd inte externa timers eller ärrkontrollsystem för att slå på
eller stänga av produkten.
• Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
• Säkerställ att nätsladden inte kan snärjas eller hänger över
bänkskivans kant.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• R290 är en kylmedelsgas som överensstämmelser med det
europeiska miljödirektivet.
• Kom ihåg att kylmedel kan vara luktlösa.
• Placera produkten i ett område utan kontinuerliga
antändningskällor (till exempel öppen låga, gas- eller elapparater
som används).
• Installera, använd och förvara produkten endast i ett rum med
större golvyta än 11 m2.
D1Aumentar valores.
D3Diminuir valores.
Drenagem manual
1. Cwpisca e o produto emite um sinal sonoro para indicar que o
depósito de água está cheio.
2. Desligue o produto utilizando C7
3. Desligue A7.
4. Coloque o contentor de água debaixo de A3.
5. Desaparafuse a tampa de drenagem manual.
6. Retire o tampão de água.
7. Incline ligeiramente o produto para trás para garantir que toda a
água sai do depósito.
8. Volte a colocar o tampão e a aparafusar a tampa de drenagem.
Especicações
Produto Ar condicionado móvel
Número de artigo ACMB2WT9
Dimensões (c x l x a) 338 x 354 x 698 mm
Peso 24 kg
Tensão de entrada CA 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Potência necessária 1023 W
Classe energética A
Índice de eciência energética
(IEE)
2,6
Nível de ruído ≤ 62 dB
Capacidade de arrefecimento 9000 BTU
Capacidade da sala 60 m3
Circulação de ar 350 m3/h
Desumidicação 24 l/day
Refrigerante R290 / 220 g
Ficha de alimentação Schuko CEE 7/7
eSnabbstartsguide
Flyttbar
luftkonditionering ACMB2WT9
För ytterligare information, se den utökade
manualen online: ned.is/acmb2wt9
Avsedd användning
Produkten är uteslutande avsedd som en yttbar luftkonditionering
för användning inomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Huvuddelar (bild A)
Kontrollpanel
Oscillerande lameller
Nätsladdparkering
Huvuddräneringsutlopp
Kontinuerligt dränerings-
utlopp
Luftutlopp
Strömkabel
Utloppsslang
Utloppsmunstycke
Utloppsslangens anslutning
Fönstersats
Fjärrkontroll
Justeringsskruvar för
fönstersats
Utloppsmunstyckets skruv

