nedis HPRF200BK User manual

HPRF200BK
MANUAL (p. 2)
Wireless Headphones
MODE D’EMPLOI (p. 10)
Casque sans fil
MANUALE (p. 19)
Cuffie senza fili
BRUKSANVISNING (s. 35)
Trådlösa hörlurar
MANUAL DE UTILIZARE (p. 43)
Căşti wireless
BRUGERVEJLEDNING (p. 51)
Trådløse hovedtelefoner
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 27.)
Vezeték nélküli fejhallgató
KÄYTTÖOHJE (s. 31)
Langattomat kuulokkeet
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
Draadloze Hoofdtelefoon
ANLEITUNG (s. 6)
Kabellose Kopfhörer
MANUAL DE USO (p. 23)
Audífonos inalámbricos
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 39)
Bezdrátová sluchátka
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 47)
Ασύρματα Ακουστικά
VEILEDNING (p. 55)
Trådløse hodetelefoner

2
ENGLISH
Introduction:
The Nedis wireless headphones are the perfect solution for enjoying music in and around the house.
The closed headphones ensure a great listening experience. Equipped with PLL technology for
optimal reception of the signal. Auto detecting system for automatic power on or off. Integrated
charging circuit for charging the batteries inside the headphone and auto tuning for the audio signal.
Suitable for use with TV, CD, PC, MP3, RADIO, etc.
How to begin:
Before the wireless headphones can be used the following has to be done rst.
Step 1:
Open the battery compartment on the *right
side to insert the rechargeable batteries.
Make sure the positive (+) and negative (-)
poles are correctly aligned.
*Note: the right side of the headphone is
marked with R in the headband and also
recognizable as the shell with the power
button.
Step 2:
Close the battery compartment after inserting
the rechargeable batteries.

3
Step 3:
Insert the antenna into the antenna socket of
the transmitter.
Step 4:
Connect the audio cable of the transmitter, tted with a 3.5 mm jack plug, to the headphones (audio)
output of an audio providing appliance, like TV, audio equipment, PC, etc.
TV AUDIO PC
Step 5:
Connect the plug on the AC/DC mains adapter
cable to the DC IN socket at the back of the
transmitter. Then plug the adapter into a wall
outlet.
Note: the power LED will not light up if the
receiver is not receiving an audio signal.

4
Step 6:
Before using the headphones, the batteries need to be charged. Take the charging cable with the
2.5 mm power jack and plug it into the recharging socket of the right shell of the headphones.
Note: Leave the headphones to charge for 24 hours before rst use. Second and subsequent
charges take about 10 hours.
The red charge LED will light up indicating that charging is in progress.
Operation:
Switch on the audio providing appliance and adjust its volume to roughly a quarter of the maximum
setting. The transmitter will switch on automatically. When the audio appliance is switched off the
transmitter will automatically switch off after 4~5 minutes.
Note: If the volume output is too low the transmitter will switch off or switch to standby mode and
the SIGNAL/POWER LED will not light up. It is not possible to charge and listen at the same time.
Charging has priority.
Step 1:
Switch on the headphones and the POWER LED
will light up.
Do not turn the volume
to maximum when
switching on the
headphones.

5
Step 2:
Select a channel with the channel switch at the back of the transmitter. Adjust the headphones
reception by pressing the AUTO TUNE button at the left shell of the headphones.
Note: if the sound is poor, change to a
different channel on the transmitter and
press the AUTO TUNE button once more.
Note: When using the headphones at a maximum volume level, the batteries will run empty in a
shorter time. It will also increase the possibility of hearing noise due to the wireless connection.
Therefore it is recommended to increase the volume level of the audio providing appliance and
decrease the volume level of the headphones. This will improve the performance of the wireless
headphones.
Specications:
Transmission frequency: 863 MHz
Frequency response:
S/N ratio:
Range:
Power supply:
Batteries:
Charging time:
Playing time:
20 - 20.000Hz
54 dB
100 m (open area), 30 m (indoors)
12 V DC, 200 mA
2 x AAA, NiMH, 550 mAh (included)
± 10hrs
± 11hrs
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician
when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should
occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.

