NEO TOOLS 56-050 User manual

1

2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)...........................................................................................................................................................................2
EN TRANSLATION (USER) MANUAL.......................................................................................................................................................................................3
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ....................................................................................................................................................4
HU EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS ......................................................................................................................................................................................4
RO INSTRUCȚIUNI ORIGINALE (DE OPERARE) ....................................................................................................................................................................5
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ)............................................................................................................................................................6
DE ÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH)...............................................................................................................................................7
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÝ) MANUÁL.................................................................................................................................................................................8
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA .......................................................................................................................................................................8
SL PRIROČNIK ZA PREVAJANJE (UPORABNIK)...................................................................................................................................................................9
LT VERTIMO (VARTOTOJO) VADOVAS ................................................................................................................................................................................10
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA............................................................................................................................................................10
EE TÕLKE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT.................................................................................................................................................................................11
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ).............................................................................................................................................................12
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)...........................................................................................................................................................................13
SR PRIRUČNIK ZA PREVOĐENJE (KORISNIK)....................................................................................................................................................................13
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗς (ΧΡΉΣΤΗ) ...........................................................................................................................................................................14
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO)..........................................................................................................................................................................15
IT TRADUZIONE (UTENTE) MANUALE ..................................................................................................................................................................................16
NL VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING ...................................................................................................................................................................17
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR)...................................................................................................................................................................17
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Ostrzałka uniwersalna z regulacją kąta ostrzenia
Model: 56-050
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Należy zachować szczególną uwagę w czasie ostrzenia jak i po
zakończeniu procesu. Podczas ostrzenia należy unikać
niekontrolowanego wysunięcia się ostrza noża z prowadnicy. Należy
kierować obrabianym ostrzem aby nie zranić się w ręce lub inne
części ciała. Nóż ostrzymy dociskając ostrzałkę do równej i stabilnej
powierzchni!
PRZEZNACZANIE
Uniwersalna ostrzałka, o regulowanym kącie ostrzenia noży,
ergonomiczny i estetyczny kształt. Przeznaczona do ostrzenia wielu
rodzajów noży o gładkim ostrzu oraz nożyczek. Wygodnydwumateriałowy
uchwyt daje możliwość pewnego trzymania ostrzałki w czasie pracy.
Opis elementów graficznych
Oznaczenie
Opis
1
Uchwyt ostrzałki
2
Prowadnica do ostrzenia nożyczek (diamentowa)
3
Pokrętło regulacji kąta ostrzenia
4
Prowadnica do ostrzenia zgrubnego (węglik)
5
Prowadnica do wygładzania (diamentowa)
6
Prowadnica (ceramiczna)
Typowe kąty ostrzenia w różnych typach noży
Noże kieszonkowe scyzoryki
20º
Noże myśliwskie
22º
Noże kuchenne Europa/Ameryka
20º
Noże kuchenne Azja
16º
Noże do filetowania
16º
Noże taktyczne
22º
CROASE - ZGRUBNE
CRUDE - PRECYZYJNE
FINE - POLEROWANIE
Użytkowanie
Ostrzałka przeznaczona jest do ostrzenia noży oraz nożyczek. Regulacja
kąta ostrzenia umożliwia dostosowanie kąta ostrzenia w zależności od
typu noża. Począwszy od noży kieszonkowych poprzez kuchenne aż do
noży taktycznych. W tabeli powyżej umieszczono typowe kąty dla
wymienionych wcześniej noży. Na rys. A pokazano poszczególne
prowadnice 2, 4, 5 oraz 6, umieszczone w nich elementy ostrzące są
przeznaczone do ostrzenia zgrubnego 4(węglik),oraz do wygładzenia lub
podostrzenia prowadnica 6(ceramiczna) i 5(diamentowa) do szczególnie
twardych materiałów z jakich wykonano ostrza. Prowadnica z elementem
ostrzącym diamentowym przeznaczona jest do noży ze szczególnie
twardych materiałów takich jak tytan czy stale węglowe.
Ostrzałkę należy położyć na równym, stabilnym podłożu i mocno
trzymać aby nie wyślizgnęła się z rąk.
Ostrzenie noża
Przed przystąpieniem do ostrzenia noża, sprawdź w tabeli jaki powinien
być kąt jego ostrzenia. Korzystając z pokrętła rys.A3;Bustawodpowiedni
kąt. Będzie on ustawiony we wszystkich trzech prowadnicach 4, 5, 6
jednocześnie. Punkt odniesienia ustawienia kąta znajduje się poniżej
pokrętła z prawej strony ostrzałki rys. C7. Ostrzenie krawędzi
uszkodzonych lub bardzo tępych należy rozpocząć od wstępnej obróbki
w prowadnicy węglikowej 4. Należy umieścić koniec ostrza noża od strony
rękojeści na krawędziach ostrzących i przeciągnąć bez odrywania ostrza
kilka razy tylko w jednym kierunku - czubka ostrza jak pokazują strzałki na
obudowie ostrzałki. Ostrze dociskamy z umiarkowaną siłą. Proces ten
należy kontrolować, przerywamy proces po osiągnięciu zadowalającej
ostrości noża. W celu wygładzenia krawędzi korzystamy z prowadnicy z
krawędziami ceramicznymi 6. Z tej samej prowadnicy 6korzystamy gdy
chcemy podostrzyć lub tylko wygładzić krawędź ostrza noża.
Do ostrzenia noży o szczególnie twardych ostrzach korzystamy z
prowadnicy 5diamentowej. Są to ostrza wykonane z materiałów takich jak
tytan, stale węglowe czy też specjalnie utwardzanych. Ostrzenie takich
materiałów może być znacznie dłuższe i wymagać wprawy i cierpliwości.
Ostrzenie nożyczek
By naostrzyć nożyczki otwórz je trzymając mocno uchwyty, włóż ostrza
nożyczek do szczeliny rys. A2 Następnie z odpowiednią siłą dociśnij

3
krawędzie tnące na wałku diamentowym. Kolejna czynność to
przesunięcie kilka razy ostrzami nożyczek w kierunku czubka ostrzy do
osiągnięcia pożądanej ostrości. W czasie ostrzenia należy zwrócić uwagę
na kąt pod jakim ostrza nożyczek stykają się z diamentową ostrzałką.
Właściwy kąt osiągamy wówczas gdy krawędź tnąca nożyczek, styka się
całą powierzchnią z krawędzią ostrzącą.
UWAGA!
Po zakończeniu ostrzenia, ostrze należy wyczyścić ze znajdujących się
na nim zanieczyszczeń, opiłków i drobin metalu aby nie dostały się do
żywności.
Konserwacja ostrzałki:
Po użyciu wyczyść osełkę ściereczką lub miękką szczotką, nigdy nie
spłukując wodą. Należy ją przechowywać w suchym miejscu.
Dane znamionowe
Numer katalogowy
56-050
Masa
275 g
Wymiary
297mm x 75mm x 46mm
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Produkt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na
platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Universal sharpener with adjustable sharpening angle
Model: 56-050
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE.
SAFETY RULES
Special attention should be paid during sharpening and after the
process. During sharpening, it is necessary to avoid uncontrolled
protrusion of the knife blade from the guide. It is necessary to direct
the machined blade so as not to injure the hands or other parts of
the body. Sharpen the knife by pressing the sharpener to an even
and stable surface!
ALLOCATION
Universal sharpener, with adjustable knife sharpening angle, ergonomic
and aesthetic shape. Designed for sharpening many types of smooth
bladeknives andscissors.A convenienttwo-materialhandlegivesyouthe
opportunity to hold the sharpener securely during operation.
Description of graphic elements
Designation
Description
1
Sharpener handle
2
Scissors sharpening guide (diamond)
3
Sharpening angle adjustment knob
4
Guide for rough sharpening (carbide)
5
Smoothing guide (diamond)
6
Guide (ceramic)
Typical sharpening angles in different types of knives
Pocket knives pocket knives
20º
Hunting knives
22º
Kitchen knives Europe/America
20º
Kitchen knives Asia
16º
Filleting knives
16º
Tactical knives
22º
CROASE- ROUGH
CRUDE- PRECISE
FINE- POLISHING
Usufruct
The sharpener is designed for sharpening knives and scissors. Adjusting
the angle of sharpening allows you to adjust the angle of sharpening
dependingonthetypeofknife.Startingfrompocketknivesthroughkitchen
knives to tactical knives. In the table above, typical angles for the
previously mentioned knives are placed. Figure A shows the individual
guides2, 4, 5 and 6,thesharpeningelementsplacedinthemaredesigned
for rough sharpening 4(carbide), and for smoothing or sharpening the
guide 6(ceramic) and 5(diamond) for particularly hard materials from
whichthebladesaremade.Theguidewithadiamondsharpeningelement
is designed for knives made of particularly hard materials such as titanium
or carbon steels.
The sharpenershould be placedon a level, stable ground and firmly
held so that it does not slip out of your hands.
Sharpening a knife
Before you start sharpening the knife, check in the table what should be
the angle of its sharpening. Using the rys knob. A3; B set the appropriate
angle. It will be set in all three guides 4, 5, 6 at the same time. The
reference point for the angle setting is below the knob on the right side of
the sharpener, Figure C7. Sharpening damaged or very blunt edges
should begin with pre-treatment in a carbide guide 4. It is necessary to
place the end of the knife blade from the side of the handle on the
sharpeningedgesanddragwithouttearingoffthebladeseveraltimesonly
in one direction - the tip of the blade as shown by the arrows on the
sharpener housing. We press the blade with moderate force. This
process should be controlled, we stop the process after reaching a
satisfactory sharpness of the knife. In order to smooth the edges, we use
a guide with 6 ceramic edges. We use the same 6guide when we want
to sharpen or only smooth the edge of the knife blade.
For sharpening knives with particularly hard blades, we use a 5diamond
guide. These are blades made of materials such as ceramics, titanium,
carbon steels or specially hardened. Sharpening such materials can be
much longer and require practice and patience.
Sharpening scissors
To sharpen the scissors, open them holding the handles tightly, insert the
blades of the scissors into the slot of the drawing. A2 Then, with the
appropriate force, press the cutting edges on the diamond roller. The next
step is to move the blades of the scissors several times towards the tip of
the blades until the desired sharpness is achieved. During sharpening,
attention should be paid to the angle at which the blades of the scissors
come into contact with the diamond sharpener. The right angle is reached
when the cutting edge of the scissors is in contact with the sharpening
edge.
REMARK!
After sharpening, the blade should be cleaned of impurities, filings and
metal particles on it so that they do not get into the food.
Sharpener maintenance:
After use, clean the whetstone with a cloth or a soft brush, never rinsing
with water. It should be swept in a dry place.
Ratings
Catalog number
56-050
Mass
275 g