16
Använda ärrkontrollen
Funktion
D7Slår på eller stänger av produkten.
D6Aktiverar timerläge.
D4Aktiverar sovläge. Arbetar endast i kylläge. Den inställda
temperaturen höjs 1 °C efter en timme och igen efter
2 timmar.
D5Växlar driftläge.
D2Växlar äkthastigheten.
D1Öka värden.
D3Minska värden.
Manuell dränering
1. Cwblinkar och produkten avger en larmsignal för att indikera
att vattenbehållaren är full.
2. Stäng av produkten med C7
3. Dra ut A7ur eluttaget.
4. Placera en vattenbehållare under A3.
5. Skruva av den manuella dräneringens lock.
6. Avlägsna vattenpluggen.
7. Luta produkten en aning bakåt för att säkerställa att vatten rinner
ut ur behållaren.
8. Sätt tillbaka pluggen och skruva fast dräneringens lock.
Specikationer
Produkt Flyttbar luftkonditionering
Artikelnummer ACMB2WT9
Dimensioner (l x b x h) 338 x 354 x 698 mm
Vikt 24 kg
Inspänning AC 220–240 V ~ 50–60 Hz
Erforderlig eekt 1023 W
Energiklass A
Energieektivitetsindex (EER) 2,6
Ljudnivå ≤ 62 dB
Kylkapacitet 9000 BTU
Upp till rumsstorlek 60 m3
Luftcirkulation 350 m3/h
Avfuktning 24 l/day
Kylmedel R290 / 220 g
Stickkontakt Schuko CEE 7/7
gPika-aloitusopas
Kannettava
ilmastointilaite ACMB2WT9
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta: ned.is/acmb2wt9
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kannettavaksi ilmastointilaitteeksi
kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
• Förvara produkten endast i ett väl ventilerat område.
• Förvara produkten så att den inte utsätts för mekanisk skada.
• Säkerställ när produkten är installerad, används eller förvaras i ett
icke ventilerat utrymme, att rummet är byggt så att ansamling av
läckande kylmedel inte kan resultera i risk för brand eller
explosion till följd av antändning av kylmedlet från elektriska
värmare, spisar eller andra antändningskällor.
• Endast personer med ett gällande certikat från en av industrin
godkänd bedömningsmyndighet som auktoriserar dessas
kompentens att hantera kylmedel på ett säkert sätt i enlighet
med en av industrin erkänd bedömningsspecikation, får arbeta
på eller öppna en kylkrets.
• Service får endast utföras enligt rekommendationerna från
utrustningens tillverkare. Underhåll och reparationer som kräver
medverkan av annan utbildad personal får endast utföras under
övervakning av den i hantering av lättantändliga kylmedel
kompetenta personen.
• Vid avfrostning och rengöring av produkten, använd inte andra
hjälpmedel än de som rekommenderas av tillverkaren.
• Punktera eller värm inte upp någon del av kylkretsen.
Installera produkten
• Placera produkten på en plan, horisontell yta.
-
Flytta produkten i endast upprätt läge.
-
Lämna minst 0,5 m fritt utrymme runt luftintaget och
luftutloppet för att säkerställa fullgott luftöde.
-
Om produkten har lutats, låt den stå upprätt i 2 timmar innan
stickkontakten sätts i eluttaget.
Att montera utloppet
-
Blockera inte utloppsslangen eftersom detta kan resultera i
överhettning.
-
Använd endast den medföljande utloppsslangen.
• Granska bild B.
Att montera den kontinuerliga dräneringen
(tillval)
1. Öppna den kontinuerliga dräneringens utlopp A5.
2. Anslut A5till en vattenbehållare eller ett dräneringssystem
(medföljer ej).
Att använda kontrollpanelen
Knapp Funktion
C3Display
C7Slår på eller stänger av produkten.
CwVäxla till sovläge. Luftkonditioneraren kommer att
arbeta tyst och i energisparläge.
C8Aktivera äktläge.
C9Växla till låg äkthastighet.
CqVäxla till hög äkthastighet.
C1Växla till avfuktningsläge.
C2Växla till kylläge. Använd C6och Ceför att ställa in
önskad temperatur.
C4Indikerar att vattenbehållaren är full.
C5Tryck på timer C5och använd C6och Ceför att
ställa in kylningens varaktighet.