6
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
DEUTSCH
Einleitung:
Die kabellosen Kopfhörer von Nedis sind die perfekte Lösung für den Musikgenuss zuhause. Die
geschlossenen Kopfhörer garantieren hervorragenden Musikgenuss. Ausgestattet mit PLL-Technologie
für optimalen Signalempfang, automatischer Erkennung des Betriebsmodus, integriertem Ladeschaltkreis
für die Akkus im Kopfhörer und automatischer Einstellung des Audiosignals. Die Kopfhörer eignen sich
für alle Audioquellen wie Fernseher, CD-Player, PC, MP3-Player, Radio usw.
Erste Schritte:
Vor der Benutzung der kabellosen Kopfhörer folgen Sie zunächst diesen Schritten.
Schritt 1:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der *rechten
Seite und setzen Sie die Akkus ein. Achten
Sie auf die Polarität (+/-).
*Hinweis: Der rechte Kopfhörer ist mit R
gekennzeichnet und hat den Ein-/Ausschalter.

7
Schritt 2:
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Schritt 3:
Setzen Sie die Antenne in den
Antennenanschluss des Senders ein.
Schritt 4:
Schließen Sie das Audiokabel des Senders über 3,5-mm-Klinkenstecker am Kopfhörerausgang
(Audio) eines Audiogeräts an, wie Fernseher, Audioplayer, PC usw.
TV AUDIO PC

8
Schritt 5:
Schließen Sie den Netzteilstecker am
Netzteileingang auf der Rückseite des
Senders an. Stecken Sie das Netzteil nun in
die Steckdose.
Bitte beachten Sie: Die Status-LED leuchtet
nicht auf, wenn kein Audiosignal anliegt.
Schritt 6:
Vor der Benutzung der Kopfhörer müssen die Akkus geladen werden. Schließen Sie das Ladekabel
mit 2,5-mm-Klinkenstecker an der Ladebuchse auf der rechten Seite der Kopfhörer an.
Bitte beachten Sie: Laden Sie die Kopfhörer für 24 Stunden vor Erstgebrauch. Nachfolgende
Ladungen dauern etwa 10 Stunden.
Die rote Lade-LED leuchtet während des Ladevorgangs auf.
Bedienungshinweise:
Schalten Sie das angeschlossene Audiogerät mit etwa 1/4 der Lautstärkeeinstellung ein. Der Sender
schaltet sich automatisch ein. Wird das Audiogerät ausgeschaltet, so schaltet sich der Sender nach
4 bis 5 Minuten automatisch aus.
Bitte beachten Sie: Ist der Signalausgang zu gering, so schaltet sich der Sender aus oder in
Stand-by-Modus und die Status-/Signal-LED erlischt. Sie können nicht gleichzeitig Musik hören und
laden. Laden hat Vorrang.

9
Schritt 1:
Schalten Sie die Kopfhörer ein, die Status-LED
leuchtet auf.
Regeln Sie die
Lautstärke nicht ganz
hoch, wenn Sie die
Kopfhörer einschalten.
Schritt 2:
Wählen Sie auf der Rückseite des Senders einen Kanal. Stellen Sie den Empfang der Kopfhörer mit
Tastendruck auf AUTO TUNE auf dem linken Kopfhörer ein.
Bitte beachten Sie: Bei schlechtem
Empfang schalten Sie auf dem Sender auf
einen anderen Kanal um und drücken Sie
dann erneut AUTO TUNE.
Bitte beachten Sie: Bei voller Lautstärke verkürzt sich die Spieldauer der Kopfhörer. Hierdurch
werden auch Störgeräusche aufgrund der Funkübertragung möglich. Aus diesem Grund empfehlen
wir, die Lautstärkeeinstellung auf dem Audiogerät zu erhöhen und auf den Kopfhörern zu verringern.
Dies verbessert die Leistung der kabellosen Kopfhörer.