4
Dimensions
297mm x 75mm x 46mm
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Theproduct should not be disposed of with household waste, but should
be disposed of in appropriate facilities. A non-recycled product poses a
potential risk to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, 2/4 Pograniczna Street (hereinafter: "Topex Group") informs
that all copyrights to the content of this instruction (hereinafter: "Instruction"), including
m.in of its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its compositions, belong
exclusively to the Topex Group and are subject to legal protection in accordance with the
Act of 4 February 1994, on copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No.
90 Poz 631, as amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial
purposes the entire Instruction as well as its individual elements, without the consent of
the Topex Group expressed in writing, is strictly prohibited and may result in civil and
criminal liability.
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Универсальная точилка срегулируемым углом заточки
Модель: 56-050
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И
СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВБУДУЩЕМ.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Во время ипосле заточки необходимо соблюдать особую
осторожность. При заточке следует избегать
неконтролируемого выскальзывания лезвия ножа из
направляющей. Необходимо направлять обрабатываемое
лезвие так, чтобы не поранить руки или другие части тела. Нож
следует затачивать, прижав точилку кровной иустойчивой
поверхности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Универсальная точилка для ножей, срегулируемым углом заточки,
эргономичной иэстетичной формы. Предназначена для заточки
многих видов ножей сровным лезвием иножниц. Удобная рукоятка
из двух материалов обеспечивает надежный захват при заточке.
Описание графических элементов
Наименование
Описание
1
Рукоятка точилки
2
Направляющая для заточки ножниц
(алмазная)
3
Ручка для регулировки угла заточки
4
Направляющая для черновой заточки
(карбид)
5
Направляющая для сглаживания (алмазная)
6
Направляющая (керамическая)
Типичные углы заточки для различных типов ножей
Карманные ножи
20º
Охотничьи ножи
22º
Кухонные ножи Европа/Америка
20º
Кухонные ножи Азия
16º
Филетировочные ножи
16º
Тактические ножи
22º
COARSE - ЧЕРНОВАЯ
CRUDE - ПРЕЦИЗИОННАЯ
FINE - ПОЛИРОВКА
Использование
Точилка предназначена для заточки ножей и ножниц. Регулируемый
угол заточки позволяет настроить угол заточки в зависимости от типа
ножа. Начиная от карманных ножей, кухонных ножей и заканчивая
тактическими ножами. В таблице выше приведены типичные углы
для упомянутых выше ножей. На рис. А показаны отдельные
направляющие 2, 4, 5 и 6. Находящиеся в них точильные элементы
предназначены для черновой заточки – 4(карбид), а также для
сглаживания или подточки – направляющая 6(керамическая) и 5
(алмазная) – для особо твердых материалов, из которых выполнено
лезвие. Направляющая с алмазным затачивающим элементом
предназначена для ножей из особо твердых материалов, таких как
титан или углеродистые стали.
Точилку следует поместить на ровную, устойчивую
поверхность и крепко держать ее, чтобы она не выскользнула
из рук.
Заточка ножей
Прежде чем приступить к заточке ножа, проверьте угол заточки в
таблице. С помощью ручки рис. A3; B отрегулируйте
соответствующий угол. Он будет установлен во всех трех
направляющих 4, 5, 6 одновременно. Опорная точка установки угла
находится ниже ручки с правой стороны точилки рис. С7. Чтобы
заточить поврежденные или очень тупые лезвия, следует начать с
черновой заточки в карбидной направляющей 4. Следует поместить
конец лезвия ножа со стороны рукоятки в точильных краях и
несколько раз, не отрывая, провести лезвием ножа только по
направлению к кончику ножа – как показано стрелками на корпусе
точилки. Лезвие следует прижимать с умеренной силой. Этот
процесс следует контролировать, останавливая его как только нож
станет достаточно острым. Для сглаживания кромок следует
использовать направляющую с керамическими краями 6. Следует
использовать ту же направляющую 6, когда необходимо подточить
или только сгладить край лезвия ножа.
Для заточки ножей с особо твердыми лезвиями следует
использовать алмазную направляющую 5. Это лезвия,
изготовленные из таких материалов, как титан, углеродистая сталь
или специально отвержденные. Заточка таких материалов может
занять значительно больше времени и требует умения и терпения.
Заточка ножниц
Для заточки ножниц следует открыть ножницы, крепко держа их за
ручки, вставить лезвия ножниц в паз рис. A2, затем с достаточной
силой придавить режущие кромки к алмазному валику. После этого
следует несколько раз подвигать лезвием ножниц по направлению к
кончику лезвия, пока не будет достигнута желаемая острота. При
заточке важно обращать внимание на угол, под которым лезвие
ножниц соприкасается с алмазной точилкой. Правильный угол
достигается, когда режущая кромка ножниц полностью
соприкасается с точильным краем.
ВНИМАНИЕ!
После завершения заточки лезвие необходимо очистить от
загрязнений, опилок и металлических частиц.
Техобслуживание точилки:
После использования следует очистить точилку тканью или мягкой
щеткой, никогда не споласкивая водой. Точилку следует хранить в
сухом месте.
Номинальные параметры
Каталожный номер
56-050
Вес
275 г
Размеры
297 мм х 75 мм х 46 мм
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделие не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами,
его необходимо утилизировать в предназначенных для этого
пунктах. Неутилизированный продукт представляет собой
потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья
человека.
«Группа Topex Общество с ограниченной ответственностью» Коммандитное
товарищество с местонахождением в Варшаве, ул. Погранична, 2/4, (далее:
«Группа Topex» информирует, что все авторские права на содержание данной
инструкции (далее: «Руководство»), в том числе, среди прочего, его текст,
фотографии, диаграммы, рисунки и его композиция принадлежат исключительно
Группе Topex и подлежат правовой защите в соответствии с Законом об авторском
праве и смежных правах от 4 февраля 1994 г. (Зак. вестник 2006 № 90 Поз. 631 с
посл. изм.). Копирование, обработка, публикация, изменение в коммерческих целях
всего Руководства и отдельных его элементов без письменного согласия Группы
Topex строго запрещено и может привести к уголовной и гражданской
ответственности.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Центральный сервис GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ул. Погранична, 2/4 тел. +48 22 364 53 50 02--285 Варшава
e-mail bok@gtxservice.com
Сеть сервисных центров по гарантийному и послегарантийному ремонту доступна
на интернет-платформе gtxservice.pl
Сканируйте QR-код и войдите на gtxservice.pl
HU
EREDETI (KEZELÉSI) UTASÍTÁS
Univerzális élező állítható élezési szöggel
Típus: 56-050

5
MEGJEGYZÉS: AZ ESZKÖZ HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE
ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁST,
ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Különös óvatossággal járjon el az élezésnél és annak befejezése
után. Az élezés során kerülje a késpenge ellenőrizetlen kicsúszását
az élezőnyílásból. Irányítsa a megmunkált élet úgy, hogy ne sérüljön
meg a keze vagy más testrésze. A kés élezésénél szorítsa rá az
élezőt egy sima és stabil felületre!
RENDELTETÉSE
Univerzális élező állítható élezési szöggel, ergonomikus és esztétikus
alakkal. Rendeltetése: sokféle sima élű kés és olló élezése. A kényelmes,
kétkomponensű fogantyú biztosítja az élező biztos tartását munka
közben.
Grafikus elemek leírása
Jelölés
Leírás
1
Élező fogantyúja
2
Élezőnyílás ollókhoz (gyémánt)
3
Élezési szög állítógombja
4
Élezőnyílás durva élezéshez (karbid)
5
Élezőnyílás finom élezéshez (gyémánt)
6
Élezőnyílás (kerámia)
Tipikus élezési szögek különböző késfajtáknál
Zsebkések, bicskák
20º
Vadászkések
22º
Konyhakések Európa/Amerika
20º
Konyhakések Ázsia
16º
Filézőkések
16º
Taktikai kések
22º
CROASE - DURVA
CRUDE - PRECÍZ
FINE - POLÍROZOTT
Használat
Az élező kések és ollók élezésére szolgál. Az élezési szög állíthatósága
lehetővé teszi annak illesztését az adott késtípushoz. A zsebkésektől
kezdve a konyhakéseken át a taktikai késekig. A fenti táblázatban a
korábban említett kések tipikus élezési szögeit állítottuk össze. Az
A ábrán a 2, 4, 5 és 6 élezőnyílások láthatók, a bennük elhelyezett élező
elemek: 4durva élezéshez (karbid), 6(kerámia) simításhoz vagy finom
élezéshez, 5 (gyémánt) pedig különösen kemény késanyagokhoz.
A gyémánt élező elemet tartalmazó nyílás különösen kemény
késanyagokhoz (mint pl. titán vagy szénacél) alkalmas.
Az élezőt sima és stabil felületen helyezze el, és erősen tartsa,
nehogy kicsússzon a kézéből.
Kések élezése
Az élezés megkezdése előtt ellenőrizze a táblázatban, milyen szöget kell
alkalmazni. Az A3; B ábra szerinti forgatógombbal állítsa be a megfelelő
szöget. A beállítás mind a három nyílásban (4, 5, 6) egyidejűleg
megtörténik. A szögállítás referencia pontja a forgatógomb alatt található,
az élező jobb oldalán (C7 ábra). Sérült vagy nagyon tompa pengék
élezését durva megmunkálással kell kezdeni a 4karbid élező elemet
tartalmazó nyílásban. A penge markolat felőli végét helyezze rá az élező
elemekre, és anélkül, hogy elemelné, csak az egyik irányban többször
húzza át - a penge csúcsa felé, amint a házon lévő nyilak mutatják.
A penge szorítása mérsékelt legyen. Ellenőrizze ezt a folyamatot, és
szakítsa meg, ha a kés élessége már megfelelő. Az él finomításához
használja a kerámia elemeket tartalmazó 6élezőnyílást. Ugyanezt a 6
nyílást használja, ha a késpengét utánélezi, vagy csak egyengetni kívánja.
A különösen kemény pengéjű kések élezéséhez az 5élezőnyílást
(gyémánt) használja. Ezek a pengék olyan anyagokból készültek, mint pl.
titán, szénacél, vagy speciálisan edzettek. Az ilyen pengék élezése jóval
több időt, gyakorlatot és türelmet igényel.
Ollók élezése
Élezéshez nyissa szét az ollót és tartsa erősen a fogantyúnál fogva,
a pengét helyezze be az ollók élezőnyílásába (A1 ábra), majd a kellő
erővel szorítsa rá a gyémánt élezőelemre. Ezután néhányszor húzza
végig a pengét a csúcs irányában az élezőelemen, amíg az kellően éles
nem lesz. Az élezésnél ügyeljen arra, hogy milyen szögben érintkeznek
az olló pengéi a gyémánt élezőelemmel. Ez a szög akkor megfelelő, ha
az olló egész vágóéle érintkezik az élezőelemmel.
FIGYELEM!
Az élezés végeztével tisztítsa meg a pengét a reszeléktől,
szennyeződésektől, fémrészecskéktől, hogy ne kerüljenek be az
élelmiszerekbe.
Az élező karbantartása:
Használat után törlőruhával vagy puha kefével tisztítsa meg az élezőt,
vízzel soha ne öblítse. Száraz helyen tárolja.
Névleges adatok
Katalógusszám
56-050
Tömeg
275 g
Méretek
297 mm x 75 mm x 46 mm
KÖRNYEZETVÉDELEM
A termékeket tilos a háztartási hulladékok között elhelyezni, hanem
ártalmatlanításra át kell azokat adni a megfelelő üzemeknek.
Az újrafeldolgozásra nem kerülő felszerelés potenciális veszélyt jelent
a környezet és az emberek egészsége számára.
A „Topex Csoport Korlátolt felelősségű társaság” Betéti társaság, székhelye: Warszawa,
ul. Pograniczna 2/4 (továbbiakban: „Topex Csoport”) közli, hogy a jelen utasítás
(továbbiakban: „Utasítás“) tartalmával kapcsolatos mindennemű szerzői jogok, beleértve
a szövegre, benne lévő fényképekre, vázlatokra, rajzokra, valamint kialakítására
vonatkozóakat, kizárólagosan a Topex Csoportot illetik meg, és jogi védelem alatt állnak,
a szerzői jogról és szomszédos jogokról szóló 1994. február 4-i törvény Hiv. Közl. 2006.
évi 90 sz., 631. tétel, a későbbi változtatásokkal) szerint. Az Utasítás egészének és egyes
részeinek másolása, feldolgozása, kereskedelmi célokból történő publikálása a Topex
Csoport írásos beleegyezése nélkül szigorúan tilos, és polgári, valamint büntetőjogi
felelősségre vonást vonhat maga után.
JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
Központi Szerviz GTX Service Sp. z o.o.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
A garanciális és garancián túli javításokat végző szervizpontok hálózata a gtxservice.pl
weboldalon érhető el.
Szkennelje be a QR kódot, és lépjen a gtxservice.pl weboldalra
RO
INSTRUCȚIUNI ORIGINALE (DE OPERARE)
Ascuțitor universal cu unghi de ascuțire reglabil
Model: 56-050
ATENȚIE: ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII ECHIPAMENTULUI
TREBUIE SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI SĂ LE
PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE ÎN VIITOR.
REGULI DE SIGURANȚĂ
Trebuie să se acorde o atenție deosebită în timpul și după ascuțire.
Atunci când ascuțiți, evitați alunecarea necontrolată a lamei de cuțit
de pe ghidaj. Conduceți lama astfel încât să nu vă răniți la mâini sau
la alte părți ale corpului. Ascuțiți cuțitul prin apăsarea ascuțitorului
pe o suprafață plană și stabilă!
DESEMNARE
Ascuțitor universal, cu unghi reglabil de ascuțire a cuțitelor, formă
ergonomică și estetică. Conceput pentru ascuțirea multor tipuri de cuțite
și foarfeci cu lame netede. Mânerul confortabil din două materiale vă
permite să țineți ascuțitorul în siguranță în timp ce lucrați.
Descrierea elementelor grafice
Desemnare
Descriere
1
Mâner ascuțitor
2
Ghid de ascuțire a foarfecelor (diamant)
3
Buton pentru reglarea unghiului de ascuțire
4
Ghidaj de rectificare grosieră (carbură)
5
Ghidaj de netezire (diamant)
6
Bară de ghidaj (ceramică)
Unghiuri tipice de ascuțire pentru diferite tipuri de cuțite
Cutite de buzunar
20º
Cuțite de vânătoare
22º
Cuțite de bucătărie Europa/America
20º
Cuțite de bucătărie Asia
16º
Cuțite de filetare
16º
Cuțite tactice
22º
CROASE - GROSIER
CRUDE - PRECIS
FINE - LUSTRUIRE
Utilizarea