17
• Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
• Huolehdi siitä, että virtajohto ei pääse sotkeutumaan tai
takertumaan mihinkään eikä roikkumaan työtason reunan yli.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• R290 on kylmäainekaasua, joka on ympäristönsuojelua koskevien
eurooppalaisten direktiivien mukainen.
• Huomaa, että kylmäaineet voivat olla hajuttomia.
• Aseta tuote paikkaan, jossa ei ole jatkuvia syttymislähteitä
(esimerkiksi avotuli tai käytössä olevat kaasu- tai sähkölaitteet).
• Asenna tuote ja käytä ja säilytä sitä vain tilassa, jonka pinta-ala on
yli 11 m2.
• Säilytä tuotetta vain hyvin ilmastoidussa paikassa.
• Säilytä tuotetta siten, ettei siihen pääse kohdistumaan
mekaanista vikaa.
• Jos tuote asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään
ilmastoimattomassa paikassa, varmista, että tila on suunniteltu
estämään kylmäainevuodot, jotka voisivat aiheuttaa tulipalo- tai
räjähdysvaaran sähkölämmittimistä, uuneista tai muista
syttymislähteistä peräisin olevan kylmäaineen syttymisen vuoksi.
• Kaikilla valtuutetuilla henkilöillä, jotka osallistuvat
kylmäainepiirin kanssa työskentelyyn tai sen käsittelyyn, on
oltava voimassa oleva todistus alan valtuutetulta
arviointiviranomaiselta, joka antaa henkilölle pätevyyden
kylmäaineiden turvalliseen käsittelyyn alan tunnustamien
arviointimääritysten mukaisesti.
• Huolto on suoritettava laitteen valmistajan suosittelemalla
tavalla. Huolto ja ylläpito, joihin tarvitaan muun pätevän
henkilöstön apua, on suoritettava tulenarkojen kylmäaineiden
käytön hallitsevan henkilön valvonnassa.
• Käytä tuotteen sulattamiseen ja puhdistamiseen vain valmistajan
suosittelemia menetelmiä.
• Älä puhkaise tai lämmitä mitään kylmäainepiirin osaa.
Tuotteen asentaminen
• Aseta tuote tasaiselle alustalle.
-
Siirrä tuotetta vain pystyasennossa.
-
Jätä vähintään 0,5 m tilaa ilmanoton ja -poiston ympärille, jotta
ilma pääsee hyvin kiertämään.
-
Jos tuote on ollut kallellaan, anna sen olla pystyasennossa 2
tuntia ennen sen kytkemistä.
Poistoletkun asentaminen
-
Älä tuki poistoletkua, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemisen.
-
Käytä vain mukana toimitettua poistoletkua.
• Katso kuva B.
Jatkuvan tyhjennyksen asentaminen
(valinnainen)
1. Avaa jatkuvan tyhjennyksen aukko A5.
2. Kytke jatkuvan tyhjennyksen aukko A5vesisäiliöön tai
kuivatusjärjestelmään (ei sisälly).
Ohjauspaneelin käyttäminen
Painike Toiminto
C3Näyttö
C7Kytke tuote päälle ja pois.
CwSiirry lepotilaan. Ilmastointilaite toimii hiljaisesti ja
energiansäästötilassa.
C8Kytke päälle tuuletustila.
C9Kytke alhainen tuulettimen nopeus.
CqKytke suuri tuulettimen nopeus.
C1Kytke päälle kosteudenpoistotila.
Tärkeimmät osat (kuva A)
Ohjauspaneeli
Suuntaussäleet
Virtajohdon säilytyspaikka
Manuaalinen tyhjenny-
saukko
Jatkuvan tyhjennyksen
aukko
Poistoilma-aukko
Sähköjohto
Poistoletku
Poistosuutin
Poistoletkun liitin
Ikkuna-asennussarja
Kaukosäädin
Ikkuna-asennuspaketin
säätöruuvit
Poistosuuttimen ruuvi
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Lue huolellisesti kaikki varoitukset.
• Tämä käyttöopas on tarkoitettu loppukäyttäjälle. Lue nämä
tiedot huolellisesti ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
• Tätä tuotetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitä valvotaan tai
jos heille on annettu ohjeet tuotteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät tuotteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
• Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai
sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden
läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
• Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta.
• Älä käytä vaurioitunutta tai viallista tuotetta, vaan palauta se
korjausta tai vaihtoa varten.
• Älä altista tuotetta vedelle, sateelle, korkealle ilmankosteudelle
tai muulle kosteudelle.
• Jos tuote joutuu upotetuksi veteen, älä koske tuotteeseen äläkä
veteen.
• Sammuta päävirranjakelu ja irrota pistoke varovasti pistorasiasta.
• Jos tuote on joutunut upotetuksi veteen tai se on peittynyt
vedellä, älä käytä tuotetta enää.
• Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä aseta tuotetta kuumille
pinnoille tai lähelle avotulta.
• Älä käytä tuotetta lähellä räjähtäviä tai syttyviä materiaaleja.
• Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
• Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
• Irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista
tai siirtämistä.
• Älä siirrä tuotetta virtajohdosta vetämällä.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon
pistorasiasta.
• Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
• Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja
taajuus 50 Hz.
• Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Jos jatkojohtoa on käytettävä, käytä halkaisijaltaan sopivaa
maadoitettua jatkojohtoa.
• Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole
kosketuksissa tuotteeseen.
• Jos käytät jatkojohtoa, sen on oltava mahdollisimman lyhyt ja
keritty kokonaan auki.
• Älä käytä ulkoisia ajastimia tai kauko-ohjausjärjestelmiä tuotteen
kytkemiseksi päälle tai pois.

