nedis HPRF021BK User manual

ned.is/hprf021bk
In-ear Wireless TV Headphones
light, comfortable stethoscope-style neck band
HPRF021BK

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 6
bGuide de démarrage rapide 8
dSnelstartgids 11
jGuida rapida all’avvio 13
hGuía de inicio rápido 16
iGuia de iniciação rápida 18
eSnabbstartsguide 20
gPika-aloitusopas 23
fHurtigguide 25
2Vejledning til hurtig start 27
kGyors beüzemelési útmutató 29
nPrzewodnik Szybki start 32
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 34
1Rýchly návod 37
lRychlý návod 39
yGhid rapid de inițiere 41

7
1e
r
t
y
u
i
p
s
a
o
3
2
5
4
6
9
8
q
w
A

4
Dimensions (w x h x d)
Transmitter
117 x 117 x 38 mm
Weight 160 g
Main parts (image A)
1Headphones
2Volume wheel
3Indicator LED
4Mute button
5On / o switch
6Microphone
7Charging contacts
8Transmitter
9Charging pins
qPower indicator LED
wCharging indicator LED
e3.5 mm audio cable
(male – male)
rRCA adapter cable (3.5 mm
female – 2 x 2.5 RCA male)
tOptical audio cable (Toslink)
yPower adapter
uEarbuds
iSound balance switch
oPower input
pOptical audio input
aInput switch
sAudio port (3.5 mm)
Safety instructions
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not expose the product to water or moisture.
• The product is delivered with a partially charged battery. For
optimal battery life, fully charge the battery before rst use.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage in
direct sunlight.
• Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
• In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
aected area with copious amounts of water and seek medical
advice.
• To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume
levels for long periods.
aQuick start guide
In-ear Wireless TV Headphones HPRF021BK
For more information see the extended manual online:
ned.is/hprf021bk
Intended use
The Nedis HPRF021BK is a wireless audio amplication system
designed for people with hearing diculties.
It connects with dierent kinds of audio systems, such as a TV set,
smartphone, DVD player, CD player, Hi-Fi system etc.
The transmitter also functions as the charger for the headphones.
Multiple receivers can be paired with one transmitter.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user maintenance shall not be done by
children without supervision.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product In-ear Wireless TV Headphones
Article number HPRF021BK
RF frequency range 2402 - 2480 MHz
Max. transmit power 10 dBm
Operating range Up to 25 m
Maximum Playback Time Up to 7 hours
Battery capacity 380 mAh
Maximum Charging time Up to 3 hours
Automatic switch o After 5 minutes of inactivity
Balance control Yes
Volume control Yes
Microphone amplication Yes
Hearing impaired support Yes
Power input 5.0 V DC / 550 mA
Connections Optical Toslink input
AUX input
Dimensions (w x h x d)
Headphones
113 x 235 x 20 mm

5
3.5 mm audio cable + RCA adapter cable
a. Plug Aeinto As.
b. Plug the other end of Aeinto the RCA adapter cable (female)
Ar.
c. Plug the other end of Arinto your audio source device (e.g.TV
or Hi-Fi system).
Optical audio cable
a. Plug the optical audio cable Atinto the optical audio input
Ap.
b. Plug the other end of Atinto your audio source device (e.g. TV
or Hi-Fi system).
4. Slide A5to the ON position to switch on the product.
4If there is no audio signal from the audio source, or if the signal
is too weak for proper reception, the transmitter turns o
automatically after about 5 minutes. As soon as the audio signal
returns, the transmitter turns back on automatically.
Pairing an additional headset
You can listen to the same audio source device with more people by
connecting multiple headphones to a single transmitter.
Follow these instructions to pair additional headphones to A8.
1. Unplug Ayfrom the power outlet.
2. Slide A5to the ON position to switch on the additional
headphones.
3. Press and hold the mute button A4for 5 seconds.
The indicator LED A3blinks quickly to indicate pairing mode is
active.
4. Plug Ayinto the power outlet.
A3lights up continuously to indicate pairing is successful.
Using the product
1. Switch on the audio source that is connected to the transmitter.
The power indicator LED Aqlights up green.
2. Slide A5to the ON position to switch on the product.
A3lights up red.
4Rotate the volume wheel A2to adjust the volume to the desired
sound level.
4Rotate the sound balance switch Aito adjust the volume
balance between the left and the right earbud.
Switching between modes
Follow these instructions to switch between listening mode and
conversation mode without taking o the headphones.
1. Press the mute button A4to switch to ambient sound mode.
Sounds and voices picked up by the microphone are amplied
through the headphones.
• Using headphones with both ears covered while participating in
trac is discouraged and may be illegal in some areas.
• Some wireless products may interfere with implantable medical
devices and other medical equipment, such as pacemakers,
cochlear implants and hearing aids. Consult the manufacturer of
your medical equipment for more information.
• Do not use the product at locations where the use of wireless
devices is prohibited due to potential interference with other
electronic devices, which may cause safety hazards.
• This product is equipped with a non-removable internal battery.
Do not attempt to replace the battery yourself.
• Charge the battery for at least 3 hours when you use it for the rst
time.
• Do not use any charger other than that specifcally provided for
use with the product.
• The charger must only be plugged into an earthed socket-outlet.
• During charging, the battery must be placed in a well-ventilated
area.
• Do not leave a battery on prolonged charge when not in use.
• Only power the product with the voltage corresponding to the
markings on the product.
• Children of less than 8 years should be kept away.
• Cleaning and user maintenance shall not be done by children
without supervision.
• This product is not a toy. Never allow children or pets to play with
this product.
Charging the headphones
-
Charge the battery for at least 3 hours when you use it for the
rst time.
1. Slide the on / o switch A5to the OFF position to switch o the
product.
2. Place the headphones A1with the charging contacts A7onto
the charging pins A9.
The charging indicator LED Awlights up red to indicate that the
headphones are charging, and turns green when the battery is fully
charged.
Connecting the transmitter
1. Plug the power adapter Ayinto the power input Ao.
2. Plug the other end of Ayinto a power outlet.
3. Choose one of the three options to connect the transmitter.
3.5 mm audio cable
a. Plug the audio cable Aeinto the audio port As.
b. Plug the other end of Aeinto your audio source device (e.g. TV
or Hi-Fi system).