6
Ascuțitorul este conceput pentru ascuțirea cuțitelor și foarfecelor. Unghiul
de ascuțire reglabil face posibilă ajustarea unghiului de ascuțire în funcție
de tipul de cuțit. Începând de la cuțite de buzunar, trecând prin cuțite de
bucătărie până la cuțite tactice. Tabelul de mai sus prezintă unghiurile
tipice pentru cuțitele menționate mai sus. În Fig A prezintă ghidajele
individuale 2, 4, 5 și 6, elementele de ascuțire din acestea fiind concepute
pentru ascuțirea grosieră 4(carbură), iar pentru netezirea sau ascuțirea
ghidajelor 6(ceramică) și 5(diamant) pentru materiale deosebit de dure
din care sunt confecționate lamele. Bara de ghidare cu s element de
ascuțire cu diamant este concepută pentru cuțite fabricate din materiale
deosebit de dure, cum ar fi titanul sau oțelurile carbonice.
Așezați ascuțitorul pe o suprafață plană și stabilă și țineți-l ferm
pentru a preveni alunecarea acestuia din mâinile dumneavoastră.
Ascuțirea cuțitelor
Înainte de a începe să vă ascuțiți cuțitul, verificați masa pentru a vedea
care ar trebui să fie unghiul de ascuțire. Folosiți butonul Fig. A3; B pentru
a seta unghiul dorit. Acesta va fi poziționat în toate cele trei diapozitive 4,
5, 6 simultan. Punctul de referință pentru reglarea unghiului se află sub
butonul din partea dreaptă a ascuțitoarei fig. C7. Ascuțirea muchiilor
deteriorate sau foarte tocite trebuie să înceapă cu o pretratare în ghidajul
de carbură 4. Așezați capătul lamei cuțitului din partea mânerului pe
muchia de ascuțire și trageți fără să desprindeți lama de mai multe ori într-
o singură direcție - vârful lamei, așa cum arată săgețile de pe carcasa
ascuțitorului. Apăsați lama cu o forță moderată. Acest proces trebuie să
fie controlat, oprindu-se atunci când cuțitul a atins o ascuțime
satisfăcătoare. Folosim un ghidaj de margine din ceramică pentru a netezi
marginile 6. Același ghidaj 6 este utilizat atunci când doriți să ascuțiți sau
doar să neteziți marginea lamei de cuțit.
Pentru ascuțirea cuțitelor cu lame deosebit de dure, folosim o bară de
ghidare cu 5diamante. Acestea sunt lame fabricate din materiale precum
titan, oțel carbon sau oțel special călit. Ascuțirea unor astfel de materiale
poate dura considerabil mai mult și necesită îndemânare și răbdare.
Ascuțirea foarfecelor
Pentru a ascuți foarfecele deschideți-le ținând ferm mânerele, introduceți
lamele foarfecei în fanta fig. A2 Apoi apăsați marginile tăietoare pe rola
diamantată cu suficientă forță. Următorul pas este să mutați lamele
foarfecii de mai multe ori spre vârful lamei până când se obține ascuțimea
dorită. Atunci când ascuțiți foarfecele, acordați atenție unghiului în care
lamelefoarfecelorse întâlnesc cu ascuțitoarea cu diamant. Unghiul corect
se obține atunci când muchia tăietoare a foarfecii este în contact deplin cu
muchia de ascuțire.
ATENȚIE!
După ascuțire, lama trebuie curățată de orice murdărie, pilitură sau
particule de metal, astfel încât acestea să nu ajungă în alimente.
Întreținerea ascuțitorului:
După utilizare, curățați piatra de ascuțit cu o cârpă sau o perie moale,
fără să clătiți niciodată cu apă. Acesta trebuie depozitat într-un loc uscat.
Date nominale
Număr de catalog
56-050
Greutate
275 g
Dimensiuni
297 mm x 75 mm x 46 mm
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsul cu nu poate fi aruncat împreună cu deșeurile menajere, ci
trebuie predat pentru reciclare unei întreprinderi specializate. Produsul
nereciclat reprezintă un pericol potențial pentru mediul înconjurător și
oameni.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu sediul
în Varşovia, str. Pograniczna 2/4 (numită în continuare: „Grupa Topex”) informează că
toate drepturile de autor asupra conţinutului acestor instrucțiuni (numite în continuare:
"Instrucţiuni"), inclusiv textul, fotografiile, diagramele, desenele, precum și compoziția sa,
aparţin în exclusivitate Grupului Topex și fac obiectul protecţiei juridice în conformitate cu
Legea din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe (M. O. 2006 Nr.
90 Poz. 631 cu modificările ulterioare). Copierea, prelucrarea, publicarea, modificarea în
scopuri comerciale a întregii Instrucțiuni și a componentelor sale individuale, fără acordul
Grupului Topex exprimat în scris, este strict interzisă și poate atrage răspunderea civilă și
penală.
GARANȚIE ȘI SERVICE
Service Central GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
str. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Varșovia e-mail bok@gtxservice.com
Rețea de puncte de service pentru reparații de garanție și post-garanție disponibile pe
platforma web gtxservice.pl
Scanați codul QR și accesați gtxservice.pl
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ)
Універсальне точило зрегулюванням кута заточування
Модель 56-050.
УВАГА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ ОБЛАДНАННЯ
НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ТА ЗБЕРЕГТИ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Будьте особливо обережні під час заточування та після
закінчення процесу. Під час заточування уникайте
неконтрольованого висування леза ножа знапрямної. Керуйте
лезом, яке обробляється, так, аби не поранити руку або інші
частини тіла. Ніж заточуємо, притискаючи точило до рівної
істабільної поверхні!
ПРИЗНАЧЕННЯ
Універсальне точило зрегульованим кутом заточування ножів,
ергономічна іестетична форма. Призначене для заточування ножів з
гладким лезом та ножиць. Зручна ручка здвох матеріалів дає
можливість впевнено тримати точило під час роботи.
ОПИС ГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ
Позначення
Опис
1.
Ручка точила
2.
Напрямна для заточування ножиць (алмазна)
3.
Ручка регулювання кута заточування
4.
Напрямна для грубого (чорнового) заточування
(карбід)
5.
Напрямна для шліфування (алмазна)
6.
Напрямна (керамічна)
Типові кути заточування в різних типах ножів
Кишенькові складані ножі
20º
Мисливські ножі
22º
Кухонні ножі Європа/Америка
20º
Кухонні ножі Азія
16º
Ножі для відрізання філе
16º
Тактичні ножі
22º
CROASE - ГРУБЕ (ЧОРНОВЕ)
CRUDE - ТОЧНЕ
FINE - ПОЛІРУВАННЯ
Використання
Точило призначене для заточування ножів і ножиць. Регулювання
кута заточування дозволяє пристосувати кут заточування
в залежності від типу ножа. Від кишенькових через кухонні до
тактичних ножів. В таблиці вище знаходяться типові кути для вище
перерахованих ножів. На рис. A показано окремі напрямні 2, 4, 5 та
6, розташовані в них елементи заточування призначені для грубого
(чорнового) заточування 4(карбід), шліфування або підточування
напрямна 6(керамічна) i 5(алмазна) для особливо твердих
матеріалів, з яких виготовлено леза. Напрямна з алмазним
елементом заточування призначена для ножів з особливо твердих
матеріалів, таких як титан або вуглецеві сталі.
Точило покласти на рівній, стабільній основі і міцно тримати,
аби воно не випало з рук.
Заточування ножа
Перед початком заточування ножа перевірте в таблиці, який має бути
кут заточування. Користуйтеся ручкою рис. А3, В налаштуйте
відповідний кут. Він буде налаштований в усіх трьох напрямних 4, 5,
6 водночас. Референсна точка налаштування кута знаходиться під
ручкою з правого боку точила рис. С7. Заточування пошкоджених або
дуже тупих країв починати від попередньої обробки в карбідній
напрямній 4. Вставте кінець леза ножа з боку ручки на краях, що
заточують, і протягніть без відривання леза ножа декілька разів тільки
в одному напрямі - .кінчика леза, як показують стрілки на корпусі
точила. Лезо притискаємо з поміркованим зусиллям. Цей процес
треба контролювати, перериваємо його, коли ніж буде гострим. Для
вигладжування країв користуємося напрямною з керамічними краями
6. Тією самою напрямною 6користуємося, коли хочемо підточити або
тільки вигладити край леза ножа.
Для заточування ножів з дуже твердими лезами використовуємо
напрямну 5 - алмазну. Це леза, виготовлені з таких матеріалів, як
титан, вуглецеві сталі чи спеціально отверджені. Заточування таких
матеріалів може тривати набагато довше
і вимагати відповідних навичок і терплячості.
Заточування ножиць

7
Аби заточити ножиці, відкрийте їх, міцно тримаючи за ручки, вставте
леза ножиць в щілину рис. А2. Потім з відповідною силою притисніть
ріжучі краї до алмазного валика. Наступна дія - декілька разів
протягніть лезами ножиць в напрямі кінцівки лез, поки вони не стануть
такими гострими, як вам треба. Під час заточування звертайте увагу
на кут, під яким леза ножиць прилягають до алмазного точила.
Відповідний кут отримуємо, коли ріжучий край ножиць прилягає усією
поверхнею до краю заточування.
УВАГА!
Після закінчення заточування лезо очистити від забруднень, опилок
та дрібок металу, аби вони не потрапили в їжу.
Догляд за точилом:
Після використання очистити точило ганчірочкою або м”якою
щіточкою, ніколи не промивайте водою. Зберігати в сухому місці.
НОМІНАЛЬНІ ДАНІ
Каталожний номер
56-050.
Маса
275 г
Розміри
297 x 75 x 46 мм
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукт не слід викидати разом з побутовими відходами,
а утилізувати у відповідних установах. Продукт становить
потенційну загрозу для навколишнього середовища та здоров'я
людей.
Товариство з обмеженою відповідальністю» Командитне товариство Група Topex зі
штаб-квартирою в Варшаві, вул. Погранічна, 2/4 (далі: Група Topex) інформує, що
всі авторські права на вміст даної інструкції (далі: Інструкція), в тому числі на текст,
розміщені фотографії, схеми, малюнки, а також її композицію, належать виключно
Групі Topex і підлягають правовому захисту відповідно до закону від 4 лютого 1994
року про авторське право та суміжні права (уніфікований текст Законодавчий вісник
Законодавчий вісник 2006 № 90 поз. 631 зі змінами). Копіювання, обробка,
публікація, зміна в комерційних цілях всього Посібника та окремих його елементів
без письмової згоди Grupa Topex суворо заборонені і може призвести до цивільної
та кримінальної відповідальності.
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІС
Сервісний центр GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
вул. Погранічна, 2/4 тел. +48 22 364 53 50 02-285 Варшава
e-mail bok@gtxservice.com
Мережа сервісних центрів для гарантійного і післягарантійного ремонту доступна на
інтернет-платформі gtxservice.pl
Відскануйте QR-код і перейдіть на сторінку gtxservice.pl
DE
ÜBERSETZUNGSHANDBUCH (BENUTZERHANDBUCH)
Universalschärfer mit einstellbarem Schärfwinkel
Modell: 56-050
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN, LESEN SIE BITTE
DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE
ES FÜR DIE WEITERE VERWENDUNG AUF.
SICHERHEITSREGELN
Besondere Aufmerksamkeit sollte beim Schärfen und nach dem
Prozess geschenkt werden. Beim Schärfen ist es notwendig, einen
unkontrollierten Vorsprung der Messerklinge aus der Führung zu
vermeiden. Es ist notwendig, die bearbeitete Klinge so zu lenken,
dass die Hände oder andere Körperteile nicht verletzt werden.
Schärfen Sie das Messer, indem Sie den Spitzer auf eine ebene und
stabile Oberfläche drücken!
ZUTEILUNG
Universalschärfer, mit einstellbarem Messerschärfwinkel, ergonomischer
und ästhetischer Form. Entwickelt zum Schärfen vieler Arten von glatten
Klingenmessern und -scheren. Ein praktischer Zwei-Material-Griff gibt
Ihnen die Möglichkeit, den Spitzer während des Betriebs sicher zu halten.
Beschreibung dergrafischen Elemente
Bezeichnung
Beschreibung
1
Schärfgriff
2
Scherenschärfanleitung (Diamant)
3
Schärfwinkel-Einstellknopf
4
Leitfaden zum groben Schärfen (Hartmetall)
5
Glättungshilfe (Diamant)
6
Führer (Keramik)
Typische Schärfwinkel bei verschiedenen Messertypen
Taschenmesser Taschenmesser
20º
Jagdmesser
22º
Küchenmesser Europa/Amerika
20º
Küchenmesser Asien
16º
Filetiermesser
16º
Taktische Messer
22º
CROASE- RAU
CRUDE- PRÄZISE
FEIN- POLIEREN
Nießbrauch
Der Spitzer ist zum Schärfen von Messern und Scheren konzipiert. Durch
Einstellen des Schärfwinkels können Sie den Schärfwinkel je nach
Messertyp anpassen. Angefangen von Taschenmessern über
Küchenmesser bis hin zu taktischen Messern. In der obigen Tabelle sind
typische Winkel für die zuvor genannten Messer platziert. Abbildung A
zeigt die einzelnen Führungen 2, 4, 5 und 6, die darin platzierten
Schärfelemente sind zum groben Schärfen 4(Hartmetall) und zum
Glätten oder Schärfen der Führung 6(Keramik) und 5 (Diamant) für
besonders harte Materialien, aus denen die Klingen bestehen, ausgelegt.
Die Führung mit Diamant-Schärfelement ist für Messer aus besonders
harten Materialien wie Titan oder Kohlenstoffstählen konzipiert.
DerSpitzersollteauf einemebenen,stabilenBodenplatziertund fest
gehalten werden, damit er Ihnen nicht aus den Händen rutscht.
Schärfen eines Messers
Bevor Sie mit dem Schärfen des Messers beginnen, überprüfen Sie in der
Tabelle, in welchem Winkel es geschärft werden soll. Mit dem Rys-Knopf.
A3; B den entsprechenden Winkel einstellen. Es wird in allen drei
Leitfäden 4, 5, 6 gleichzeitig eingestellt. Der Bezugspunkt für die
Winkeleinstellung befindet sich unterhalb des Knopfes auf der rechten
Seite des Spitzers, Abbildung C7. Das Schärfen beschädigter oder sehr
stumpfer Kanten sollte mit der Vorbehandlung in einem Hartmetall-Guide
beginnen 4. Es ist notwendig, das Ende der Messerklinge von der Seite
des Griffs auf die Schärfkanten zu legen und zu ziehen, ohne die Klinge
mehrmals abzureißen, nur in eine Richtung - die Spitze der Klinge, wie sie
durch die Pfeile auf dem Schärfergehäuse angezeigt wird. Wir drücken
die Klinge mit mäßiger Kraft. Dieser Prozess sollte kontrolliert werden,
wir stoppen den Prozess, nachdem wir eine zufriedenstellende Schärfe
des Messers erreicht haben. Um die Kanten zu glätten, verwenden wir
eine Führung mit 6 Keramikkanten. Wir verwenden die gleiche 6-Führung
, wenn wir die Kante der Messerklinge schärfen oder nur glätten möchten.
Zum Schärfen von Messern mit besonders harten Klingen verwenden wir
eine 5-Diamant-Führung. Dabei handelt es sich um Klingen aus
Werkstoffen wie Titan, Kohlenstoffstählen oder speziell gehärtet. Das
Schärfen solcher Materialien kann viel länger dauern und erfordert Übung
und Geduld.
Schere schärfen
Um die Schere zu schärfen, öffnen Sie sie, halten Sie die Griffe fest und
stecken Sie die Klingen der Schere in den Schlitz der Zeichnung. A2
Drücken Sie dann mit der entsprechenden Kraft die Schneidkanten auf die
Diamantwalze. Der nächste Schritt besteht darin, die Klingen der Schere
mehrmals in Richtung der Spitze der Klingen zu bewegen, bis die
gewünschte Schärfe erreicht ist. Beim Schärfen sollte auf den Winkel
geachtet werden, in dem die Klingen der Schere mit dem Diamantschärfer
in Kontakt kommen. Der richtige Winkel ist erreicht, wenn die Schneide
der Schere mit der Schärfkante in Kontakt kommt.
BEMERKUNG!
Nach dem Schärfen sollte die Klinge von Verunreinigungen, Spänen und
Metallpartikeln gereinigt werden, damit sie nicht in das Essen gelangen.
Wartung des Schärfers:
Reinigen Sie den Schleifstein nach Gebrauch mit einem Tuch oder einer
weichen Bürste und spülen Sie ihn niemals mit Wasser ab. Es sollte an
einem trockenen Ort gefegt werden.
Einschaltquoten
Katalognummer
56-050
Masse
275 Gramm
Dimensionen
297mm x 75mm x 46mm
UMWELTSCHUTZ
Das Produkt sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern in
geeigneten Einrichtungen entsorgt werden. Ein nicht recyceltes Produkt
stellt ein potenzielles Risiko für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, Pograniczna-Straße 2/4 (im Folgenden: "Topex-Gruppe") informiert, dass