18
Tiltenkt bruk
Produktet er utelukkende tiltenkt som et yttbart klimaanlegg for
innendørs bruk i hjemmemiljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
Hoveddeler (bilde A)
Kontrollpanel
Svinggitter
Lagringsplass for strømkabel
Manuelt dreneringsuttak
Åpent dreneringsuttak
Luftuttak
Strømkabel
Eksosslange
Eksosdyse
Kontakt til eksosslange
Vindussett
Fjernkontroll
Justeringsskruer for
vindussett
Skrue til eksosdyse
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Les alle advarsler grundig.
• Denne brukermanualen er adressert til sluttbrukeren. Les denne
informasjonen nøye før du installerer eller bruker produktet.
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover, og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte og er
innforstått med de potensielle farene. Barn skal ikke leke med
produktet. Rengjøring og vedlikehold av brukeren må ikke gjøres
av barn uten oppsyn.
• Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i
nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med
eller ta på det.
• Hold produktet utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk et skadet eller defekt produkt, men send det inn til
reparasjon eller ska et nytt produkt.
• Ikke utsett produktet for vann, regn, fuktighet eller høy
luftfuktighet.
• Hvis produktet er nedsenket i vann, må du ikke ta på produktet
eller vannet.
• Slå av hovedstrømmen og ta støpselet forsiktig ut av
stikkontakten.
• Etter at produktet er nedsenket eller dekket med vann eller andre
væsker, må du ikke bruke produktet igjen.
• Hold produktet unna varmekilder. Ikke plasser produktet på
varme overater eller i nærheten av åpen ild.
• Ikke bruk produktet i nærheten av eksplosive eller brennbare
materialer.
• Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
• Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
• Koble alltid produktet fra stikkontakten når du rengjør eller ytter
på produktet.
• Ikke trekk i strømledningen for å ytte produktet.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømuttaket og eventuelt annet utstyr.
• Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
• Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
• Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med
en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
• Koble bare til jordede strømuttak.
• Bruk om nødvendig en jordet skjøteledning med passende
diameter.
• Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er i
kontakt med produktet.
C2Kytke päälle jäähdytystila. Aseta painikkeilla C6ja
Cehaluamasi lämpötila.
C4Ilmaisee, että vesisäiliö on täynnä.
C5Paina ajastinta C5ja aseta painikkeilla C6ja Ce
jäähdytyksen kestoaika.
Kaukosäätimen käyttäminen
Toiminto
D7Kytke tuote päälle ja pois.
D6Aktivoi ajastintila.
D4Aktivoi lepotila. Toimii vain jäähdytystilassa. Asetettu
lämpötila nousee tunnin kuluttua 1 °C ja jälleen 2 tunnin
kuluttua.
D5Vaihda toimintatilaa.
D2Muuta tuulettimen nopeutta.
D1Lisää arvoja.
D3Vähennä arvoja.
Manuaalinen tyhjennys
1. Cwvilkkuu ja tuotteesta kuuluu merkkiääni, joka ilmaisee, että
vesisäiliö on täynnä.
2. Sammuta tuote painikkeella C7
3. Irrota virtajohto A7pistorasiasta.
4. Aseta vesisäiliö manuaalisen tyhjennysaukon A3alle.
5. Avaa manuaalisen tyhjennyksen korkki.
6. Irrota vesitulppa.
7. Kallista tuotetta hieman taaksepäin varmistaaksesi, että kaikki
vesi tyhjenee säiliöstä.
8. Aseta tulppa takaisin ja kierrä korkki jälleen paikalleen.
Tekniset tiedot
Tuote Kannettava ilmastointilaite
Tuotenro ACMB2WT9
Mitat (p x l x k) 338 x 354 x 698 mm
Paino 24 kg
Tulojännite AC 220–240 V ~ 50-60 Hz
Tarvittava teho 1023 W
Energialuokka A
Kylmäkerroin (EER) 2,6
Melutaso ≤ 62 dB
Jäähdytysteho 9000 BTU
Tilan koko 60 m3
Ilman kierrätys 350 m3/h
Kosteudenpoisto 24 l/day
Kylmäaine R290 / 220 g
Virtapistoke Schuko CEE 7/7
fHurtigguide
Flyttbart klimaanlegg ACMB2WT9
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/acmb2wt9