6
Spezikationen
Produkt Kabellose In-Ear-TV-Kopfhörer
Artikelnummer HPRF021BK
RF-Frequenzbereich 2402 - 2480 MHz
Max. Sendeleistung 10 dBm
Betriebsbereich Bis zu 25 M
Wiedergabezeit Bis zu 7 Stunden
Akkukapazität 380 mAh
Ladezeit Bis zu 3 Stunden
Automatische Abschaltung Nach 5 Minuten Inaktivität
Balance-Regler Ja
Lautstärkeregelung Ja
Mikrofon-Verstärkung Ja
Unterstützung für
Hörgeschädigte
Ja
Stromeingang 5.0 V DC / 550 mA
Anschlüsse Optischer Toslink-Eingang
AUX-Eingang
Abmessungen (B x H x T)
Kopfhörer
113 x 235 x 20 mm
Abmessungen (B x H x T)
Transmitter
117 x 117 x 38 mm
Gewicht 160 g
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Kopfhörer
2Lautstärkerad
3Anzeige-LED
4Mute-Taste
5Ein/Aus-Schalter
6Mikrofon
7Ladekontakte
8Transmitter
9Ladepins
qBetriebsanzeige-LED
wLadeanzeige-LED
e3,5-mm-Audiokabel (Stecker
zu Stecker)
rRCA-Adapterkabel (3,5-mm-
Buchse – 2 x 2,5-mm-RCA-
Stecker)
tOptisches Audiokabel
(Toslink)
yNetzteil
uOhrhörer-Aufsätze
iSoundbalance-Schalter
oStromeingang
pOptischer Audioeingang
aEingangsschalter
sAudioanschluss (3,5 mm)
2. Press A4again to switch back to your audio source device.
4A3starts blinking when the product has around 20 minutes of
battery life left.
Declaration of Conformity
We, NEDIS, as manufacturer, declare that product HPRF021BK from
the brand Nedis, produced in China was tested according to all
relevant CE standards / regulations and passed all tests.
The complete Declaration of Conformity ( + safety datasheet if
applicable ) can be found and downloaded via http://webshop.nedis.
com
For other compliant-related information, please contact customer
service desk for support:
via website: http://www.nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
cKurzanleitung
Kabellose In-Ear-TV-Kopfhörer HPRF021BK
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/hprf021bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nedis HPRF021BK ist ein kabelloses Audioverstärkersystem für
Personen mit Hörproblemen.
Es verbindet sich mit verschiedenen Audiosystemen wie einem
Fernseher, Smartphone, DVD-Player, CD-Player, HiFi-Anlage usw.
Der Transmitter funktioniert zudem als Ladegerät für den Kopfhörer.
Es können mehrere Empfänger mit einem Transmitter gekoppelt
werden.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt nur
dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Produkts eingewiesen wurden und die bestehenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.

7
• Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die
Verwendung von drahtlosen Geräten aufgrund möglicher
Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten verboten ist, da
dies zu Sicherheitsrisiken führen kann.
• Dieses Produkt ist mit einem nicht austauschbaren internen Akku
ausgestattet. Versuchen Sie nicht, den Akku selbst auszutauschen.
• Laden Sie den Akku für mindestens 3 Stunden auf, bevor Sie den
Lautsprecher zum ersten Mal verwenden.
• Verwenden Sie ausschließlich das speziell für dieses Gerät
vorgesehene Ladegerät.
• Das Ladegerät darf nur an eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
• Während des Ladevorgangs muss der Akku in einem gut
belüfteten Bereich platziert werden.
• Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht über einen
längeren Zeitraum laden.
• Betreiben Sie das Produkt nur mit der auf der Kennzeichnung auf
dem Produkt angegebenen Spannung.
• Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie niemals Kindern
oder Haustieren, mit diesem Produkt zu spielen.
Auaden des Kopfhörers
-
Laden Sie den Akku für mindestens 3 Stunden auf, bevor Sie den
Lautsprecher zum ersten Mal verwenden.
1. Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter A5auf die Position OFF, um
das Produkt auszuschalten.
2. Setzen Sie den Kopfhörer A1mit den Ladekontakten A7auf
die Ladepins A9.
Die Ladeanzeige-LED Awleuchtet rot auf und zeigt so an, dass der
Kopfhörer aufgeladen wird. Sie wechselt zu grün, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist.
Anschließen des Transmitters
1. Stecken Sie den Netzadapter Ayin den Stromanschluss Ao.
2. Stecken Sie das andere Ende von Ayin eine Steckdose.
3. Wählen Sie eine der drei Optionen für den Anschluss des
Transmitters.
3,5 mm Audiokabel
a. Stecken Sie das Audiokabel Aein den Audioanschluss As.
b. Verbinden Sie das andere Ende von Aemit Ihrer Audioquelle
(z. B. TV oder Hi-Fi-Anlage).
3,5 mm Audiokabel + RCA-Adapterkabel
a. Schließen Sie Aean Asan.
b. Stecken Sie das andere Ende von Aein das RCA-Adapterkabel
(Buchse) Ar.
Sicherheitshinweise
Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens
vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für
längere Zeit bei hoher Lautstärke.
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder
defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
• Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Feuchtigkeit aus.
• Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen Batterie geliefert.
Für eine optimale Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet oder zerstört
werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die Flüssigkeit
keinesfalls mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen.
Sollte es dennoch zu Kontakt kommen, waschen Sie den
betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
• Um einer möglichen Schädigung des Hörvermögens
vorzubeugen, nutzen Sie den Kopfhörer nicht für längere Zeit bei
hoher Lautstärke.
• Von der Verwendung von Kopfhörern auf beiden Ohren während
der Teilnahme am Straßenverkehr wird abgeraten und dies kann in
einigen Gebieten sogar illegal sein.
• Einige kabellose Produkte können implantierbare medizinische
Geräte und andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher,
Cochlea-Implantate und Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für
weitere Informationen an den Hersteller Ihres medizinischen
Geräts.