8
alle Urheberrechte am Inhalt dieser Anweisung (im Folgenden: "Anweisung"),
einschließlich m.in ihrer Texte, Fotos, Diagramme, Zeichnungen sowie ihrer
Kompositionen, ausschließlich der Topex-Gruppe gehören und dem Rechtsschutz
gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 unterliegen, über das Urheberrecht und
verwandte Schutzrechte (z. B. Gesetzblatt von 2006 Nr. 90 Poz 631, in der geänderten
Fassung). Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen, Modifizieren der gesamten
InstruktionsowieihrereinzelnenElementezukommerziellen Zweckenohnedieschriftlich
erteilte Zustimmung der Topex Group ist strengstens untersagt und kann zu einer zivil-
und strafrechtlichen Haftung führen.
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÝ) MANUÁL
Univerzální ořezávátko s nastavitelným úhlem ostření
Kód: 56-050
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TUTO PŘÍRUČKU A USCHOVEJTE SI JI PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Zvláštní pozornost by měla být věnována při ostření a po procesu.
Během ostření je nutné zabránit nekontrolovanému vyčnívání čepele
nože z vodítka. Je nutné nasměrovat obrobenou čepel tak, aby
nedošlo k poranění rukou nebo jiných částí těla. Naostřete nůž
stisknutím ořezávače na rovný a stabilní povrch!
PŘÍDĚL
Univerzální ořezávátko s nastavitelným úhlem ostření nože,
ergonomickým a estetickým tvarem. Určeno pro ostření mnoha typů
hladkých nožů a nůžek. Pohodlná rukojeť ze dvou materiálů vám dává
možnost bezpečně držet ořezávátko během provozu.
Popis grafických prvků
Označení
Popis
1
Rukojeť ořezávače
2
Vodítko pro ostření nůžek (diamantové)
3
Knoflík pro nastavení úhlu ostření
4
Vodítko pro hrubé ostření (karbid)
5
Vodítko vyhlazení (diamant)
6
Průvodce (keramika)
Typické úhly ostření u různých typů nožů
Kapesní nože kapesní nože
20º
Lovecké nože
22º
Kuchyňské nože Evropa/Amerika
20º
Kuchyňské nože Asie
16º
Filetovací nože
16º
Taktické nože
22º
CROASE- DRSNÝ
HRUBÝ - PŘESNÝ
JEMNÉ LEŠTĚNÍ
Užívací právo
Ořezávátko je určeno pro ostření nožů a nůžek. Nastavení úhlu ostření
umožňuje nastavit úhel ostření v závislosti na typu nože. Počínaje
kapesními noži přes kuchyňské nože až po taktické nože. Ve výše
uvedené tabulce jsou umístěny typické úhly pro výše uvedené nože.
Obrázek A ukazuje jednotlivá vodítka 2, 4, 5 a 6, ostřicí prvky v nich
umístěné jsou určeny pro hrubé ostření 4(karbid) a pro vyhlazení nebo
ostření vodítka 6(keramika) a 5(diamant) pro obzvláště tvrdé materiály,
ze kterých jsou čepele vyrobeny. Vodítko s diamantovým ostřicím prvkem
je určeno pro nože vyrobené z obzvláště tvrdých materiálů, jako je titan
nebo uhlíkové oceli.
Ořezávátko by mělo být umístěno na rovném, stabilním podkladu a
pevně drženo tak, aby nevyklouzlo z rukou.
Ostření nože
Než začnete ostřit nůž, zkontrolujte v tabulce, jaký by měl být úhel jeho
ostření. Pomocí knoflíku rys. Odpověď č. 3; B nastavte vhodný úhel.
Bude nastaven ve všech třech vodítkách 4, 5, 6 současně. Vztažný bod
pro nastavení úhlu je pod knoflíkem na pravé straně ořezávače, obrázek
C7. Ostření poškozených nebo velmi tupých hran by mělo začínat
předúpravou v karbidovém vodítku 4. Je nutné umístit konec čepele nože
ze strany rukojeti na ostřící hrany a přetáhnout bez odtržení čepele
několikrát pouze v jednom směru - špičku čepele, jak ukazují šipky na
krytu ořezávače. Čepel lisujeme mírnou silou. Tento proces by měl být
kontrolován, proces zastavíme po dosažení uspokojivé ostrosti nože. Pro
vyhlazení hran používáme vodítko se 6 keramickými hranami. Stejné
vodítko 6používáme, když chceme ostřit nebo pouze vyhladit okraj
čepele nože.
Pro ostření nožů s obzvláště tvrdými čepelemi používáme 5diamantové
vodítko. Jedná se o čepele vyrobené z materiálů, jako je titan, uhlíkové
oceli nebo speciálně kalené. Ostření takových materiálů může být
mnohem delší a vyžaduje praxi a trpělivost.
Ostření nůžek
Chcete-li ostřit nůžky, otevřete je pevně držící rukojeti, vložte čepele nůžek
do štěrbiny výkresu. A2Poté vhodnou silou zatlačte řezné hrany na
diamantový válec. Dalším krokem je několikrát posunout čepele nůžek
směrem ke špičce čepelí, dokud nebude dosaženo požadované ostrosti.
Během ostření je třeba věnovat pozornost úhlu, pod kterým čepele nůžek
přicházejí do styku s diamantovým ořezávačem. Pravý úhel je dosažen,
když je řezná hrana nůžek v kontaktu s ostřím.
POZNÁMKA!
Po ostření by měla být čepel očištěna od nečistot, pilin a kovových částic
na ní tak, aby se nedostaly do jídla.
Údržba ořezávátka:
Po použití očistěte whetstone hadříkem nebo měkkým kartáčem, nikdy
neoplachujte vodou. Mělo by být zameteno na suchém místě.
Hodnocení
Katalogové číslo
56-050
Mše
275 g
Dimenze
297 mm x 75 mm x 46 mm
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek by neměl být likvidován s domácím odpadem, ale měl by být
zlikvidován ve vhodných zařízeních. Nerecyklovaný výrobek
představuje potenciální riziko pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, 2/4 Pograniczna Street (dále jen: "Topex Group") informuje, že
veškerá autorská práva k obsahu této instrukce (dále jen "instrukce"), včetně m.in jejího
textu, fotografií, diagramů, kreseb a jejích kompozic, patří výhradně skupině Topex a
podléhají právní ochraně v souladu se zákonem ze dne 4. února 1994, o autorském
právu a právech s ním souvisejících (tj. Sbírka zákonů z roku 2006 č. 90 Poz 631, ve
znění pozdějších předpisů). Kopírování, zpracování, publikování, úpravy pro komerční
účely celé Instrukce, jakož i jejích jednotlivých prvků, bez písemného souhlasu Skupiny
Topex, je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestní
odpovědnost.
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA
Univerzálna ostrička s nastaviteľným uhlom ostrenia
Model: 56-050
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO NA ĎALŠIE
POUŽITIE.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Osobitná pozornosť by sa mala venovať počas ostrenia a po
procese. Počas ostrenia je potrebné vyhnúť sa nekontrolovanému
výčnelku čepele noža z vodiacej lišty. Je potrebné nasmerovať
opracovanú čepeľ tak, aby nedošlo k poškodeniu rúk alebo iných
častí tela. Nôž zaostrite stlačením ostrie na rovný a stabilný povrch!
ALOKÁCIA
Univerzálna ostria s nastaviteľným uhlom ostrenia nožov, ergonomickým
a estetickým tvarom. Určené na ostrenie mnohých typov nožov a nožníc
s hladkou čepeľou. Pohodlná dvojmateriálna rukoväť vám dáva možnosť
bezpečne držať ostrie počas prevádzky.
Popis grafických prvkov
Označenie
Popis
1
Rukoväť brúsky
2
Vodidlo na ostrenie nožníc (diamant)
3
Gombík nastavenia uhla zaostrenia
4
Sprievodca hrubým ostrením (karbid)
5
Sprievodca vyhladzovaním (diamant)
6
Sprievodca (keramický)