19
CqBytt til høy viftehastighet.
C1Slå på avfuktingsmodus.
C2Slå på kjølemodus. Bruk C6og Cefor å stille inn
ønsket temperatur.
C4Indikerer at vannbeholderen er full.
C5Trykk på tidsuret C5og bruk C6og Cefor å stille
inn hvor lenge det skal avkjøles.
Bruk av ernkontrollen
Funksjon
D7Slå produktet på eller av.
D6Aktiver tidtakermodus.
D4Aktiver dvalemodus. Fungerer kun i kjølemodus. Etter
en time øker den innstilte temperaturen 1 °C og igjen
etter 2 timer.
D5Bytt driftsmodus.
D2Bytt viftehastighet.
D1Øk verdiene.
D3Reduser verdiene.
Manuell drenering
1. Cwblinker og produktet gir en alarmlyd for å indikere at
vannbeholderen er full.
2. Slå av produktet med C7
3. Koble fra A7.
4. Sett en vannbeholder under A3.
5. Skru av dreneringslokket manuelt.
6. Ta ut vannpluggen.
7. Vipp produktet litt bakover for å sørge for at alt vann renner ut
av beholderen.
8. Sett på plass pluggen og skru dreneringslokket på igjen.
Spesikasjoner
Produkt Flyttbart klimaanlegg
Artikkelnummer ACMB2WT9
Dimensjoner (L x B x H) 338 x 354 x 698 mm
Vekt 24 kg
Inngangsspenning AC 220 - 240 V ~ 50-60 Hz
Nødvendig eekt 1023 W
Energiklasse A
Energieektivitetsforhold
(EER)
2,6
Støynivå ≤ 62 dB
Kjølekapasitet 9000 BTU
Romstørrelseskapasitet 60 m3
Luftsirkulasjon 350 m3/h
Avfukting 24 l/day
Kjølemiddel R290 / 220 g
Strømkontakt Schuko CEE 7/7
• Hvis du bruker en skjøteledning, må du bruke en som er så kort
som mulig, og fullstendig strukket ut.
• Ikke bruk eksterne tidtakere eller ernkontrollsystemer for å slå
produktet på eller av.
• Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
• Sørg for at strømkabelen ikke kan oke seg og ikke henger over
kanten av en benkeplate.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• R290 er en kjølegass som er i samsvar med de europeiske
miljødirektiver.
• Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
• Plasser produktet i et område uten antenningskilder tilgjengelig
(for eksempel: åpen ild, gass eller elektriske apparater som er i
bruk).
• Installer, bruk og oppbevar produktet kun i et rom som har et
gulvareal på over 11 m2.
• Oppbevar produktet kun på et sted med god ventilasjon.
• Produktet skal oppbevares slik at det ikke får mekanisk skade.
• Når produktet installeres, brukes eller oppbevares i et område
uten ventilasjon, må du sørge for at rommet er designet for å
forhindre oppsamling av kjølemidler fra lekkasjer. Hvis
kjølemiddelet tennes på fordi det er i nærheten av elektriske
varmeenheter, ovner eller andre kilder for antennelse, kan dette
føre til fare for brann eller eksplosjon.
• Enhver person som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en
kjølekrets må ha et gyldig sertikat fra en bransjeakkreditert
vurderingsmyndighet som autoriserer dennes kompetanse til å
håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent
vurderingsspesikasjon.
• Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger.
Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner
skal utføres under tilsyn av personen som har kompetanse innen
bruk av brennbare kjølemidler.
• Ikke bruk andre midler til avriming eller rengjøring av produktet
enn de som anbefales av produsenten.
• Ikke stikk hull eller brenn enhver del av kjølekretsen.
Installasjon av produktet
• Sett produktet på en at overate som er i vater.
-
Flytt kun på produktet når det er i stående posisjon.
-
La det være minst 0,5 m med plass rundt luftinntaket og -uttaket
for å muliggjøre god sirkulasjon og luftyt.
-
Hvis produktet har blitt vippet, må du la det stå i 2 timer før du
kobler det til strømuttaket.
Montering av eksosen
-
Ikke blokker eksosslangen. Dette kan føre til overoppheting.
-
Bruk kun eksosslangen som fulgte med.
• See bilde B.
Montering av det åpne dreneringsuttaket
(valgfritt)
1. Åpne dreneringsuttaket A5.
2. Koble A5til en vannbeholder eller dreneringssystem (ikke
inkludert).
Bruke kontrollpanelet
Knapp Funksjon
C3Skjerm
C7Slå produktet på eller av.
CwBytt til dvalemodus. Klimaanlegget vil arbeide så stille
som mulig i energisparemodus.
C8Slå på viftemodus.
C9Bytt til lav viftehastighet.