10
Spezikationen:
Sendefrequenz: 863 MHz
Frequenzgang: 20 Hz - 20.000 Hz
Rauschabstand: 54 dB
Reichweite: 100 m (im Freien), 30 m (im Gebäude)
Spannungsversorgung: 12 V DC, 200 mA
Akkus:
Ladezeit:
Spielzeit:
2 x AAA, NiMH, 550 mAh (mitgeliefert)
± 10 Stunden
± 11 Stunden
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH
von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von
der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
FRANÇAIS
Introduction :
Le casque sans l de Nedis représente une solution parfaite pour apprécier la musique à la maison,
partout dans la maison. Le casque fermé garantit une qualité d’écoute exceptionnelle. Doté de la
technologie PLL pour une réception optimale du signal. Système de détection automatique pour une
mise en marche et un arrêt automatiques. Circuit de recharge intégré pour la recharge des piles à
l’intérieur du casque et réglage automatique du signal audio. Peut être utilisé avec un téléviseur, un
CD, un ordinateur, un lecteur MP3, une radio, etc.

11
Pour démarrer :
Avant de pouvoir utiliser le casque sans l, il est nécessaire de procéder aux étapes suivantes.
Etape 1:
Ouvrez le compartiment des piles sur le côté
droit* pour insérer les piles rechargeables.
Vériez que les pôles positifs (+) et négatifs (-)
sont insérés dans le bon sens.
*Remarque : le côté droit du casque est
indiqué par la lettre R sur l’arceau et est
également reconnaissable grâce à sa plaque
métallique.
Etape 2 :
Refermez le compartiment des piles après
avoir mis les piles en place.
Etape 3 :
Insérez l’antenne sur la prise antenne de
l’émetteur.

12
Etape 4 :
Branchez le câble audio de l’émetteur, équipé d’une prise 3,5 mm, sur la sortie (audio) écouteurs
d’un appareil audio, un téléviseur, une chaîne audio ou un ordinateur par exemple.
TV AUDIO PC
Etape 5 :
Branchez la prise du câble de l’adaptateur
secteur sur la prise DC IN à l’arrière de
l’émetteur. Branchez ensuite l’adaptateur sur
une prise secteur.
Remarque : le voyant lumineux ne s’allumera
pas si le récepteur ne reçoit aucun signal
audio.
Etape 6 :
Avant d’utiliser le casque, les piles doivent être rechargées. Prenez le câble de recharge doté d’une
prise électrique 2,5 mm et branchez-le sur la prise de recharge sur la plaque métallique droite du
casque.
Remarque : au moment de la première utilisation, laissez le casque se recharger pendant
24 heures. A partir de la deuxième utilisation, il faut compter environ 10 heures pour que le casque
se recharge entièrement.
Le voyant lumineux de recharge rouge s’allume pour indiquer que le processus de recharge est en cours.

13
Fonctionnement :
Allumez la source audio et réglez son niveau de volume sur environ un quart du volume maximum.
L'émetteur se mettra en marche automatiquement. Lorsque la source audio est éteinte, l'émetteur
s'éteint lui-même automatiquement au bout de 4 à 5 minutes.
Remarque : si le volume est trop bas, l'émetteur s'éteindra et se mettra sur veille et le voyant
SIGNAL/MARCHE ne s'allumera pas. Il est impossible de recharger le casque et d'écouter en même
temps. La recharge est prioritaire.
Etape 1 :
Mettez le casque en marche : le voyant lumineux
s’allume.
Ne mettez pas le
volume au maximum
lorsque vous mettez le
casque en marche.
Etape 2 :
Utilisez l’interrupteur canal au dos de l’émetteur pour sélectionner un canal. Réglez la réception du
casque en appuyant sur la touche AUTO TUNE (réglage automatique) sur la plaque métallique de
gauche du casque.
Remarque : Si la qualité du son est
mauvaise, changez de canal sur
l’émetteur et appuyez de nouveau
sur la touche AUTO TUNE.