8
1. Drücken Sie die Mute-Taste A4, um zum
Umgebungsgeräuschmodus umzuschalten.
Vom Mikrofon empfangene Geräusche und Stimmen werden durch
die Kopfhörer verstärkt.
2. Drücken Sie erneut A4, um wieder zu Ihrer Audioquelle zu
wechseln.
4A3beginnt zu blinken, wenn das Produkt noch etwa 20Minuten
Akkulaufzeit hat.
Konformitätserklärung
Wir, NEDIS, erklären als Hersteller, dass das Produkt HPRF021BK
der Marke Nedis, hergestellt in China, gemäß allen relevanten CE-
Standards und -Richtlinien getestet wurde.
Die vollständige Konformitätserklärung ( + Sicherheitsdatenblatt, falls
zutreend) steht im http://webshop.nedis.de zum Download bereit.
Für weitere konformitätsrelevante Informationen wenden Sie sich
bitte an den Customer Service Desk:
über die Website: http://www.nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
bGuide de démarrage rapide
Écouteurs de télévision sans l
intra-auriculaires
HPRF021BK
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/hprf021bk
Utilisation prévue
Le HPRF021BK Nedis est un système d'amplication audio sans l
conçu pour les personnes malentendantes.
Il se connecte à diérents types de systèmes audio, tels qu'un
téléviseur, un smartphone, un lecteur DVD, un lecteur CD, une chaîne
Hi-Fi, etc.
Le transmetteur sert également de chargeur pour le casque.
Plusieurs récepteurs peuvent être appairés à un transmetteur.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
c. Verbinden Sie das andere Ende von Armit Ihrer Audioquelle
(z. B. TV oder Hi-Fi-Anlage).
Optisches Audiokabel
a. Stecken Sie das optische Audiokabel Atin den optischen
Audioeingang Ap.
b. Verbinden Sie das andere Ende von Atmit Ihrer Audioquelle
(z. B. TV oder Hi-Fi-Anlage).
4. Schieben Sie A5auf die Position ON, um das Produkt
einzuschalten.
4Falls es kein Audiosignal von der Audioquelle gibt oder Signal für
einen ordnungsgemäßen Empfang zu schwach ist, schaltet sich
der Transmitter automatisch nach 5 Minuten aus. Sobald wieder
ein Audiosignal vorliegt, schaltet sich der Transmitter auch wieder
automatisch ein.
Koppeln eines zusätzlichen Kopfhörers
Sie können dieselbe Audioquelle mit mehreren Personen hören,
indem Sie mehrere Kopfhörer mit einem einzigen Transmitter
verbinden.
Befolgen Sie diese Anweisungen, um weitere Kopfhörer mit A8zu
koppeln.
1. Trennen Sie Ayvon der Steckdose.
2. Schieben Sie A5auf die Position ON, um den/die weiteren
Kopfhörer einzuschalten.
3. Drücken Sie die Mute-Taste A45Sekunden lang.
Die Anzeige-LED A3blinkt schnell, um anzuzeigen, dass der
Kopplungsmodus aktiv ist.
4. Stecken Sie Ayin die Steckdose.
A3leuchtet kontinuierlich, um anzuzeigen, dass die Kopplung
erfolgreich war.
Verwenden des Produkts
1. Schalten Sie die Audioquelle ein, die mit dem Transmitter
verbunden ist.
Die Betriebsanzeige-LED Aqleuchtet grün auf.
2. Schieben Sie A5auf die Position ON, um das Produkt
einzuschalten.
A3leuchtet rot auf.
4Drehen Sie das Lautstärkerad A2, um die Lautstärke auf den
gewünschten Pegel einzustellen.
4Drehen Sie den Klangbalanceschalter Ai, um die Lautstärke
zwischen linkem und rechtem Ohrhörer anzupassen.
Umschalten zwischen den Modi
Befolgen Sie diese Anweisungen, um zwischen Hörmodus und
Gesprächsmodus umzuschalten, ohne den Kopfhörer abnehmen zu
müssen.

9
Consignes de sécurité
An d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à
un volume élevé pendant de longues périodes.
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de
ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez
l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé
ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
• Le produit est livré avec une batterie partiellement chargée. Pour
une durée de vie optimale de la batterie, chargez complètement la
batterie avant la première utilisation.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu.
Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs
mécaniques.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide entrer en contact
avec la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée
à grande eau et consultez un médecin.
• An d'éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à un volume
élevé pendant de longues périodes.
• L'utilisation d'un casque avec les deux oreilles couvertes tout en
étant dans la circulation est déconseillée et peut être illégale dans
certaines régions.
• Certains produits sans l peuvent interférer avec des appareils
médicaux implantables et d'autres équipements médicaux, tels
que des stimulateurs cardiaques, des implants cochléaires et des
aides auditives. Pour plus d'informations, consultez le fabricant de
votre équipement médical.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation
d'appareils sans l est interdite en raison d'interférences
potentielles avec d'autres appareils électroniques, ce qui peut
entraîner des risques pour la sécurité.
• Ce produit est équipé d'une batterie interne non amovible. Ne pas
tenter de remplacer la batterie vous-même.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Écouteurs de télévision sans l
intra-auriculaires
Article numéro HPRF021BK
Gamme de fréquences RF 2402 - 2480 MHz
Puissance de transmission maxi 10 dBm
Portée de fonctionnement Jusqu'à 25 m
Autonomie en lecture Jusqu'à 7 heures
Capacité de la batterie 380 mAh
Temps de recharge Jusqu'à 3 heures
Arrêt automatique Après 5 minutes d’inactivité
Contrôle de la balance Oui
Contrôle du volume Oui
Amplication du microphone Oui
Support pour malentendants Oui
Alimentation électrique 5.0 V DC / 550 mA
Connexions Entrée optique Toslink
Entrée AUX
Dimensions (l x h x p) Écouteurs 113 x 235 x 20 mm
Dimensions (l x h x p)
Transmetteur
117 x 117 x 38 mm
Poids 160 g
Pièces principales (image A)
1Écouteurs
2Molette de volume
3LED d'indication
4Bouton sourdine
5Interrupteur marche/arrêt
6Microphone
7Contacts de charge
8Transmetteur
9Broches de charge
qVoyant LED d'alimentation
wVoyant LED de charge
eCâble audio de 3,5 mm
(mâle – mâle)
rCâble adaptateur RCA
(femelle de 3,5 mm – 2 RCA
mâles de 2,5 mm)
tCâble audio optique
(Toslink)
yAdaptateur secteur
uEmbouts d’écouteurs
iCommutateur de balance
sonore
oAlimentation électrique
pEntrée optique audio
aCommutateur d’entrée
sPort audio (3,5 mm)

10
Câble optique audio
a. Branchez le câble optique audio Atsur l’entrée optique audio
Ap.
b. Branchez l’autre extrémité de Atsur votre appareil de source
audio (par ex. TV ou système Hi-Fi).
4. Faites coulisser A5sur la position ON pour mettre le produit en
marche.
4S'il n'y a pas de signal audio de la source audio ou si le signal est
trop faible pour une réception correcte, le transmetteur s'éteint
automatiquement au bout de 5 minutes environ. Dès que le signal
audio revient, le transmetteur se rallume automatiquement.
Appairage d’écouteurs supplémentaires
Vous pouvez écouter le même appareil de source audio avec plus de
personnes en connectant plusieurs écouteurs à un seul émetteur.
Suivez ces instructions pour appairer des écouteurs supplémentaires
à A8.
1. Débranchez Ayde la prise de courant.
2. Faites coulisser A5sur la position ON pour mettre les écouteurs
supplémentaires en marche.
3. Appuyez et maintenez le bouton de sourdine A4pendant 5
secondes.
Le voyant LED A3clignote rapidement pour indiquer que le mode
appairage est actif.
4. Branchez Aysur la prise de courant.
A3s’allume xe pour indiquer que l’appairage a réussi.
Utiliser le produit
1. Mettez en marche la source audio connectée au transmetteur.
Le voyant LED d’alimentation Aqs’allume en vert.
2. Faites coulisser A5sur la position ON pour mettre le produit en
marche.
A3s’allume en rouge.
4Tournez la molette du volume A2pour régler le volume au
niveau sonore souhaité.
4Tournez le commutateur de balance sonore Aipour régler la
balance de volume entre les oreillettes gauche et droite.
Basculer entre les modes
Suivez ces instructions pour basculer entre le mode d’écoute et le
mode de conversation sans retirer les écouteurs.
1. Appuyez sur le bouton de sourdine A4pour passer au mode son
ambiant.
Les sons et les voix captés par le microphone sont ampliés par les
écouteurs.
2. Appuyez de nouveau sur A4pour revenir à votre appareil de
source audio.
• Chargez la batterie pendant au moins 3 heures lorsque vous
l'utilisez pour la première fois.
• N'utilisez aucun chargeur autre que celui qui est spéciquement
fourni pour être utilisé avec le produit.
• Le chargeur ne doit être branché que sur une prise secteur mise à
la terre.
• Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un endroit
bien ventilé.
• Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• N’alimentez le produit qu’avec la tension correspondant aux
inscriptions gurant sur le produit.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart.
• Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants sans surveillance.
• Ce produit n'est pas un jouet. Ne jamais laisser des enfants ou des
animaux jouer avec ce produit.
Charger le casque
-
Chargez la batterie pendant au moins 3 heures lorsque vous
l'utilisez pour la première fois.
1. Faites coulisser le commutateur marche/arrêt A5sur la position
OFF pour arrêter le produit.
2. Mettez les écouteurs A1avec les contacts de charge A7sur les
broches de charge A9.
Le voyant LED de charge Aws’allume en rouge pour indiquer que les
écouteurs sont en cours de charge et devient vert lorsque la batterie
est complètement chargée.
Connecter le transmetteur
1. Branchez l’adaptateur d’alimentation Aysur l’entrée
d’alimentation Ao.
2. Branchez l’autre extrémité de Aysur une prise de courant.
3. Choisissez l’une des trois options pour connecter l’émetteur.
Câble audio 3,5 mm
a. Branchez le câble audio Aedans le port audio As.
b. Branchez l’autre extrémité de Aesur votre appareil de source
audio (par ex. TV ou système Hi-Fi).
Câble audio 3,5 mm + Câble adaptateur RCA
a. Branchez Aedans As.
b. Branchez l’autre extrémité de Aedans le câble adaptateur RCA
(femelle) Ar.
c. Branchez l’autre extrémité de Arsur votre appareil de source
audio (par ex. TV ou système Hi-Fi).