20
• Kontroller, at strømforsyningen i dit område matcher en
spænding på 220 - 240 VAC og en frekvens på 50 Hz.
• Slut kun til et jordet stik.
• Brug om nødvendigt en jordet forlængerledning med en
passende diameter.
• Træk produktets ledning helt ud og kontroller, at strømledningen
ikke rører ved produktet.
• Når der bruges en forlængerledning, skal den være så kort som
muligt og fuldt udrullet.
• Brug ikke eksterne timere eller ernbetjente systemer til at tænde
eller slukke for produktet.
• Sørg for, at folk ikke kan falde over ledningen.
• Sørg for, at strømkablet ikke kan vikle sig sammen og ikke
hænger over kanten af et køkkenbord.
• Produktet må ikke efterlades uden opsyn, når det er tændt.
• R290 er en kølegas, der overholder de europæiske miljødirektiver.
• Vær opmærksom på, at kølemidler kan være lugtfrie.
• Placer produktet i et område uden kontinuerlige
antændelseskilder (for eksempel: åben ild, gas- eller elapparater i
drift).
• Du må kun installere, betjene og opbevare produktet i et rum
med et gulvareal over 11 m2.
• Opbevar kun produktet i et område med god udluftning.
• Opbevar produktet på en sådan måde, at der forhindres
mekaniske fejl.
• Når produktet installeres, betjenes eller opbevares i et område
uden udluftning, skal du sørge for, at rummet er udformet
således, at der ikke kan akkumuleres kølemiddellækager, som
kan resultere i en risiko for brand eller eksplosion grundet
antændelse af kølemidlet forårsaget af elektriske varmeapparater,
komfurer eller andre antændelseskilder.
• Kun personer med et aktuelt gyldigt certikat fra en
industriakkrediteret vurderingsmyndighed, som autoriserer deres
kompetence til at håndtere kølemidler sikkert i
overensstemmelse med en industrianerkendt
vurderingsspecikation, kan arbejde på eller bryde ind i et
kølemiddelkredsløb.
• Der kan kun udføres service som anbefalet af udstyrets
producent. Vedligeholdelse og reparation, der kræver assistance
af andet erfarent personale, kan kun udføres under overvågning
af en person med kompetence i brug af brændbare kølemidler.
• Under afrimning og rengøring af produktet må der ikke bruges
andet end det, der anbefales af producenten.
• Undlad at punktere eller opvarme nogen del af
kølemiddelkredsløbet.
Installation af produktet
• Placer produktet på en plan, lige overade.
-
Bevæg kun produktet i opretstående position.
-
Lad minimum 0,5 m plads være rundt om luftindtaget og
-udtaget for at lade luftstrømmen få god cirkulation.
-
Hvis produktet er blevet vippet, skal det stå opret i for 2 timer,
inden det tilsluttes.
Montering af udsugningen
-
Undlad at blokere udsugningsslangen, da dette kan forårsage
overhedning.
-
Brug kun den medfølgende udsugningsslange.
• Se billedet B.
Montering af den kontinuerlige dræning
(valgfri)
1. Åbn den kontinuerlige dræningsudgang A5.
2. Slut A5til en vandbeholder eller et dræningssystem
(medfølger ikke).
2Vejledning til hurtig start
Mobilt klimaanlæg ACMB2WT9
Yderligere oplysninger ndes i den udvidede
manual online: ned.is/acmb2wt9
Tilsigtet brug
Produktet er udelukkende beregnet som et mobilt klimaanlæg til
indendørs brug i hjemmet.