14
Remarque : Si le casque est réglé sur un volume élevé, les piles se déchargeront plus rapidement. La
possibilité d’interférences est accrue en raison de la connexion sans l. Il est par conséquent conseillé
d’augmenter le volume sur l’appareil de la source audio et de diminuer le volume du casque. Cela
permet d’améliorer les performances du casque sans l.
Caractéristiques techniques :
• Fréquence de transmission :
• Fréquence en réponse :
• Rapport signal / bruit :
• Plage de transmission :
• Alimentation électrique :
• Piles :
• Temps de recharge :
• Durée de fonctionnement :
863 MHz
20 - 20 000 Hz
54 dB
100 m (zone ouverte), 30 m (en intérieur)
12 V CC, 200 mA
2 x AAA, NiMH, 550 mAh (fournies)
± 10 heures
± 11 heures
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié
si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Inleiding:
De Nedis draadloze hoofdtelefoon is de perfecte oplossing voor het beluisteren van muziek thuis en
dichtbij huis. De gesloten hoofdtelefoon verzekert een fantastische luisterervaring. Uitgerust met PLL-
technologie voor een optimale signaalontvangst. Automatisch detectiesysteem voor automatische
aan- en uitschakeling. Geïntegreerd laadcircuit om de batterijen in de hoofdtelefoon op te laden en
automatische afstemming van het audiosignaal. Geschikt om gebruikt te worden met TV, CD, PC,
MP3, RADIO, enz.

15
Hoe te starten:
Alvorens u de draadloze hoofdtelefoon kan gebruiken, dient u eerst de volgende stappen te ondernemen:
Stap 1:
Open het batterijcompartiment op de
*rechterzijde en voer de oplaadbare batterijen
in. Zorg ervoor dat de postieve (+) en
negatieve (-) polen juist geplaatst zijn.
*Opmerking: de rechterzijde van de
hoofdtelefoon is gemarkeerd met R op de
hoofdband en is ook herkenbaar door de
aan/uitknop op de schelp.
Stap 2:
Sluit het batterijcompartiment, nadat u de
oplaadbare batterijen ingevoerd heeft.
Stap 3:
Steek de antenne in de antenne-ingang van
de transmitter.

16
Stap 4:
Sluit de audiokabel van de transmitter, uitgerust met een 3.5 mm plug, aan op de hoofdtelefoon- (audio)
uitvoer van de audiobron, zoals een TV, CD-speler, PC, enz.
TV AUDIO PC
Stap 5:
Sluit de plug van de AC/DC-adapterkabel aan
op de DC IN-ingang op de achterkant van de
transmitter. Steek vervolgens de adapter in
een stopcontact.
Opmerking: de aan/uit-indicator zal niet
oplichten als de ontvanger geen audiosignaal
ontvangt.
Stap 6:
Alvorens de hoofdtelefoon te gebruiken, dienen de batterijen opgeladen te worden. Steek de
oplaadkabel met de 2.5 mm vermogensaansluiting in de oplaadaansluiting op de rechterschelp van
de hoofdtelefoon.
Opmerking: Laat de hoofdtelefoon voor 24 uren opladen, alvorens het voor de eerste keer te
gebruiken. De tweede en de volgende oplaadbeurten zullen ongeveer 10 uur duren.
De oplaad-INDICATOR zal rood oplichten om aan te geven dat de hoofdtelefoon aan het opladen is.