9
Typické uhly ostrenia v rôznych typoch nožov
Vreckové nože vreckové nože
20º
Lovecké nože
22º
Kuchynské nože Európa/Amerika
20º
Kuchynské nože Ázia
16º
Plniace nože
16º
Taktické nože
22º
KROKODÍL - HRUBÝ
SUROVÁ - PRESNÁ
JEMNÉ LEŠTENIE
Užívacie právo
Ostrie je určený na ostrenie nožov a nožníc. Nastavenie uhla ostrenia vám
umožňuje nastaviť uhol ostrenia v závislosti od typu noža. Počnúc
vreckovými nožmi cez kuchynské nože až po taktické nože. Vo vyššie
uvedenej tabuľke sú umiestnené typické uhly pre vyššie uvedené nože.
Na obrázku A sú znázornené jednotlivé vodiace lišty 2, 4, 5 a 6, brúsne
prvky, ktoré sú v nich umiestnené, sú určené na hrubé ostrenie 4(karbid)
a na vyhladenie alebo zaostrenie vodidla 6(keramické) a 5(diamant) pre
obzvlášť tvrdé materiály, z ktorých sú čepele vyrobené. Vodidlo s
diamantovým brúsnym prvkom je určené pre nože vyrobené z obzvlášť
tvrdých materiálov, ako je titán alebo uhlíkové ocele.
Ostrička by mala byť umiestnená na rovnej, stabilnej pôde a pevne
držaná tak, aby nevykĺzla z rúk.
Ostrenie noža
Predtým, ako začnete brúsiť nôž, skontrolujte v tabuľke, aký by mal byť
uhol jeho ostrenia. Pomocou gombíka rys. A3; B nastavte vhodný uhol.
Bude nastavený vo všetkých troch príručkách 4, 5, 6 súčasne.
Referenčný bod pre nastavenie uhla je pod gombíkom na pravej strane
ostrie, obrázok C7. Ostrenie poškodených alebo veľmi tupých hrán by sa
malo začať predbežnou úpravou vodidlo karbidu 4. Koniec čepele noža je
potrebné umiestniť zo strany rukoväte na brúsne hrany a ťahať bez toho,
aby ste odtrhli čepeľ niekoľkokrát len v jednom smere - špičke čepele, ako
to ukazujú šípky na telese ostrie. Čepeľ stlačíme miernou silou. Tento
proces by mal byť kontrolovaný, proces zastavíme po dosiahnutí
uspokojivej ostrosti noža. Aby sme vyhladili okraje, používame vodidlo so
6 keramickými hranami. Používame rovnakú 6vodidlo , keď chceme
zaostriť alebo len vyhladiť okraj čepele noža.
Na ostrenie nožov s obzvlášť tvrdými čepeľami používame 5
diamantového vodiaceho drôtu. Jedná sa o čepele vyrobené z materiálov,
ako je titán, uhlíkové ocele alebo špeciálne kalené. Ostrenie takýchto
materiálov môže byť oveľa dlhšie a vyžaduje prax a trpezlivosť.
Nožnice na ostrenie
Ak chcete nožnice zaostriť, otvorte ich pevne držiac rukoväte, vložte
čepele nožníc do otvoru výkresu. A2Potom s vhodnou silou stlačte
rezné hrany na diamantovom valčeku. Ďalším krokom je niekoľkokrát
presunúť čepele nožníc smerom k špičke čepelí, až kým sa nedosiahne
požadovaná ostrosť. Počas ostrenia by sa mala venovať pozornosť uhlu,
v ktorom sa čepele nožníc dostanú do kontaktu s diamantovou ostrou.
Pravý uhol sa dosiahne, keď je rezná hrana nožníc v kontakte so brúsnou
hranou.
POZNÁMKA!
Po zaostrení by sa čepeľ mala vyčistiť od nečistôt, pilín a kovových častíc,
aby sa nedostali do jedla.
Údržba ostrovača:
Po použití vyčistite brúsny kameň handričkou alebo mäkkou kefou a
nikdy nepláchnite vodou. Mal by sa zamiesť na suchom mieste.
Hodnotenie
Katalógové číslo
56-050
Hmotnosť
275 g
Rozmery
297 mm x 75 mm x 46 mm
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobok by sa nemal likvidovať s domovým odpadom, ale mal by sa
zlikvidovať vo vhodných zariadeniach. Nerecyklovaný výrobok
predstavuje potenciálne riziko pre životné prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, 2/4 Pograniczna Street (ďalej len "Topex Group") informuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto inštrukcie (ďalej len "Inštrukcie"), vrátane m.in jej textu,
fotografií, diagramov, výkresov, ako aj jej kompozícií, patria výlučne do skupiny Topex a
podliehajú právnej ochrane v súlade so zákonom zo 4. februára 1994, o autorských
právach a s nimi súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov z roku 2006 č. 90 Poz 631 v
znení neskorších predpisov). Kopírovanie, spracovanie, publikovanie, úprava na
komerčné účely celej Inštrukcie, ako aj jej jednotlivých prvkov, bez písomného súhlasu
skupiny Topex, je prísne zakázané a môže viesť k občianskoprávnej a trestnoprávnej
zodpovednosti.
SL
PRIROČNIK ZA PREVAJANJE (UPORABNIK)
Univerzalni brusilec z nastavljivim kotom ostritve
Model: 56-050
OPOMBA: PRED UPORABO OPREME PREVIDNO PREBERITE TA
PRIROČNIK IN GA HRANITE ZA NADALJNJO UPORABO.
VARNOSTNA PRAVILA
Posebno pozornost je treba posvetiti med ostrinjem in po postopku.
Med ostrinjem se je treba izogibati nenadzorovanemu štrlenju noža
iz vodnika. Strojno rezilo je treba usmerjati, da se ne poškodujejo
roke ali drugi deli telesa. Nož naostrite tako, da ostlo ostrina
pritisnete na eno in stabilno površino!
DODELITEV
Univerzalni šilter, z nastavljivim kotom ostritve noža, ergonomsko in
estetsko obliko. Namenjen za izostritev številnih vrst gladkih nože rezil in
škarje. Priročni ročaj z dvema materialoma vam nudi možnost, da med
delovanjem varno držite ostlo.
Opis grafičnih elementov
Imenovanje
Opis
1
Ročaj brusilec
2
Škarje ostrina vodnik (diamant)
3
Gumb za nastavitev kota ostrina
4
Vodnikza grobo ostiranje (karbid)
5
Vodnikza glajenje (diamant)
6
Vodnik (keramični)
Tipični koti ostritve v različnih vrstah noža
Žepni noži žepni noži
20º
Lovski noži
22º
Kuhinjski noži Evropa/Amerika
20º
Kuhinjski noži Azija
16º
Noži za polnjenje
16º
Taktični noži
22º
CROASE- GROBO
SUROVO- NATANČNO
FINO- POLIRANJE
Odvleček
Ostrjevalec je namenjen ostrinanju nožev in škarij. Nastavitev kota ostrina
vam omogoča, da prilagodite kot ostrina glede na vrsto noža. Od žepnih
nožev skozi kuhinjske nože do taktičnih nožev. V zgornji tabeli se postavijo
tipični koti za prej omenjene nože. Slika Aprikazuje posamezne vodnike
2, 4, 5 in 6, ostrenčni elementi, ki se v njih postavijo, so namenjeni za
grobo ostritev 4( karbid), ter za glajenje ali ostritev vodnika 6(keramična)
in 5(diamanta) za posebno trde materiale, iz katerih so rezila izdelana.
Vodilo z elementom za ostranje diamantov je namenjeno nožem iz še
posebej trdih materialov, kot so titan ali ogljikova jekla.
Ostrinač je treba posuti na raven, stabilna tla in trdno pridržana, da
vam ne zdrsne iz rok.
Ostritev noža
Preden začnete ostriti nož, preverite v mizi, kakšen naj bo kot ostrina. Z
uporabo rys gumba. A3; B nastavite ustrezen kot. Nastavljen bo v vseh
treh vodnikih 4, 5, 6 hkrati. Referenčna točka za nastavitev kota je pod
gumbom na desni strani šilca, slika C7. Ostritev poškodovanih ali zelo
topih robov se mora začeti s predobdelanim zdravljenjem v karbidnem
vodniku 4. Konec nožnega rezila je treba namestiti s strani ročaja na
robove za ostranje in potegniti, ne da bi rezilo večkrat odtrgal levenosmer
- konico rezila, kot so pokazale puščice na ohišju ostrina. Rezilo
pritisnemo z zmerno silo. Ta postopek je treba nadzorovati, smo ustaviti
proces po doseganju zadovoljivo ostrina noža. Da bi zgladili robove,
uporabljamo vodnik s 6 keramičnimi robovi. Enako vodilo 6uporabljamo,
ko želimo izostriti ali le zgladiti rob nožnega rezila.
Za ostritev nožev s posebej trdimi rezili uporabljamo diamantno vodilo 5.
To so rezila iz materialov, kot so titan, ogljikova jekla ali posebej kaljene.
Ostritev takšnih materialov je lahko veliko dlje in zahteva prakso in
potrpljenje.

10
Škarje za ostiranje
Škarje naostrite tako, da jih trdno držite za ročaje, v režo risbe vstavite
rezila škarij. A2 Nato z ustrezno silo pritisnite rezne robove na diamantni
valj. Naslednji korak je večkrat premikanje rezil škarij proti konici rezil,
dokler se ne doseže želena ostrina. Med ostrinjem je treba pozornost
nameniti kotu, pod katerim rezila škarij pridejo v stik z šilcem za diamante.
Do pravega kota pride, ko je rezalni rob škarij v stiku z robom za ostritev.
PRIPOMBO!
Po ostritvi je treba rezilo očistiti nečistoče, filingov in kovinskih delcev, da
ne pridejo v hrano.
Vzdrževanje šilca:
Po uporabi whetstone očistite s krpo ali mehko ščetko, nikoli ne splakujte
z vodo. Treba ga je posušiti na suhem mestu.
Ocene
Številka kataloga
56-050
Masa
275 g
Dimenzije
297mm x 75mm x 46mm
VARSTVO OKOLJA
Proizvodsenesmeodtujitiz gospodinjskimi odpadki, temveč ga je treba
odtujiti v ustreznih objektih. Nereziklirajoče zdravilo predstavlja
potencialno tveganje za okolje in zdravje ljudi.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa s
sedežem v Varšavi, Ulica Pograniczna 2/4 (v nadaljnjem besedilu: Skupina Topex)
obvešča, da vse avtorske pravice do vsebine tega navodila (v nadaljnjem besedilu:
"Navodilo"), vključno m.in njegovega besedila, Fotografije, diagrami, risbe, ali i njegove
sestave, pripadaju ekskluzivno Topex skupini i podložni su pravnom varstvu u skladu s
Aktom od 4. o avtorskih in sorodnih pravicah (npr. Revija zakonov iz leta 2006 št. 90 Poz
631, kakor je bila spremenjena). Kopiranje, obdelava, objavljanje, spreminjanje v
komercialne namene celotno navodilo in njegovi posamezni elementi brez privolitve
skupine Topex, izraženo v pisni obliki, so strogo prepovedani in lahko povzročijo civilno in
kazensko odgovornost.
LT
VERTIMO (VARTOTOJO) VADOVAS
Universalus galąstuvas su reguliuojamu galandimo kampu
Modelis: 56-050
PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANGĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE
ŠĮ VADOVĄ IR LAIKYKITE JĮ TOLESNIAM NAUDOJIMUI.
SAUGOS TAISYKLĖS
Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas galandimo metu ir po
proceso. Galandimo metu būtina vengti nekontroliuojamo peilio
ašmenų išsikišimo iš gido. Būtina nukreipti apdirbtą peilį, kad
nebūtų sužeistos rankos ar kitos kūno dalys. Galąskite peilį,
paspausdami galąstuvą iki lygaus ir stabilaus paviršiaus!
PASKIRSTYMO
Universalus galąstuvas su reguliuojamu peilio galandimo kampu,
ergonomiška ir estetiška forma. Skirta daugelio tipų lygiems peilių ir žirklių
galandimui. Patogi dviejų medžiagų rankena suteikia galimybę saugiai
laikyti galąstuvą eksploatacijos metu.
Grafinių elementų aprašymas
Paskyrimo
Apibūdinimas
1
Galąstuvo rankena
2
Žirklių galandimo vadovas (deimantas)
3
Galandimo kampo reguliavimo rankenėlė
4
Grubaus galandimo (karbido) vadovas
5
Išlyginimo vadovas (deimantas)
6
Vadovas (keramika)
Tipiniai galandimo kampai įvairių tipų peiliuose
Kišeniniai peiliai kišeniniai peiliai
20º
Medžiokliniai peiliai
22º
Virtuviniai peiliai Europe/America
20º
Virtuviniai peiliai Azija
16º
Filė peiliai
16º
Taktiniai peiliai
22º
CROASE- ŠIURKŠTUS
ŽALIAS- TIKSLUS
SMULKUS POLIRAVIMAS
Uzufruktas
Galąstuvas skirtas peilių ir žirklių galandimui. Galandimo kampo
reguliavimas leidžia reguliuoti galandimo kampą priklausomai nuo peilio
tipo. Pradedant nuo kišeninių peilių per virtuvinius peilius iki taktinių peilių.
Aukščiau pateiktoje lentelėje dedami tipiški minėtų peilių kampai. A
paveikslėlyje pavaizduoti atskiri 2, 4, 5 ir 6 kreiptuvai, į juos dedami
galandimo elementai skirti grubiam galandimui 4(karbidas) ir 6
(keraminių) ir 5(deimantų) kreiptuvui išlyginti arba galąsti ypač kietoms
medžiagoms, iš kurių gaminami ašmenys. Vadovas su deimantų
galandimo elementu skirtas peiliams, pagamintiems iš ypač kietų
medžiagų, tokių kaip titanas ar anglies plienas.
Galąstuvas turi būti dedamas ant lygios, stabilios žemės ir tvirtai
laikomas taip, kad jis neišslystų iš rankų.
Peilio galandimas
Prieš pradėdami aštrinti peilį, patikrinkite, koks turėtų būti jo galandimo
kampas. Naudojant rys rankenėlę. A3; B nustatykite tinkamą kampą. Jis
busnustatytasvisuosetrijuose 4, 5, 6 vadovuose tuo pačiu metu. Kampo
nustatymo atskaitos taškas yra žemiau rankenėlės dešinėje galąstuvo
pusėje, C7 pav. Pažeistų ar labai bukų kraštų galandimas turėtų prasidėti
nuo išankstinio apdorojimo karbido kreiptuve 4. Peilio ašmenų galą iš
rankenos šono būtina uždėti ant galandimo kraštų ir vilkti, kelis kartus
nenuplėšiant ašmenų tik viena kryptimi -ašmenų galas, kaip rodo rodyklės
ant galąstuvo korpuso. Mes spaudžiame ašmenis vidutine jėga. Šis
procesas turėtų būti kontroliuojamas, sustabdome procesą, pasiekę
patenkinamą peilio ryškumą. Norėdami išlyginti kraštus, naudojame
vadovą su 6 keraminiais kraštais. Mes naudojame tą patį 6vadovą, kai
norime galąsti arba tik išlyginti peilio ašmenų kraštą.
Peilių galandimui su ypač kietais ašmenimis naudojame 5deimantų gidą.
Tai ašmenys, pagaminti iš tokių medžiagų kaip titanas, anglies plienas
arba specialiai sukietėję. Tokių medžiagų galandimas gali būti daug
ilgesnis ir reikalauja praktikos ir kantrybės.
Galandimo žirklės
Norėdami paaštrinti žirkles, atidarykite jas tvirtai laikydami rankenas,
įkiškite žirklių ašmenis į piešinio angą. A2Tada, su atitinkama jėga,
paspauskite pjovimo kraštus ant deimanto ritinio. Kitas žingsnis yra kelis
kartus perkelti žirklių ašmenis į ašmenų galą, kol bus pasiektas norimas
ryškumas. Galandimo metu reikia atkreipti dėmesį į kampą, kuriuo žirklių
ašmenys liečiasi su deimantų galąstuvu. Stačias kampas pasiekiamas, kai
žirklių pjovimo kraštas liečiasi su galandimo kraštu.
PASTABA!
Po galandimo ašmenys turi būti išvalyti nuo priemaišų, drožlių ir metalo
dalelių, kad jie nepatektų į maistą.
Galąstuvo priežiūra:
Po naudojimo nuvalykite verkšlenį audiniu arba minkštu šepečiu, niekada
neplaudami vandeniu. Jis turėtų būti nuplaunamas sausoje vietoje.
Reitingai
Katalogo numeris
56-050
Masė
275 g
Matmenys
297 mm x 75 mm x 46 mm
APLINKOS APSAUGA
Produktas neturėtų būti šalinamas su buitinėmis atliekomis, bet turėtų
būti šalinamas atitinkamose patalpose. Neperdirbtas produktas gali kelti
pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa su
registruota buveine Varšuvoje, Pograniczna gatvėje (toliau – "Topex Group") informuoja,
kad visos autorinės teisės į šio nurodymo turinį (toliau – Instrukcija), įskaitant m.in jos
tekstą, nuotraukas, diagramas, brėžinius ir kompozicijas, priklauso tik "Topex" grupei ir
yra teisiškai apsaugotos pagal 1994 m. vasario 4 d. įstatymą, dėl autorių teisių ir gretutinių
teisių (t. y. 2006 m. įstatymų žurnalas Nr. 90 Poz 631 su pakeitimais). Kopijuoti, apdoroti,
publikuoti, komerciniais tikslais modifikuoti visą Instrukciją ir atskirus jos elementus be
raštu išreikšto "Topex Group" sutikimo yra griežtai draudžiama ir gali užtraukti civilinę ir
baudžiamąją atsakomybę.
LV
TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA
Universāls asināmais ar regulējamu asināšanas leņķi