Enhver modicering af produktet kan have konsekvenser for
sikkerhed, garanti og korrekt funktion.
Hoveddele (billede A)
Kontrolpanel
Svinglameller
Strømkabelopbevaring
Manuel dræningsudgang
Kontinuerlig drænings-
udgang
Luftudtag
Strømkabel
Udsugningsslange
Udsugningsdyse
Udsugningsslangekon-
nektor
Vinduessæt
Fjernbetjening
Justeringsskruer til vin-
duessæt
Udsugningsdyseskrue
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
• Læs alle advarsler omhyggeligt.
• Denne brugervejledning er henvendt til slutbrugeren. Læs
omhyggeligt disse oplysninger, før du installerer eller anvender
produktet.
• Anvend kun produktet som beskrevet i denne manual.
• Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og op og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, hvis de har fået oplæring eller
instruktion angående brug af produktet på en sikker måde og
forstår, at farer er involverede. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
• Børn, dyr eller svagelige personer skal holdes under opsyn, når
produktet bruges af eller i nærheden af dem. Lad ikke børn lege
med eller røre ved produktet.
• Hold produktet uden for børns rækkevidde.
• Brug ikke et beskadiget eller defekt produkt, men lever det
tilbage til reparation eller udskiftning.
• Udsæt ikke produktet for vand, regn, fugt eller høj luftfugtighed.
• Hvis produktet bliver nedsænket i vand, må du ikke berøre
produktet eller vandet.
• Sluk for elnettet, og ern forsigtigt stikket fra stikkontakten.
• Efter produktet er blevet nedsænket eller dækket af vand eller
andre væsker, må du ikke bruge produktet igen.
• Hold produktet væk fra varmekilder. Placer ikke produktet på
varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Brug ikke produktet nær eksplosive eller brændbare materialer.
• Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
• Produktets luftindtag eller udtag må ikke blokeres eller tildækkes.
• Træk altid produktet ud af stikkontakten, når du rengør eller
ytter produktet.
• Træk ikke i kablet for at bevæge produktet.
• Dette produkt må kun vedligeholdes af en kvaliceret tekniker
pga. risikoen for elektrisk stød.
• Afbryd produktet fra stikkontakten og andet udstyr, hvis der
opstår problemer.
• Sluk på hovedafbryderen, før strømkablet trækkes ud.
• Brug aldrig produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
Table of contents
Languages:
Other nedis Air Conditioner manuals

nedis
nedis COOL115CWT User manual

nedis
nedis COOL113CWT User manual

nedis
nedis COOL115 Series User manual

nedis
nedis SmartLife WIFIACMB3WT9 User manual

nedis
nedis COOL3WT User manual

nedis
nedis WIFIACMB1WT16 User manual

nedis
nedis WIFIACMB1WT14 User manual

nedis
nedis COOL117CWT User manual

nedis
nedis ACMB1WT9 User manual

nedis
nedis COOL114CWT User manual

nedis
nedis COOL113CWT User manual

nedis
nedis ACMB1WT12 User manual

nedis
nedis COOL116CWT User manual

nedis
nedis ACMB2BK12 User manual

nedis
nedis COOL115C Series User manual

nedis
nedis WIFIACMB1WT7 User manual

nedis
nedis ACMB1WT14 User manual

nedis
nedis COOL113CWTP User manual

nedis
nedis ACMB1WT7 User manual

nedis
nedis WIFIACMB1WT9 User manual