11
Specicaties
Product In-ear draadloze tv-koptelefoon
Artikelnummer HPRF021BK
RF-frequentiebereik 2402 - 2480 MHz
Max. zendvermogen 10 dBm
Werkingsbereik Tot maximaal 25 m
Max. Afspeeltijd Maximaal 7 uur
Batterijcapaciteit 380 mAh
Max. Oplaadtijd Maximaal 3 uur
Automatisch uitschakelen Na 5 minuten van inactiviteit
Balanscontrole Ja
Volumeregeling Ja
Microfoonversterking Ja
Ondersteuning voor
slechthorenden
Ja
Stroomingang 5.0 V DC / 550 mA
Aansluitingen Optische Toslink-invoer
AUX-ingang
Afmetingen (b x h x d)
Koptelefoon
113 x 235 x 20 mm
Afmetingen (b x h x d) Zender 117 x 117 x 38 mm
Gewicht 160 g
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Koptelefoon
2Volumeknop
3LED-controlelampje
4Dempknop
5Aan/uit-schakelaar
6Microfoon
7Oplaadcontacten
8Zender
9Oplaadpennen
qVoedingsindicatie LED
wLed-controlelampjes voor
opladen
eaudiokabel van 3,5 mm
(mannetje – mannetje)
rRCA-adapterkabel (3,5 mm
vrouwtje – 2 x 2,5 mm RCA
mannetje)
tOptische audiokabel
(Toslink)
yStroomadapter
uOordopjes
iGeluidsbalansschakelaar
oStroomingang
pOptische audio-invoer
aInvoerschakelaar
sAudiopoort (3,5 mm)
4A3commence à clignoter lorsque le produit a environ
20minutes d’autonomie de batterie restante.
Déclaration de conformité
Nous, NEDIS, en tant que fabricant, déclarons que le produit
HPRF021BK de la marque Nedis, fabriqué en Chine, a été soumis à
des tests conformément à toutes les réglementations/normes CE en
vigueur et que celui-ci a passé tous ces tests avec succès.
La déclaration de conformité complète (+ la che de données de
sécurité, le cas échéant) est disponible et peut être téléchargée à
l’adresse suivante : http://webshop.nedis.com.
Pour en savoir plus sur la conformité, veuillez contacter notre centre
de service à la clientèle pour plus d’assistance :
sur le site web : http://www.nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
dSnelstartgids
In-ear draadloze tv-koptelefoon HPRF021BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/hprf021bk
Bedoeld gebruik
De Nedis HPRF021BK is een draadloos audioversterkingssysteem
ontworpen voor mensen met gehoorproblemen.
Het kan op verschillende soorten audiosystemen, zoals een tv-toestel,
smartphone, dvd-speler, cd-speler, hi-installatie, enz. worden
aangesloten.
De zender functioneert ook als oplader voor de koptelefoon.
Er kunnen meerdere ontvangers aan één zender worden gekoppeld.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en
ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met
het product spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.

12
• Gebruik geen andere lader dan de lader die speciek voor gebruik
met het product wordt geleverd.
• De lader mag enkel in een geaard stopcontact worden gevoerd.
• Tijdens het laden moet de accu in een goed geventileerde ruimte
worden geplaatst.
• Laat een batterij niet langdurig in opgeladen toestand wanneer
deze niet wordt gebruikt .
• Het product mag alleen worden gevoed met de spanning die
overeenkomt met de markering op het product.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt worden
gehouden.
• Reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen of huisdieren nooit
met dit product spelen.
De koptelefoon opladen
-
Laad de batterij ten minste 3 uur op voordat u deze voor het eerst
gebruikt.
1. Schuif de aan/uit-schakelaar A5in de OFF-stand om het product
uit te schakelen.
2. Plaats de koptelefoon A1met de oplaadcontacten A7op de
oplaadpinnen A9.
Het ledcontrolelampje voor opladen Awbrandt rood om aan te
geven dat de koptelefoon wordt opgeladen en wordt groen wanneer
de batterij volledig is opgeladen.
De zender aansluiten
1. Steek de adapter Ayin de stroomingang Ao.
2. Steek het andere uiteinde van Ayin een stopcontact.
3. Kies één van de drie opties om de zender te verbinden.
3,5 mm audiokabel
a. Sluit de audiokabel Aeaan op de audiopoort As.
b. Sluit het andere uiteinde van Aeaan op uw audiobron (bijv. tv
of hisysteem).
3,5 mm audiokabel + RCA-adapterkabel
a. Sluit Aeaan op As.
b. Steek het andere uiteinde van Aein de RCA-adapterkabel
(vrouwtje) Ar.
c. Sluit het andere uiteinde van Araan op uw audiobron (bijv. tv
of hisysteem).
Optische audiokabel
a. Sluit de optische audiokabel Ataan op de optische audio-
ingang Ap.
b. Sluit het andere uiteinde van Ataan op uw audiobron (bijv. tv
of hisysteem).
Veiligheidsvoorschriften
Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen,
moet u niet lange tijd op een hoog volumeniveau
(naar muziek) luisteren.
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Stel het product niet bloot aan water of vocht.
• Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen batterij
geleverd. Voor een optimale levensduur van de batterij moet u de
batterij vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
• Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd
opslag in direct zonlicht.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen
in contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct
met veel water afspoelen en medische hulp inroepen.
• Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, moet u niet
lange tijd op een hoog volumeniveau (naar muziek) luisteren.
• Het gebruik van een hoofdtelefoon met beide oren bedekt terwijl
u aan het verkeer deelneemt wordt afgeraden en kan in sommige
gebieden zelfs strafbaar zijn.
• Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op
implanteerbare medische apparaten en andere medische
apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten en
hoortoestellen. Voor meer informatie, raadpleeg de fabrikant van
uw medische apparatuur.
• Gebruik het product niet waar het gebruik van draadloze
apparaten verboden is. Dit kan een storing van andere
elektronische apparaten en dus veiligheidsrisico's veroorzaken.
• Dit product bevat een niet-verwijderbare interne batterij. Probeer
niet om de batterij zelf te vervangen.
• Laad de batterij ten minste 3 uur op voordat u deze voor het eerst
gebruikt.