11
Modelis: 56-050
PIEZĪME: PIRMS IEKĀRTAS LIETOŠANAS, LŪDZU, UZMANĪGI
IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI
LIETOŠANAI.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Īpaša uzmanība jāpievērš asināšanas laikā un pēc procesa.
Asināšanas laikā ir jāizvairās no nekontrolētas naža asmens
izvirzījuma no vadotnes. Ir nepieciešams virzīt apstrādāto asmeni tā,
lai nesabojātu rokas vai citas ķermeņa daļas. Asiniet nazi, nospiežot
asinātāju uz līdzenas un stabilas virsmas!
SADALĪJUMA
Universāls asināmais, ar regulējamu nažu asināšanas leņķi, ergonomisku
un estētisku formu. Paredzēts daudzu veidu gludu asmeņu nažu un šķēru
asināšanai. Ērts divu materiālu rokturis dod jums iespēju droši turēt
asinātāju darbības laikā.
Grafisko elementu apraksts
Apzīmējumu
Apraksts
1
Asinātāja rokturis
2
Šķēru asināšanas vadotne (dimanta)
3
Asināšanas leņķa regulēšanas poga
4
Ceļvedis raupjai asināšanai (karbīds)
5
Izlīdzināšanas vadotne (dimanta)
6
Vadotne (keramika)
Tipiski asināšanas leņķi dažāda veida nažos
Kabatas naži kabatas naži kabatas naži
20º
Medību naži
22º
Virtuves naži Eiropa/Amerika
20º
Virtuves naži Āzija
16º
Filejas naži
16º
Taktiski naži
22º
KROASE- RAUPJA
NEAPSTRĀDĀTS- PRECĪZS
FINE- PULĒŠANA
Usufruct
Asināmais ir paredzēts nažu un šķēru asināšanai. Asināšanas leņķa
regulēšana ļauj regulēt asināšanas leņķi atkarībā no naža veida. Sākot no
kabatas nažiem caur virtuves nažiem līdz taktiskajiem nažiem. Iepriekš
redzamajā tabulā tiek ievietoti tipiski leņķi iepriekš minētajiem nažiem. A
attēlā parādītas atsevišķās rokasgrāmatas 2, 4, 5 un 6, tajās ievietotie
asināšanas elementi ir paredzēti rupjai 4. asināšanai (karbīds) un 6.
rokasgrāmatas (keramikas) un 5(dimanta) izlīdzināšanai vai asināšanai
īpaši cietiem materiāliem, no kuriem asmeņi ir izgatavoti. Vadotne ar
dimanta asināšanas elementu ir paredzēta nažiem, kas izgatavoti no īpaši
cietiem materiāliem titāna vai oglekļa tērauda.
Asinātājs jānovieto uz līdzenas, stabilas zemes un stingri jātur tā, lai
tas neizslīdētu no rokām.
Naža asināšana
Pirms sākat asināt nazi, pārbaudiet tabulā, kādam jābūt tā asināšanas
leņķim. Izmantojot rys pogu. A3; B iestatiet atbilstošu leņķi. Tas tiks
iestatīts visās trīs 4., 5., 6. rokasgrāmatās vienlaicīgi. Atskaites punkts
leņķa iestatījumam ir zem pogas asinātāja labajā pusē, C7. attēls. Bojātu
vai ļoti neasu malu asināšana jāsāk ar iepriekšēju apstrādi karbīda 4.
rokasgrāmatā. Ir nepieciešams novietot naža asmens galu no roktura
sāniem uz asināšanas malām un vilkt, nenoplēšot asmeni vairākas reizes
tikai vienā virzienā -asmens galā, kā parādīts bultās uz asinātāja korpusa.
Mēs nospiežam asmeni ar mērenu spēku. Šis process ir jākontrolē, mēs
pārtraucam procesu pēc apmierinoša naža asuma sasniegšanas. Lai
izlīdzinātu malas, mēs izmantojam vadotni ar 6 keramikas malām. Mēs
izmantojam to pašu 6rokasgrāmatu , kad vēlamies asināt vai tikai
izlīdzināt naža asmens malu.
Nažu asināšanai ar īpaši cietiem asmeņiem mēs izmantojam 5dimanta
vadotni. Tie ir asmeņi, kas izgatavoti no tādiem materiāliem kā titāns,
oglekļa tērauds vai īpaši sacietējis. Šādu materiālu asināšana var būt
daudz ilgāka un prasa praksi un pacietību.
Asināšanas šķēres
Lai asinātu šķēres, atveriet tās cieši turot rokturus, ievietojiet šķēres
asmeņus zīmējuma slotā. A2Pēc tam ar attiecīgu spēku nospiediet
dimanta veltņa griešanas malas. Nākamais solis ir vairākas reizes
pārvietot šķēres asmeņus uz asmeņu galu, līdz tiek sasniegts vēlamais
asums. Asināšanas laikā jāpievērš uzmanība leņķim, kādā šķēres asmeņi
nonāk saskarē ar dimanta asinātāju. Pareizais leņķis tiek sasniegts, kad
šķēres griešanas mala saskaras ar asināšanas malu.
PIEZĪME!
Pēc asināšanas asmens ir jātīra no piemaisījumiem, kartotēkām un
metāla daļiņām, lai tās neiekļūtu pārtikā.
Asinātāja apkope:
Pēc lietošanas notīriet whetstone ar audumu vai mīkstu suku, nekad
neskalojot ar ūdeni. Tas jāslauka sausā vietā.
Vērtējumi
Kataloga numurs
56-050
Masa
275 g
Dimensijas
297mm x 75mm x 46mm
VIDES AIZSARDZĪBA
Zāles nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, bet tās jāiznīcina
piemērotās telpās. Nepārstrādāts produkts rada potenciālu risku videi un
cilvēku veselībai.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa, kuras
juridiskā adrese ir Varšavā, Pograniczna ielā 2/4 (turpmāk "Topex grupa"), informē, ka
visas autortiesības uz šīs instrukcijas saturu (turpmāk tekstā – "Instrukcija"), tostarp tās
teksta, fotogrāfiju, diagrammu, zīmējumu, kā arī kompozīciju m.in, pieder vienīgi Topex
grupai un ir pakļautas tiesiskai aizsardzībai saskaņā ar 1994. gada 4. februāra likumu,
par autortiesībām un blakustiesībām (t. i., 2006. gada Oficiālais Vēstnesis Nr. 90 Poz 631
ar grozījumiem). Visas Instrukcijas, kā arī tās individuālo elementu kopēšana, apstrāde,
publicēšana, pārveidošana komerciālos nolūkos bez rakstiski izteiktas Topex grupas
piekrišanas ir stingri aizliegta un var izraisīt civiltiesisko un kriminālo atbildību.
EE
TÕLKE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT
Universaalne teritaja reguleeritava teritusnurgaga
Mudel: 56-050
MÄRKUS: ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE SEE
KÄSIRAAMAT HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE SEDA EDASISEKS
KASUTAMISEKS.
OHUTUSEESKIRJAD
Erilist tähelepanu tuleb pöörata teritamise ajal ja pärast protsessi.
Teritamise ajal on vaja vältida nuga tera kontrollimatut väljaulatumist
juhikust. Masintera on vaja suunata nii, et käed või muud kehaosad
ei vigastaks. Teritage nuga, surudes teritaja ühtlasele ja stabiilsele
pinnale!
ERALDAMINE
Universaalne teritaja, reguleeritava noa teritusnurga, ergonoomilise ja
esteetilise kujuga. Mõeldud mitut tüüpi siledate tera nugade ja kääride
teritamiseks. Mugav kahematerjaliline käepide annab teile võimaluse
teritajat töötamise ajal kindlalt hoida.
Graafiliste elementide kirjeldus
Määramine
Kirjeldus
1
Teritaja käepide
2
Kääride teritamise juhend (teemant)
3
Teritusnurga reguleerimise nupp
4
Juhend töötlemata teritamiseks (karbiid)
5
Silumisjuhend (teemant)
6
Juhend (keraamiline)
Tüüpilised teritusnurgad erinevat tüüpi nugades
Taskunoad taskunoad taskunoad
20º
Jahinoad
22º
Kööginoad Euroopa/Ameerika
20º
Kööginoad Aasia
16º
Fileerimisnugad
16º
Taktikalised noad
22º
CROASE- KARM
TOOR- TÄPNE
FINE- POLEERIMINE
Kasutusvaldaja
Teritaja on mõeldud nugade ja kääride teritamiseks. Teritamise nurga
reguleerimine võimaldab reguleerida teritamise nurka sõltuvalt noa
tüübist. Alates tasku nugadest kuni köögi nugade ja taktikaliste nugadeni.
Ülaltoodud tabelis paigutatakse eelnevalt mainitud nugade tüüpilised
nurgad. Joonisel A on kujutatud üksikud juhikud 2, 4, 5 ja 6, neisse

12
paigutatud terituselemendid on mõeldud töötlemata teritamiseks 4
(karbiid) ning juhiku 6(keraamiline) ja 5(teemant) silumiseks või
teritamiseks eriti kõvade materjalide puhul, millest terad on valmistatud.
Teemantterituselemendiga juhend on mõeldud nugadele, mis on
valmistatud eriti kõvadest materjalidest, nagu titaan või süsinikterased.
Teritaja tuleb asetada tasemele, stabiilsele pinnale ja hoida kindlalt
nii, et see ei libiseks käest välja.
Noa teritamine
Enne nuga teritamise alustamist kontrollige tabelist, milline peaks olema
selle teritamise nurk. Kasutades rys nuppu. A3; B määrab sobiva nurga.
See on seatud kõigis kolmes juhendis 4, 5, 6 korraga. Nurga seadistuse
võrdluspunkt on teritaja paremal küljel oleva nupu all joonis C7.
Kahjustatud või väga nüri servade teritamine peaks algama eeltöötlusega
karbiidjuhikus 4. Nuga tera ots käepideme küljelt on vaja paigutada
teritusservadele ja lohistada ilma tera mitu korda rebimata ainult ühes
suunas - tera ots, nagu on näidatud teritaja korpuse nooltega. Me
vajutame tera mõõduka jõuga. Seda protsessi tuleks kontrollida, me
peatame protsessi pärast nuga rahuldava teravuse saavutamist. Servade
silumiseks kasutame 6 keraamilise servaga juhendit. Me kasutame sama
6juhendit , kui tahame noa tera serva teritada või ainult siluda.
Eriti kõvade teradega nugade teritamiseks kasutame 5teemantjuhikut.
Need on terad, mis on valmistatud sellistest materjalidest nagu titaan,
süsinikterased või spetsiaalselt karastatud. Selliste materjalide teritamine
võib olla palju pikem ja nõuab praktikat ja kannatlikkust.
Kääride teritamine
Kääride teritamiseks avage need käepidemete tihedalt hoides, sisestage
kääride terad joonise pilusse. A2 Seejärel vajutage sobiva jõuga
teemantrulli lõiketerasid. Järgmine samm on kääride labade liigutamine
mitu korda terade otsa suunas, kuni saavutatakse soovitud teravus.
Teritamise ajal tuleb tähelepanu pöörata nurgale, mille juures kääride
terad puutuvad kokku teemantteritajaga. Õige nurgani jõutakse, kui
kääride lõikeserv puutub kokku teritusservaga.
MÄRKUS!
Pärast teritamist tuleb tera puhastada lisanditest, viilutustest ja
metalliosakestest, et nad ei satuks toidule.
Teritaja hooldus:
Pärast kasutamist puhastage vesituskivi lapiga või pehme harjaga, mitte
kunagi loputades veega. Seda tuleks pühkida kuivas kohas.
Hinnangud
Kataloogi number
56-050
Mass
275 g
Mõõtmed
297mm x 75mm x 46mm
KESKKONNAKAITSE
Toodet ei tohi kõrvaldada koos majapidamisjäätmetega, vaid see tuleks
kõrvaldada asjakohastes rajatistes. Ringlussevõetamata toode kujutab
endast potentsiaalset ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa koos
registrijärgse asukohaga Varssavis, Pograniczna tänav 2/4 (edaspidi "Topex Group")
teatab, et kõik selle juhendi sisu autoriõigused (edaspidi "juhend"), sealhulgas selle teksti,
fotode, diagrammide, jooniste ja kompositsioonide m.in kuuluvad eranditult Topex Groupi
ja kuuluvad õiguskaitse alla vastavalt 4. veebruari 1994. aasta seadusele, autoriõiguse
ja sellega kaasnevate õiguste kohta (st 2006. aasta seaduste ajakiri nr 90 Poz 631,
muudetud kujul). Kogu juhendi ja selle üksikute elementide kopeerimine, töötlemine,
avaldamine, muutmine ärilistel eesmärkidel ilma Topex Groupi kirjaliku nõusolekuta on
rangelt keelatud ning võib kaasa tuua tsiviil- ja kriminaalvastutuse.
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ)
Универсална острилка с регулируем ъгъл на заточване
Модел: 56-050
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате оборудването, моля
прочетете внимателно това ръководство и го запазете за по-
нататъшна употреба.
Правила за безопасност
Специално внимание трябва да се обърне по време на
заточване и след процеса. По време на заточването е
необходимо да се избегне неконтролирано изпъкване на ножа
острие от ръководството. Необходимо е да се насочи
машинното острие, за да не се наранят ръцете или други части
на тялото. Наточете ножа, като натиснете острилката към
равномерна и стабилна повърхност!
РАЗПРЕДЕЛЯНЕ
Универсална острилка, с регулируем ъгъл на заточване на ножа,
ергономична и естетическа форма. Предназначен за заточване на
много видове гладки ножове и ножици за остриета. Удобна
двуматериална дръжка ви дава възможност да държите острилката
сигурно по време на работа.
Описание на графични елементи
Предназначение
Описание
1
Дръжка за острилка
2
Ножица заточване водач (диамант)
3
Копче за регулиране на ъгъла на заточване
4
Ръководство за грубо заточване (карбид)
5
Ръководство за изглаждане (диамант)
6
Водач (керамичен)
Типични ъгли на заточване в различни видове ножове
Джобни ножове джобни ножове
20º
Ловни ножове
22º
Кухненски ножове Европа/Америка
20º
Кухненски ножове Азия
16º
Ножове за филетиране
16º
Тактически ножове
22º
КРОАза- ГРУБ
СУРОВ- ПРЕЦИЗЕН
ФИНО- ПОЛИРАНЕ
Право на ползване
Острилката е предназначена за заточване на ножове и ножици.
Регулирането на ъгъла на заточване ви позволява да регулирате
ъгъла на заточване в зависимост от вида на ножа. Започвайки от
джобни ножове през кухненски ножове до тактически ножове. В
таблицата по-горе се поставят типични ъгли за споменатите по-рано
ножове. Фигура А показва отделните водачи 2, 4, 5 и6, поставените
в тях елементи за заточване са предназначени за грубо заточване 4
(карбид), и за изглаждане или заточване на ръководството 6
(керамично) и 5(диамант) за особено твърди материали, от които са
направени остриетата. Водачът с елемент за заточване на диаманти
е предназначен за ножове, изработени от особено твърди материали
като титан или въглеродни стомани.
Острилката трябва да бъде поставена на ниво, стабилна земя и
здраво държана, така че да не се изплъзне от ръцете ви.
Заточване на нож
Преди да започнете да заточвате ножа, проверете в таблицата какъв
трябва да бъде ъгълът на неговото заточване. С помощта на копчето
rys. А3; B задайте съответния ъгъл. Тя ще бъде зададена и в трите
ръководства 4, 5, 6 едновременно. Базовата точка за настройката на
ъгъла е под копчето от дясната страна на острилката, фигура C7.
Заточването на повредени или много тъпи ръбове трябва да започне
с предварителна обработка в ръководство за карбид 4. Необходимо
е да поставите края на острието на ножа отстрани на дръжката върху
заточването на ръбовете и да плъзнете, без да откъсвате острието
няколко пъти само в една посока - върха на острието, както е
показано от стрелките на корпуса на острилката. Натискаме
острието с умерена сила. Този процес трябва да се контролира,
спираме процеса след достигане на задоволителна острота на ножа.
За да изгладим ръбовете, използваме водач с 6 керамични ръба.
Използваме същото ръководство 6, когато искаме да изостряме
или само да изгладим ръба на ножа острие.
За заточване на ножове с особено твърди остриета използваме 5
диамантен водач. Това са остриета, изработени от материали като
титан, въглеродни стомани или специално втвърдени. Заточването
на такива материали може да бъде много по-дълго и да изисква
практика и търпение.
Ножица за заточване
За да заточите ножиците, отворете ги, като държите дръжките
плътно, поставете остриетата на ножиците в слота на чертежа. A2
След това, с подходящата сила, натиснете режещите ръбове върху
диамантения валяк. Следващата стъпка е да преместите лопатките
на ножиците няколко пъти към върха на остриетата, докато бъде
постигната желаната острота. По време на заточването трябва да се