17
Bediening:
Schakel de audiobron aan en zet het volume ervan op ongeveer één vierde van de maximale
instelling. De transmitter zal automatisch aanschakelen. Wanneer het audiotoestel uitgeschakeld
wordt, zal de transmitter na 4~5 minutes automatisch uitschakelen.
Opmerking: Als de volume-uitvoer te laag is, zal de transmitter uitschakelen of overgaan naar de
standby-modus en de SIGNAAL/AAN/UIT-INDICATOR zal niet oplichten. Het is niet mogelijk de
hoofdtelefoon tegelijkertijd op te laden en te beluisteren. Het opladen heeft prioriteit.
Stap 1:
Schakel de hoofdtelefoon aan en de
AAN/UIT-INDICATOR zal oplichten.
Zet het volume niet
op het maximale
niveau, wanneer u
de hoofdtelefoon
inschakelt.
Stap 2:
Selecteer een kanaal met behulp van de kanaalschakelaar op de achterkant van de transmitter. Pas
de ontvangst van de hoofdtelefoon aan door op de AUTOMATISCHE AFSTEMMINGS-knop op de
linkse schelp van de hoofdtelefoon te drukken.
Opmerking: als het geluid zwak is, ga
naar een ander kanaal op de transmitter
en druk nogmaals op de AUTOMATISCHE
AFSTEMMINGS-knop.

18
Opmerking: Als u de hoofdtelefoon op het maximale volumeniveau beluistert, zullen de batterijen
sneller leeg raken. Het kan ook de mogelijkheid op het horen van storing vergroten, veroorzaakt
door de draadloze verbinding. Daarom is het aan te raden het volumeniveau van de audiobron te
verhogen en het volumeniveau van de hoofdtelefoon te verlagen. Dit zal de prestatie van de draadloze
hoofdtelefoon verbeteren.
Specicaties:
• Transmissiefrequentie:
• Frequentiereactie:
• S/N-verhouding:
• Bereik:
• Vermogenstoevoer:
• Batterijen:
• Oplaadtijd:
• Werkingstijd:
863 MHz
20 - 20.000Hz
54 dB
100 m (open gebied), 30 m (binnenshuis)
12 V DC, 200 mA
2 x AAA, NiMH, 550 mAh (bijgeleverd)
± 10 uren
± 11 uren
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door
een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische
voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water
of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor
dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.

19
ITALIANO
Introduzione:
Le cufe senza li Nedis sono la soluzione perfetta per godersi la musica in casa e nei dintorni. Le
cufe chiuse assicurano un ottimo ascolto. Sono equipaggiate con la tecnologia PLL per un’ottima
ricezione del segnale. Sistema di auto riconoscimento per l’accensione e lo spegnimento automatico.
Circuito di caricamento integrato per caricare le batterie all’interno delle cufe e auto sintonizzazione
per il segnale audio. Adatte all’uso con TV, CD, PC, MP3, RADIO, etc.
Per iniziare:
Prima di utilizzare le cufe senza li, seguite i passi qui sotto.
Fase 1:
Aprite lo scomparto delle batterie sul lato
*destro per inserire le batterie ricaricabili.
Assicuratevi di allineare correttamente il polo
positivo (+) e il polo negativo (-).
*Nota: Il lato destro della cufa è marcato
con una R nel supporto da testa ed è
riconoscibile perché è il coperchio con il tasto
di accensione.
Fase 2:
Chiudete lo scomparto delle batterie dopo
aver inserito le batterie ricaricabili

20
Fase 3:
Inserite l’antenna nella presa della
trasmittente.
Fase 4:
Collegate il cavo audio della trasmittente, adatto ad uno spinotto da 3,5 mm, all’uscita (audio) delle
cufe di un dispositivo audio, come un televisore, uno stereo, un PC, etc.
TV AUDIO PC
Fase 5:
Collegate la spina del cavo dell’alimentatore
AC/DC alla presa sul retro della trasmittente.
Quindi collegatelo alla presa di corrente
Nota: Il LED di indicazione di accensione
non si accenderà se il ricevitore non ha un
segnale audio.
Table of contents
Languages:
Other nedis Wireless Headphones manuals