13
gedownload via http:// webshop.nedis.com
Voor andere informatie met betrekking tot de naleving neemt u
contact op met de klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
jGuida rapida all’avvio
Cue in-ear senza li per TV HPRF021BK
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso online:
ned.is/hprf021bk
Uso previsto
Nedis HPRF021BK è un impianto di amplicazione audio wireless
progettato per persone con problemi di udito.
Si collega a diversi tipi di sistemi audio, come un televisore, uno
smartphone, un lettore di DVD o di CD, un impianto Hi-Fi, ecc.
Il trasmettitore inoltre funge da caricabatterie per le cue.
Più ricevitori possono essere abbinati a un singolo trasmettitore.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi. I bambini non devono giocare con
il prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere eettuate da bambini non sorvegliati.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Cue in-ear senza li per TV
Numero articolo HPRF021BK
Gamma di frequenza RF 2402 - 2480 MHz
Potenza di trasmissione max. 10 dBm
Gamma operativa Fino a 25 m
Tempo di riproduzione Fino a 7 ore
Capacità della batteria 380 mAh
Tempo di ricarica Fino a 3 ore
Spegnimento automatico Dopo 5 minuti di inattività
4. Schuif A5in de ON-stand om het product in te schakelen.
4Als er geen audiosignaal van de audiobron is, of als het signaal
te zwak is voor een goede ontvangst, schakelt de zender na
ongeveer 5 minuten automatisch uit. Zodra het audiosignaal
terugkeert, schakelt de zender automatisch weer in.
Een extra koptelefoon koppelen
U kunt naar hetzelfde audiobronapparaat luisteren met meer mensen
door meerdere koptelefoons te verbinden met één enkele zender.
Volg deze instructies om extra koptelefoons te koppelen met A8.
1. Koppel Aylos van het stopcontact.
2. Schuif A5in de ON-stand om extra koptelefoons in te schakelen.
3. Houd de dempknop A4ingedrukt gedurende 5 seconden.
Het ledlampje A3knippert snel groen om aan te geven dat de
koppelingsmodus actief is.
4. Steek Ayin het stopcontact.
A3gaat branden om aan te geven dat het koppelen gelukt is.
Het product gebruiken
1. Schakel de audiobron in die op de zender is aangesloten.
Het stroomindicatorlampje Aqgaat groen branden.
2. Schuif A5in de ON-stand om het product in te schakelen.
A3gaat rood branden.
4Draai de volumeknop A2om het gewenste geluidsniveau in te
stellen.
4Draai de geluidsbalansschakelaar Aiom de volumebalans
tussen het linker- en rechteroordopje te regelen.
Schakelen tussen de modi
Volg deze instructies om tussen de luistermodus en de
gespreksmodus te schakelen zonder de koptelefoon uit te doen.
1. Druk op de dempknop A4om naar omgevingsgeluidsmodus te
schakelen.
Geluiden en stemmen die door de microfoon worden opgepikt,
worden via de koptelefoon versterkt.
2. Druk opnieuw op A4om terug te schakelen naar uw
audiobronapparaat.
4A3begint te knipperen, wanneer het product nog ongeveer 20
minuten batterijduur heeft.
Verklaring van overeenstemming
Wij, NEDIS, verklaren als fabrikant dat het product HPRF021BK van het
merk Nedis, geproduceerd in China, is getest conform alle relevante
CE-normen/voorschriften en alle tests succesvol heeft afgelegd.
De volledige conformiteitsverklaring (en het blad met
veiligheidsgegevens indien van toepassing) kan worden gevonden en

14
• Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
• Il prodotto viene consegnato con una batteria parzialmente carica.
Per una durata ottimale della batteria, caricarla completamente
prima del primo utilizzo.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di
conservarle alla luce diretta del sole.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il liquido venga in
contatto con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare
l’area in questione con acqua abbondante e rivolgersi a un
medico.
• Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a volume elevato
per lunghi periodi.
• L’utilizzo delle cue con entrambe le orecchie coperte in mezzo al
traco non è raccomandato e potrebbe essere illegale in alcune
region.
• Alcuni prodotti wireless possono interferire con dispositivi medici
impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker,
impianti cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore
della propria apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
• Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi
wireless è vietato a causa delle potenziali interferenze con altri
dispositivi elettronici che potrebbero mettere in pericolo la
sicurezza.
• Questo prodotto è dotato di una batteria interna non rimovibile.
Non cercare di sostituire la batteria da sé.
• Caricare la batteria per almeno 3 ore quando la si utilizza per la
prima volta.
• Non utilizzare alcun caricabatteria diverso da quello
specicamente fornito per essere utilizzato con il prodotto.
• Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente a una presa
dotata di messa a terra.
• Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un’area ben ventilata.
• Non caricare la batteria in modo prolungato quando non viene
utilizzato.
• Alimentare il prodotto esclusivamente con la tensione
corrispondente ai contrassegni sul prodotto.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti a
distanza.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere
eettuate da bambini non sorvegliati.
• Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare mai che
bambini o animali giochino con questo prodotto.
Bilanciamento Sì
Controllo del volume Sì
Amplicazione microfono Sì
Supporto per ipoudenti Sì
Ingresso di alimentazione 5.0 V DC / 550 mA
Connessioni Ingresso ottico Toslink
Ingresso AUX
Dimensioni (l x a x p) Cue 113 x 235 x 20 mm
Dimensioni (l x a x p)
Trasmettitore
117 x 117 x 38 mm
Peso 160 g
Parti principali (immagine A)
1Cue
2Rotella del volume
3Spia LED
4Pulsante Mute
5Interruttore on/o
6Microfono
7Contatti di ricarica
8Trasmettitore
9Poli di ricarica
qSpia LED di alimentazione
wSpia LED di ricarica
eCavo audio da 3,5 mm
(maschio – maschio)
rCavo adattatore RCA (3,5
mm femmina – 2 x 2,5 mm
RCA maschio)
tCavo audio ottico (Toslink)
yAdattatore di alimentazione
uTappi
iCommutatore di
bilanciamento del suono
oIngresso di alimentazione
pIngresso audio ottico
aCommutatore dell’ingresso
sPorta audio (3,5 mm)
Istruzioni di sicurezza
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare a
volume elevato per lunghi periodi.
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.