13
обърне внимание на ъгъла, под който остриетата на ножиците влизат
в контакт с диамантената острилка. Десният ъгъл се достига, когато
режещия ръб на ножиците е в контакт с остриетата ръб.
ЗАБЕЛЕЖКА!
След заточване острието трябва да се почисти от примеси, подаване
и метални частици върху него, така че да не влязат в храната.
Поддръжка на острилката:
След употреба почистете whetstone с кърпа или мека четка, никога
не изплаквайте с вода. Трябва да се помете на сухо място.
Рейтинги
Каталожен номер
56-050
Маса
275 гр.
Размери
297мм x 75мм x 46мм
Опазване на околната среда
Продуктът не трябва да се изхвърля с битови отпадъци, а да се
изхвърля в подходящи съоръжения. Един не рециклиран продукт
представлява потенциален риск за околната среда и човешкото
здраве.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa със
седалище във Варшава, Улица "Погранична" 2/4 (по-долу: "Топекс Груп")
информира, че всички авторски права върху съдържанието на тази инструкция (по-
долу: "Инструкция"), включително m.in на нейния текст, фотографии, диаграми,
Рисунките, както и нейните състави, принадлежат изключително на групата Топекс
и подлежат на правна защита в съответствие с Акта от 4 февруари 1994 г., относно
авторското право и сродните му права (т.е. Вестник на законите от 2006 г. No 90
Poz 631, изменен). Копирането, обработването, публикуването, модифицирането с
търговска цел на цялата Инструкция, както и на отделните му елементи, без
съгласието на групата Topex, изразено в писмена форма, е строго забранено и
може да доведе до гражданска и наказателна отговорност.
HR
PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)
Univerzalno oštrilo s podesivim kutom oštrenja
Model: 56-050
NAPOMENA: PRIJE UPOTREBE OPREME PAŽLJIVO PROČITAJTE
OVAJ PRIRUČNIK I DRŽITE GA ZA DALJNJU UPORABU.
SIGURNOSNA PRAVILA
Posebnu pozornost treba posvetiti tijekom oštrenja i nakon procesa.
Tijekom oštrenja potrebno je izbjegavati nekontroliranu izbočinu
oštrice noža iz vodilice. Potrebno je usmjeriti strojnu oštricu kako ne
bi ozlijedili ruke ili druge dijelove tijela. Izoštrite nož pritiskom oštrilo
na ravnomjernu i stabilnu površinu!
ALOKACIJA
Univerzalni oštrilo, s podesivim kutom oštrenja noža, ergonomskim i
estetskim oblikom. Dizajniran za oštrenje mnogih vrsta glatkih noževa i
škara. Praktična ručka od dva materijala daje vam mogućnost sigurnog
držanja oštrila tijekom rada.
Opis grafičkih elemenata
Oznaka
Opis
1
Ručka za oštrilo
2
Vodič za oštrenje škara (dijamant)
3
Gumb za podešavanje kuta oštrenja
4
Vodič za grubo oštrenje (karbid)
5
Vodič za izglađivanje (dijamant)
6
Vodič (keramički)
Tipični kutovi oštrenja u različitim vrstama noževa
Džepni noževi džepni noževi
20º
Lovački noževi
22º
Kuhinjski noževi Europa/Amerika
20º
Kuhinjski noževi Azija
16º
Noževi za filetiranje
16º
Taktički noževi
22º
CROASE - GRUBO
SIROVO- PRECIZNO
FINO POLIRANJE
Plodouživanje
Oštrilo je dizajnirano za oštrenje noževa i škara. Podešavanje kuta
oštrenja omogućuje podešavanje kuta oštrenja ovisno o vrsti noža.
Počevši od džepnih noževa preko kuhinjskih noževa do taktičkih noževa.
U gornjoj tablici postavljeni su tipični kutovi za prethodno spomenute
noževe. Slika A prikazuje pojedinačne vodilice 2, 4, 5 i 6, elementi za
oštrenje smješteni u njima dizajnirani su za grubo oštrenje 4(karbid),teza
izglađivanje ili oštrenje vodilice 6(keramika) i 5(dijamant) za posebno
tvrde materijale od kojih su izrađene oštrice. Vodilica s dijamantnim
elementom za oštrenje dizajnirana je za noževe izrađene od posebno
tvrdih materijala kao što su titan ili ugljični čelici.
Oštrilo treba postaviti na ravnopravno, stabilno tlo i čvrsto držati
tako da ne isklizne iz vaših ruku.
Oštrenje noža
Prije nego što počnete oštriti nož, provjerite u tablici koji bi trebao biti kut
njegovog oštrenja. Koristeći rys gumb. A3; B postavite odgovarajući kut.
Bit će postavljen u sva tri vodiča 4, 5, 6 u isto vrijeme. Referentna točka
za podešavanje kuta nalazi se ispod gumba na desnoj strani oštrila, slika
C7. Oštrenje oštećenih ili vrlo tupih rubova treba započeti prethodnom
obradom u karbidnoj vodilici 4. Potrebno je staviti kraj oštrice noža sa
strane ručke na oštrenje rubova i povući bez kidanja oštrice nekoliko puta
samo u jednom smjeru - vrh oštrice kao što pokazuju strelice na kućištu
oštrila. Pritisnemo oštricu umjerenom silom. Tajprocestrebakontrolirati,
zaustavljamo proces nakon postizanja zadovoljavajuće oštrine noža.
Kako bismo izgladili rubove, koristimo vodilicu sa 6 keramičkih rubova. Isti
vodič 6 koristimo kada želimo izoštriti ili samo zagladiti rub noža.
Za oštrenje noževa s posebno tvrdim noževima koristimo vodilicu od 5
dijamanata. To su oštrice izrađene od materijala kao što su titan, ugljični
čelici ili posebno očvrsnuti. Oštrenje takvih materijala može biti mnogo
duže i zahtijevati praksu i strpljenje.
Oštrenje škara
Da biste izoštrili škare, otvorite ih čvrsto držeći ručke, umetnite oštrice
škara u utor crteža. A2Zatim, odgovarajućom snagom, pritisnite rezne
rubove na dijamantnom valjku. Sljedeći korak je pomicanje lopatica škara
nekoliko puta prema vrhu lopatica dok se ne postigne željena oštrina.
Tijekom oštrenja treba obratiti pozornost na kut pod kojim oštrice škara
dolaze u kontakt s dijamantnim oštrilom. Pravi kut se postiže kada je
oštrica škara u kontaktu s oštrim rubom.
NAPOMENA!
Nakon oštrenja, oštricu treba očistiti od nečistoća, obloga i metalnih
čestica na njoj tako da ne uđu u hranu.
Održavanje oštrine:
Nakon upotrebe očistite whetstone krpom ili mekom četkom, nikada ne
ispirući vodom. Treba ga pomesti na suhom mjestu.
Ocjene
Broj kataloga
56-050
Misa
275 g
Dimenzije
297mm x 75mm x 46mm
ZAŠTITA OKOLIŠA
Proizvod se ne smije odlagati s kućnim otpadom, već ga treba odlagati
u odgovarajuće objekte. Nereciklirani proizvod predstavlja potencijalni
rizik za okoliš i ljudsko zdravlje.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa sa
sjedištem u Varšavi, 2/4 Pograniczna ulica (u daljnjem tekstu: "Topex Group")
obavještava da sva autorska prava na sadržaj ove upute (u daljnjem tekstu (u daljnjem
tekstu: "Uputa"), uključujući m.in njezina teksta, fotografija, dijagrama, crteža, kao i
njezinih kompozicija, pripadaju isključivo Topex grupi i podliježu pravnoj zaštiti u skladu
sa Zakonom od 4. veljače 1994., o autorskim i srodnim pravima (tj. Časopis za zakone
iz 2006. godine br. 90 Poz 631, kako je izmijenjen). Kopiranje, obrada, objavljivanje,
izmjena u komercijalne svrhe cjelokupne Upute kao i njezinih pojedinačnih elemenata,
bez suglasnosti Topex grupe izražene u pisanom obliku, strogo je zabranjeno i može
rezultirati građanskom i kaznenom odgovornošću.
SR
PRIRUČNIK ZA PREVOĐENJE (KORISNIK)
Univerzalni oštrač sa podesivim uglom za oštrenja
Model: 56-050