15
4. Collegare Ayalla presa elettrica.
A3diventa ssa a indicare che l’accoppiamento è riuscito.
Utilizzo del prodotto
1. Accendere la sorgente audio collegata al trasmettitore.
La spia LED di alimentazione Aqdiventa verde.
2. Far scorrere A5in posizione ON per accendere il prodotto.
A3diventa rossa.
4Ruotare la rotella del volume A2per regolare il volume al livello
acustico desiderato.
4Girare l’interruttore di bilanciamento del suono Aiper regolare il
bilanciamento del volume fra auricolare destro e sinistro.
Commutazione fra modalità
Per passare dalla modalità di ascolto alla modalità conversazione
senza rimuovere le cue, seguire queste istruzioni.
1. Premere il pulsante Mute A4per passare in modalità audio
ambiente.
I suoni e le voci colti dal microfono vengono amplicati dalle cue.
2. Premere di nuovo A4per tornare all’audio del proprio
dispositivo sorgente.
4A3inizia a lampeggiare quando la batteria del prodotto ha circa
20 minuti di carica rimanenti.
Dichiarazione di conformità
In quanto produttore, NEDIS, attesta che il prodotto HPRF021BK del
marchio Nedis, prodotto in Cina, è stato sottoposto e ha superato tutti
i test in conformità con tutte le norme e i regolamenti CE.
La dichiarazione di conformità completa, unitamente alla scheda
informativa sulla sicurezza, laddove disponibile, può essere reperita e
scaricata all’indirizzo http://webshop.nedis.com
Per ulteriori informazioni in materia di conformità, contattare il
servizio di assistenza clienti per richiedere supporto:
Tramite sito Web: http://www.nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Ricarica delle cue
-
Caricare la batteria per almeno 3 ore quando la si utilizza per la
prima volta.
1. Far scorrere l’interruttore on/o A5in posizione OFF per
spegnere il prodotto.
2. Mettere le cue A1con i contatti di ricarica A7sui poli di
ricarica A9.
La spia LED di ricarica Awdiventa rossa a indicare che le cue
si stanno ricaricando e diventa verde quando la batteria è
completamente carica.
Collegamento del trasmettitore
1. Inserire l’adattatore di alimentazione Aynell’ingresso di
alimentazione Ao.
2. Inserire l’altra estremità di Ayin una presa elettrica.
3. Scegliere una delle tre opzioni per collegare il trasmettitore.
Cavo audio 3,5 mm
a. Inserire il cavo audio Aenella porta audio As.
b. Inserire l’altra estremità di Aenel dispositivo della sorgente
audio (ad es. TV o impianto Hi-Fi).
Cavo audio 3,5 mm + Cavo adattatore RCA
a. Collegare Aea As.
b. Inserire l’altra estremità di Aenel cavo adattatore RCA
(femmina) Ar.
c. Inserire l’altra estremità di Arnel dispositivo della sorgente
audio (ad es. TV o impianto Hi-Fi).
Cavo audio ottico
a. Inserire il cavo audio ottico Atnell’ingresso audio ottico Ap.
b. Inserire l’altra estremità di Atnel dispositivo della sorgente
audio (ad es. TV o impianto Hi-Fi).
4. Far scorrere A5in posizione ON per accendere il prodotto.
4Se non vi è alcun segnale audio dalla sorgente audio o se il
segnale è troppo debole per una ricezione corretta, il trasmettitore
si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti. Non appena il
segnale audio ritorna, il trasmettitore si accende nuovamente in
modo automatico.
Come associare un’altra coppia di cue
È possibile ascoltare lo stesso dispositivo audio sorgente insieme a
più persone collegando diverse cue a un unico trasmettitore.
Seguire queste istruzioni per associare delle cue aggiuntive a A8.
1. Scollegare Aydalla presa elettrica.
2. Far scorrere A5in posizione ON per accendere le cue
aggiuntive.
3. Tenere premuto il pulsante Mute A4per 5 secondi.
La spia LED A3lampeggia velocemente a indicare che la modalità di
accoppiamento è attiva.

16
Potencia de entrada 5.0 V DC / 550 mA
Conexiones Entrada óptica Toslink
Entrada AUX
Dimensiones (an. x al. x fo.)
Auriculares
113 x 235 x 20 mm
Dimensiones (an. x al. x fo.)
Transmisor
117 x 117 x 38 mm
Peso 160 g
Partes principales (imagen A)
1Auriculares
2Rueda de volumen
3Indicador LED
4Botón de silencio
5Interruptor ON/OFF
6Micrófono
7Contactos de carga
8Transmisor
9Clavijas de carga
qIndicador LED de
alimentación
wIndicador LED de carga en
curso
eCable de audio de 3,5 mm
(macho a macho)
rCable adaptador RCA (3,5
mm hembra – 2 x 2,5 mm
RCA macho)
tCable óptico de audio
(Toslink)
yAdaptador de corriente
uAlmohadillas de auriculares
iInterruptor del balance de
sonido
oPotencia de entrada
pEntrada de audio óptica
aInterruptor de entrada
sPuerto de audio (3,5 mm)
Instrucciones de seguridad
Para prevenir un posible daño a los oídos, no
escuchar con niveles de volumen alto durante
períodos prolongados.
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado
para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
hGuía de inicio rápido
Auriculares inalámbricos
internos para TV
HPRF021BK
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/hprf021bk
Uso previsto por el fabricante
El Nedis HPRF021BK es un sistema de amplicación de audio
inalámbrico diseñado para personas con dicultades auditivas.
Conecta diferentes clases de sistemas de audio, como un conjunto
de TV, teléfono inteligente, reproductor de DVD, reproductor de CD,
sistema Hi-Fi, etc.
El transmisor funciona también como cargador para los auriculares.
Se pueden emparejar múltiples receptores con un transmisor.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise. Los niños no deben jugar con el producto.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni mantenimiento
sin supervisión.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para
la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Auriculares inalámbricos internos
para TV
Número de artículo HPRF021BK
Rango de frecuencia RF 2402 - 2480 MHz
Potencia de transmisión máx. 10 dBm
Rango de funcionamiento Hasta 25 m
Tiempo de reproducción Hasta 7 horas
Capacidad de la batería 380 mAh
Tiempo de carga Hasta 3 horas
Apagado automático Después de 5 minutos de
inactividad
Control de balance Sí
Control de volumen Sí
Amplicación del micrófono Sí
Asistencia para personas con
dicultades auditivas
Sí

17
2. Coloque los auriculares A1con los contactos de carga A7
tocando los pines de carga A9.
El indicador LED de carga Awse iluminará en rojo para indicar
que los auriculares se están cargando y cambiará a verde cuando la
batería esté completamente cargada.
Cómo conectar el transmisor
1. Enchufe el adaptador de corriente Ayen la entrada de
alimentación Ao.
2. Enchufe el otro extremo de Aya una toma de corriente.
3. Seleccione una de estas tres opciones para conectar el transmisor.
Cable de audio 3,5 mm
a. Inserte el cable de audio Aeen el puerto de audio As.
b. Inserte el otro extremo de Aea su dispositivo fuente (TV,
sistema HiFi etc.).
Cable de audio 3,5 mm + Cable adaptador RCA
a. Enchufe Aeen As.
b. Inserte el otro extremo de Aeen el cable adaptador RCA
(hembra) Ar.
c. Inserte el otro extremo de Ara su dispositivo fuente (TV,
sistema HiFi etc.).
Cable óptico de audio
a. Inserte el cable óptico de audio Aten la entrada óptica de
audio Ap.
b. Inserte el otro extremo de Ata su dispositivo fuente (TV,
sistema HiFi etc.).
4. Deslice A5a la posición ON para encender el producto.
4Si no hay señal de audio desde la fuente de audio o si la
señal es demasiado débil para una recepción adecuada, el
transmisor se apagará automáticamente al cabo de 5 minutos
aproximadamente. En cuanto regrese la señal de audio, el
transmisor se encenderá automáticamente.
Emparejar auriculares adicionales
Puedes escuchar el mismo dispositivo fuente de audio con más
personas conectando varios auriculares a un solo transmisor.
Siga estas instrucciones para emparejar otros auriculares con A8.
1. Desenchufe Ayde la toma de corriente.
2. Deslice A5a la posición ON para encender los otros auriculares.
3. Mantenga pulsado el botón de silencio A4durante 5 segundos.
El indicador LED A3parpadeará rápidamente para indicar que el
modo de emparejamiento está activo.
4. Enchufe Aya la toma de corriente.
A3se ilumina jo para indicar que el emparejamiento se ha
realizado con éxito.
• No exponga el producto al agua o a la humedad.
• El producto se entrega con una batería parcialmente cargada. Para
una duración óptima de la batería, cárguela por completo antes
de utilizarla por primera vez.
• No desmonte, abra o despedace baterías o pilas secundarias.
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el
almacenamiento bajo luz solar directa.
• No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
• En el supuesto de una fuga de la pila, no permita que el líquido
entre en contacto con la piel o los ojos. Si se ha producido el
contacto, lave la zona afectada con agua abundante y consulte a
un médico.
• Para prevenir un posible daño a los oídos, no escuchar con niveles
de volumen alto durante períodos prolongados.
• El uso de auriculares con ambos oídos cubiertos mientras circula
en el tráco es desaconsejable y puede ser ilegal en algunas zonas.
• Algunos productos inalámbricos pueden interferir con
dispositivos sanitarios implantables y otros equipos médicos
como marcapasos, implantes cocleares y audífonos. Consulte al
fabricante de su equipo médico para más información.
• No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de
dispositivos inalámbricos debido a las posibles interferencias con
otros dispositivos electrónicos que puedan ocasionar riesgos para
la seguridad.
• Este producto está equipado con una batería interna no extraíble.
No intente sustituir la batería por su cuenta.
• Cargue la batería como mínimo durante 3 horas cuando vaya a
utilizarla por primera vez.
• No utilice ningún cargador distinto a los suministrados
especícamente para el uso con el producto.
• El cargador solo debe enchufarse a una toma de corriente con
puesta a tierra.
• Durante la carga, la batería debe colocarse en una zona bien
ventilada.
• No deje una batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
• Conecte el producto solamente con la tensión correspondiente a
las marcas en el mismo.
• Mantenga alejados a los niños menores de 8 años.
• Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisión.
• Este producto no es un juguete. No permita nunca que niños o
mascotas jueguen con este producto.
Cómo cargar los auriculares
-
Cargue la batería como mínimo durante 3 horas cuando vaya a
utilizarla por primera vez.
1. Deslice el interruptor ON/OFF A5a la posición OFF para apagar
el producto.

18
Utilização prevista
O HPRF021BK Nedis é um sistema de amplicador de áudio sem os
concebido para pessoas com diculdades auditivas.
Liga-se a vários tipos de sistemas de áudio, tais como um televisor, um
smartphone, um leitor de DVD, de CD, uma aparelhagem, etc.
O transmissor funciona também como carregador para os
auscultadores.
Vários recetores podem ser emparelhados com um transmissor.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Fones de ouvido sem os para TV
Número de artigo HPRF021BK
Gama de frequências de RF 2402 - 2480 MHz
Potência de transmissão máx. 10 dBm
Intervalo de funcionamento Até 25 m
Tempo de reprodução Até 7 horas
Capacidade da bateria 380 mAh
Tempo de carga Até 3 horas
Desligar automático Após 5 minutos de inatividade
Controlo de equilíbrio Sim
Controlo de volume Sim
Amplicação de microfone Sim
Apoio a decientes auditivos Sim
Entrada de alimentação 5.0 V DC / 550 mA
Ligações Entrada Toslink Ótica
Entrada AUX
Dimensões (l x a x p)
Auscultadores
113 x 235 x 20 mm
Dimensões (l x a x p)
Transmissor
117 x 117 x 38 mm
Peso 160 g
Uso del producto
1. Encienda la fuente de audio que está conectada al transmisor.
El indicador LED de encendido Aqse iluminará en verde.
2. Deslice A5a la posición ON para encender el producto.
A3se iluminará en rojo.
4Gire la ruedilla de volumen A2para ajustar el volumen al nivel
de sonido deseado.
4Haga rotar el interruptor del balance de sonido Aipara ajustar el
balance de volumen entre el audífono izquierdo y el derecho.
Cómo cambiar entre los modos
Siga estas instrucciones para cambiar entre el modo de escucha y el
modo de conversación sin quitarse los auriculares.
1. Pulse el botón de silencio A4para pasar al modo de sonido
ambiente.
Los sonidos y voces recogidos por el micrófono se amplican a través
de los auriculares.
2. Vuelva a pulsar A4para regresar a su dispositivo fuente.
4A3empieza a parpadear cuando el producto sólo tiene 20
minutos de batería restante.
Declaración de conformidad
Nosotros, NEDIS, como fabricante, declaramos que el producto
HPRF021BK de la marca Nedis, producido en China, se ha sometido
a pruebas en conformidad con todas las normativas / leyes CE, y ha
superado todos los ensayos.
La declaración de conformidad completa y la hoja de datos de
seguridad, si procede se pueden consultar y descargar en http://
webshop.nedis.com
Para acceder a otra información sobre compatibilidades, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente:
en el sitio web: http://www.nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
iGuia de iniciação rápida
Fones de ouvido sem os para
TV
HPRF021BK
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/hprf021bk

19
• Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça a níveis de volume
elevados durante períodos prolongados.
• É desaconselhada a utilização de auscultadores com ambos os
ouvidos cobertos durante a condução de veículos (podendo
mesmo ser ilegal em alguns países ou regiões).
• Alguns produtos sem os podem interferir com dispositivos
médicos implantáveis e outros equipamentos médicos, como
pacemakers, implantes cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o
fabricante do seu equipamento médico para mais informações.
• Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos
sem os é proibida devido a potenciais interferências com outros
dispositivos eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de
segurança.
• Este produto está equipado com uma bateria interna não
removível. Não tente substituir a bateria.
• Carregue a bateria durante pelo menos, 3 horas quando a utiliza
pela primeira vez.
• Não utilize qualquer outro carregador para além do
especicamente fornecido para utilização com o produto.
• O carregador só deve ser ligado a uma tomada com ligação à
terra.
• Durante o carregamento, a bateria deve ser colocada numa zona
bem ventilada.
• Não deixe a bateria em carregamento prolongado quando não
estiver a utilizar o produto.
• Alimente o produto apenas com a tensão correspondente às
marcações no mesmo.
• As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas.
• A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem vigilância.
• Este produto não é um brinquedo. Nunca permita que crianças ou
animais de estimação brinquem com este produto.
Carregamento dos auscultadores
-
Carregue a bateria durante pelo menos, 3 horas quando a utiliza
pela primeira vez.
1. Coloque o interruptor de ligar/desligar A5na posição OFF para
desligar o produto.
2. Coloque os fones A1com os contactos de carregamento A7
nos pinos de carregamento A9.
O LED indicador de carregamento Awacende a vermelho para
indicar que os fones estão a carregar e acende a verde quando a
bateria está completamente carregada.
Ligar o transmissor
1. Ligue o adaptador de alimentação Ayna entrada da fonte de
alimentação Ao.
Peças principais (imagem A)
1Auscultadores
2Roda de volume
3LED indicador
4Botão Mute
5Interruptor de ligar/desligar
6Microfone
7Contactos de carregamento
8Transmissor
9Pinos de carregamento
qLED indicador de corrente
wLED indicador de carga
eCabo de áudio 3,5 mm
(macho - macho)
rCabo adaptador RCA (3,5
mm fêmea - 2 x 2,5 mm RCA
macho)
tCabo áudio ótico (Toslink)
yAdaptador de corrente
uAuriculares
iInterruptor de equilíbrio
sonoro
oEntrada de alimentação
pEntrada de áudio ótico
aInterruptor de entrada
sPorta de áudio (3,5 mm)
Instruções de segurança
Para evitar possíveis danos auditivos, não ouça
a níveis de volume elevados durante períodos
prolongados.
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
• Não exponha o produto à água ou humidade.
• O produto é entregue com uma bateria parcialmente carregada.
Para uma duração ótima da bateria, carregue-a totalmente antes
da primeira utilização.
• Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias.
• Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite
armazenar sob luz solar direta.
• Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
• Em caso de fuga de uma pilha, não permita que o líquido entre em
contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área
afetada com água em abundância e procure aconselhamento
médico.

20
Alternar entre modos
Siga estas instruções para alternar entre o modo de escuta e o modo
de conversa sem tirar os fones.
1. Prima o botão de silenciar A4para passar para o modo de som
ambiente.
Os sons e as vozes captados pelo microfone são amplicados através
dos fones.
2. Prima A4novamente para voltar para o seu dispositivo de fonte
de áudio.
4A3começa a piscar quando restam cerca de 20 minutos de
bateria disponível.
Declaração de conformidade
Nós, a NEDIS, na condição de fabricante, declaramos que o produto
HPRF021BK da marca Nedis, produzido na China, foi testado de
acordo com todos os padrões/normas relevantes da CE e que passou
todos os testes.
A Declaração de conformidade completa ( + cha de dados de
segurança, se aplicável) pode ser encontrada e transferida em http://
webshop.nedis.com
Para outras informações relacionadas com conformidade, contacte o
apoio ao cliente:
no website: http://www.nedis.com
NEDIS B.V., De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
eSnabbstartsguide
I-öronen trådlösa TV-hörlurar HPRF021BK
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/hprf021bk
Avsedd användning
Nedis HPRF021BK är ett trådlöst ljudförstärkningssystem utformat för
personer med nedsatt hörsel.
Det kan anslutas till olika typer av ljudsystem, såsom en TV, en smart
telefon, en DVD-spelare, en CD-spelare eller en HiFi-anläggning.
Sändaren fungerar även som laddare för hörlurarna.
Flera mottagare kan parkopplas med en sändare.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer
med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under
uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner om säker
2. Ligue a outra extremidade de Aya uma tomada elétrica.
3. Escolha uma das três opções para ligar o transmissor.
Cabo de áudio 3,5 mm
a. Ligue o cabo de áudio Aena porta de áudio As.
b. Ligue a outra extremidade de Aeao seu aparelho fonte de
áudio (televisor ou sistema Hi-Fi).
Cabo de áudio 3,5 mm + Cabo adaptador RCA
a. Insira Aeno As.
b. Ligue a outra extremidade de Aeno cabo adaptador RCA
(fêmea) Ar.
c. Ligue a outra extremidade de Arao seu aparelho fonte de
áudio (televisor ou sistema Hi-Fi).
Cabo de áudio ótico
a. Ligue o cabo de áudio ótico Atna entrada de áudio ótica
Ap.
b. Ligue a outra extremidade de Atao seu aparelho fonte de
áudio (televisor ou sistema Hi-Fi).
4. Coloque A5na posição ON para ligar o produto.
4Se a fonte de áudio não produzir qualquer sinal de áudio ou se o
sinal for demasiado fraco para permitir uma receção adequada,
o transmissor desliga-se automaticamente ao m de 5 minutos.
Assim que o sinal de áudio for recuperado, o transmissor voltará a
ligar-se automaticamente.
Emparelhamento de fones adicionais
Pode ouvir o mesmo dispositivo de fonte de áudio com mais pessoas
ligando vários fones a um único transmissor.
Siga estas instruções para emparelhar fones adicionais A8.
1. Desligue Ayda tomada elétrica.
2. Coloque A5na posição ON para ligar os fones adicionais.
3. Prima e mantenha o botão de silenciar A4durante 5 segundos.
O LED indicador A3pisca rapidamente para indicar que o modo de
emparelhamento está ativo.
4. Ligue Ayà tomada elétrica.
A3acende continuamente para indicar que o emparelhamento foi
bem-sucedido.
Utilização do produto
1. Ligue a fonte de áudio ligada ao transmissor.
O LED indicador de potência Aqacende a verde.
2. Coloque A5na posição ON para ligar o produto.
A3acende a vermelho.
4Rode a roda de volume A2para regular o volume ao nível de
som pretendido.
4Rode o interruptor de equilíbrio do som Aipara regular o
equilíbrio do som entre o auricular esquerdo e o direito.
Table of contents
Languages:
Other nedis Wireless Headphones manuals