14
NAPOMENA: PRE UPOTREBE OPREME PAŽLJIVO PROČITAJTE
OVO UPUTSTVO I ČUVAJTE GA ZA DALJU UPOTREBU.
PRAVILA BEZBEDNOSTI
Posebnu pažnju treba obratiti tokom oštrenja i nakon procesa.
Tokom oštrenja neophodno je izbegavati nekontrolisano isturenje
oštrice noža iz vodiča. Potrebno je usmeriti mašinsko sečivo kako
se ne bi povredile ruke ili drugi delovi tela. Naoštrite nož pritiskom
oštračem na ravnomernu i stabilnu površinu!
DODELE
Univerzalni oštrač, sa podesivim uglom oštrenja noža, ergonomskim i
estetskim oblikom. Dizajniran za oštrenje mnogih vrsta glatkih noževa i
makaza. Pogodna drška sa dva materijala pruža vam mogućnost da
tokom operacije bezbedno držite oštrač.
Opis grafičkih elemenata
Oznaka
Opis
1
Regulator za oštrenere
2
Vodič za oštranje makaza (dijamant)
3
Kvaka za podešavanje ugla za izoštravanje
4
Vodič za grubo oštrenje (karbid)
5
Vodič za uglačavanje (dijamant)
6
Vodič (keramika)
Tipični uglovi oštrenja kod različitih tipova noževa
Džepni noževi džepni noževi
20º
Lovački noževi
22º
Kuhinjski noževi Evropa/Amerika
20º
Kuhinjski noževi Azija
16º
Noževi za popunjavanje
16º
Taktički noževi
22º
CROASE- GRUBO
GRUBO- PRECIZNO
FINO- POLIRANJE
Usufruct
Oštrač je dizajniran za oštre noževe i makaze. Podešavanje ugla oštrenja
vam omogućava da podesite ugao oštrenja u zavisnosti od vrste noža.
Počevši od džepnih noževa preko kuhinjskih noževa do taktičkih noževa.
U gorenavedenom stolu se posajaju tipični uglovi za prethodno pomenute
noževe. Slika A prikazuje pojedinačne vodiče 2, 4, 5 i 6, naoštreni
elementi smešteni u njih namenjeni su grubom oštrenju 4 (karbid), kao i
za uglađivanje ili oštrenje vodiča 6(keramika) i 5(dijamant) za posebno
tvrdi materijal od kojih se prave sečiva. Vodič sa elementom za oštrenje
dijamanata dizajniran je za noževe napravljene od posebno tvrdih
materijala kao što su titanijum ili ugljenični čelik.
Oštrač treba postaviti na nivo, stabilno tlo i čvrsto se držiti tako da
vam ne isklizne iz ruku.
Oštrenje noža
Pre nego što počnete da oštrite nož, proverite u stolu koji bi trebalo da
bude ugao njegovog oštrenja. Koristeći raži kvaku. A3; B postavite
odgovarajući ugao. Biće postavljena u sva tri vodiča 4, 5, 6 u isto vreme.
Referentna tačka za postavku ugla nalazi se ispod kvake sa desne strane
oštrača, slika C7. Oštrenje oštećenih ili veoma tupih ivica treba da počne
sa pred-tretmanom u vodiču za karbid 4. Potrebno je postaviti kraj oštrice
noža sa strane drške na oštre ivice i prevući bez kidanja sečiva nekoliko
puta samo u jednom smeru - vrh sečiva kao što pokazuju strelice na
kućištu oštrača. Pritiskamo sečivo umerenom silom. Ovaj proces treba
kontrolisati, zaustavljamo proces nakon dostizanja zadovoljavajuće
oštrine noža. Da bismo izgladili ivice, koristimo vodič sa 6 keramičkih ivica.
Koristimo isti vodič od 6 kada želimo da naoštrimo ili samo ugladimo ivicu
oštrice noža.
Za oštre noževe sa posebno tvrdim sečivima, koristimo 5 dijamantskih
vodiča. To su sečiva napravljena od materijala kao što su titanijum,
ugljenični čelik ili posebno stvrdnuta. Izoštravanje takvih materijala može
biti mnogo duže i zahtevati vežbanje i strpljenje.
Oštre makaze
Da biste naoštrili makaze, otvorite ih čvrsto držeći ručke, ubacite oštrice
makaza u slot crteža. A2Zatim, odgovarajućom silom pritisnite oštrice
na dijamantskom valjaku. Sledeći korak je pomeranje sečiva makaza
nekoliko puta ka vrhu sečiva dok se ne postigne željena oštrina. Tokom
oštrenja treba obratiti pažnju na ugao pod kojim sečiva makaza dolaze u
kontakt sa dijamantskim oštračem. Do pravog ugla se stiže kada je oštra
ivica makaza u kontaktu sa oštrenom ivicom.
PRIMEDBA!
Nakon oštrenja, sečivo treba očistiti od nečistoća, filinga i metalnih čestica
na njemu kako ne bi ulazili u hranu.
Održavanje oštrač:
Nakon upotrebe, očistite kamenčić krpom ili mekom četkicom, nikada ne
isperite vodom. Treba ga počistiti na suvom mestu.
Ocene
Broj kataloga
56-050
Masovno
275 g
Dimenzije
297mm x 75mm x 46mm
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Proizvod ne treba odlagati sa kućnim otpadom, već ga treba odlagati u
odgovarajućim objektima. Proizvod koji se ne reciklira predstavlja
potencijalni rizik po životnu sredinu i ljudsko zdravlje.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa sa
svojom registrovanom kancelarijom u Varšavi, 2/4 Pograniczna ulica (u daljem tekstu:
"Topex Group") obaveštava da sva autorska prava na sadržaj ovog uputstva (u daljem
tekstu: "Uputstvo"), uključujući m.in njenog teksta, fotografije, dijagrame, crteže, kao i
njene kompozicije, pripadaju isključivo Topex Grupi i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa
Aktom od 4. o autorskim i srodnim pravima (npr. Dnevnik zakona iz 2006. br. 90 Poz
631, kao izmenjen). Kopiranje, obrada, objavljivanje, izmena u komercijalne svrhe
celokupno Uputstvo kao i njegovi pojedinačni elementi, bez saglasnosti Topex grupe
izražene u pisanoj formi, strogo je zabranjeno i može rezultirati građanskom i krivičnom
odgovornošću.
GR
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗς (ΧΡΉΣΤΗ)
Καθολικό ξύστρα με ρυθμιζόμενη γωνία όξυνσης
Μοντέλο: 56-050
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌ,
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΚΑΙ ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΤΟ
ΓΙΑ ΠΕΡΑΙΤΈΡΩ ΧΡΉΣΗ.
ΚΑΝΌΝΕς ΑΣΦΑΛΕΊΑς
Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί κατά τη διάρκεια της όξυνσης και
μετά τη διαδικασία. Κατά τη διάρκεια της όξυνσης, είναι απαραίτητο
να αποφευχθεί η ανεξέλεγκτη προεξοχή της λεπίδας μαχαιριού από
τον οδηγό. Είναι απαραίτητο να κατευθύνετε τη μηχανική λεπίδα
έτσι ώστε να μην τραυματίσει τα χέρια ή άλλα μέρη του σώματος.
Ακονίστε το μαχαίρι πιέζοντας το ξύστρα σε ομοιόμορφη και
σταθερή επιφάνεια!
ΚΑΤΑΝΟΜΉ
Καθολικό ξύστρα, με ρυθμιζόμενη γωνία ακόνισμα μαχαιριού, εργονομικό
και αισθητικό σχήμα. Σχεδιασμένο για να ακονίζει πολλούς τύπους λείων
μαχαιριών λεπίδων και ψαλιδιού. Μια βολική λαβή δύο υλικών σας δίνει
την ευκαιρία να κρατάτε το ξύστρα με ασφάλεια κατά τη λειτουργία.
Περιγραφή γραφικών στοιχείων
Προσδιορισμός
Περιγραφή
1
Λαβή ξύστρας
2
Οδηγός ακόνισμα ψαλιδιού (διαμάντι)
3
Κουμπί ρύθμισης γωνίας όξυνσης
4
Οδηγός τραχιάς όξυνσης (καρβίδιο του
προϋποσοκομείου)
5
Οδηγός εξομάλυνσης (διαμάντι)
6
Οδηγός (κεραμικός)
Τυπικές γωνίες όξυνσης σε διαφορετικούς τύπους μαχαιριών
Μαχαίρια τσέπης μαχαίρια τσέπης
20º
Κυνηγετικά μαχαίρια
22º
Μαχαίρια κουζίνας Ευρώπη/Αμερική
20º
Μαχαίρια κουζίνας Ασία
16º
Μαχαίρια φιλέτου
16º
Μαχαίρια τακτικής
22º
CROASE- ΤΡΑΧΙΆ
ΑΚΑΤΈΡΓΑΣΤΗ- ΑΚΡΙΒΉς
ΛΕΠΤΟ ΓΥΆΛΙΣΜΑ
Επικαρπία
Το ξύστρα έχει σχεδιαστεί για να ακονίζει μαχαίρια και ψαλίδια. Η ρύθμιση
της γωνίας όξυνσης σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη γωνία όξυνσης

15
ανάλογα με τον τύπο του μαχαιριού. Ξεκινώντας από μαχαίρια τσέπης
μέχρι μαχαίρια κουζίνας μέχρι μαχαίρια τακτικής. Στον παραπάνω πίνακα
τοποθετούνται τυπικές γωνίες για τα προαναφερθέντα μαχαίρια. Στο
σχήμα Α παρουσιάζονται οι επιμέρους οδηγοί 2, 4, 5 και 6, τα στοιχεία
όξυνσης που τοποθετούνται σε αυτούς έχουν σχεδιαστεί για τραχιά
όξυνση 4(καρβίδιο του προβλήτου) και για την εξομάλυνση ή την όξυνση
του οδηγού 6(κεραμικό) και 5(διαμάντι) για ιδιαίτερα σκληρά υλικά από
τα οποία κατασκευάζονται οι λεπίδες. Ο οδηγός με ένα στοιχείο ακόνισμα
διαμαντιών έχει σχεδιαστεί για μαχαίρια κατασκευασμένα από ιδιαίτερα
σκληρά υλικά όπως τιτάνιο ή χάλυβα άνθρακα.
Το ξύστρα πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδο, σταθερό έδαφος και
να διατηρείται σταθερά έτσι ώστε να μην γλιστράει από τα χέρια σας.
Ακονίζοντας ένα μαχαίρι
Πριν αρχίσετε να ακονίζετε το μαχαίρι, ελέγξτε στο τραπέζι ποια θα πρέπει
να είναι η γωνία της όξυνσης του. Χρησιμοποιώντας το κουμπί rys. Α3;
Βρυθμίστε την κατάλληλη γωνία. Θα οριστεί και στους τρεις οδηγούς 4,
5, 6 ταυτόχρονα. Το σημείο αναφοράς για τη ρύθμιση γωνίας είναι κάτω
από το κουμπί στη δεξιά πλευρά του ξύστρα, Εικόνα C7. Η όξυνση των
κατεστραμμένων ή πολύ αμβλύ άκρων θα πρέπει να ξεκινά με
προεπεξεργασία σε έναν οδηγό καρβιδίου 4. Είναι απαραίτητο να
τοποθετήσετε το άκρο της λεπίδας μαχαιριού από την πλευρά της λαβής
στις άκρες ακόνισμα και να σύρετε χωρίς να σχίσετε τη λάμα αρκετές
φορές μόνο προς μία κατεύθυνση - το άκρο της λάμας όπως φαίνεται από
τα βέλη στο περίβλημα ξύστρας. Πιέζουμε τη λάμα με μέτρια δύναμη.
Αυτή η διαδικασία πρέπει να ελεγχθεί, σταματάμε τη διαδικασία αφού
φτάσουμε σε μια ικανοποιητική ευκρίνεια του μαχαιριού. Για να
εξομαλύνουμε τις άκρες, χρησιμοποιούμε έναν οδηγό με 6 κεραμικές
άκρες. Χρησιμοποιούμε τον ίδιο οδηγό 6όταν θέλουμε να ακονίζουμε ή
να εξομαλύνουμε μόνο την άκρη της λεπίδας του μαχαιριού.
Για το ακόνισμα των μαχαιριών με ιδιαίτερα σκληρές λεπίδες,
χρησιμοποιούμε έναν οδηγό 5διαμαντιών. Πρόκειται για λεπίδες
κατασκευασμένες από υλικά όπως τιτάνιο, ανθρακούχο χάλυβα ή ειδικά
σκληρυμένα. Η όξυνση τέτοιων υλικών μπορεί να είναι πολύ μεγαλύτερη
και απαιτεί εξάσκηση και υπομονή.
Ψαλίδι ακόνισμα
Για να ακονίσετε το ψαλίδι, ανοίξτε τα κρατώντας σφιχτά τις λαβές,
τοποθετήστε τις λεπίδες του ψαλιδιού στην υποδοχή του σχεδίου. A2
Στη συνέχεια, με την κατάλληλη δύναμη, πιέστε τις άκρες κοπής στον
κύλινδρο διαμαντιών. Το επόμενο βήμα είναι να μετακινήσετε τις λεπίδες
του ψαλιδιού αρκετές φορές προς την άκρη των λεπίδων μέχρι να
επιτευχθεί η επιθυμητή ευκρίνεια. Κατά τη διάρκεια της όξυνσης, πρέπει
να δοθεί προσοχή στη γωνία κατά την οποία οι λεπίδες του ψαλιδιού
έρχονται σε επαφή με το ξύστρα διαμαντιού. Η σωστή γωνία
επιτυγχάνεται όταν η αιχμή του ψαλιδιού έρχεται σε επαφή με την άκρη
όξυνσης.
ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ!
Μετά την όξυνση, η λεπίδα πρέπει να καθαρίζεται από ακαθαρσίες,
καταθέσεις και μεταλλικά σωματίδια πάνω της, έτσι ώστε να μην εισέλθει
στο φαγητό.
Συντήρηση ξύστρας:
Μετά τη χρήση, καθαρίστε το whetstone με ένα πανί ή μια μαλακή
βούρτσα, χωρίς ποτέ να ξεπλύνετε με νερό. Θα πρέπει να σαρωθεί σε
ξηρό μέρος.
Ακροαματικότητα
Αριθμός καταλόγου
56-050
Μάζα
275 γρ.
Διαστάσεις
297mm X 75mm X 46mm
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με οικιακά απορρίμματα, αλλά
να απορρίπτεται σε κατάλληλες εγκαταστάσεις. Ένα μη ανακυκλωμένο
προϊόν ενέχει δυνητικό κίνδυνο για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
Η "Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa με
έδρα τη Βαρσοβία, οδός Pograniczna 2/4 (εφεξής: "Topex Group") ενημερώνει ότι όλα τα
δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας του περιεχομένου της παρούσας οδηγίας (εφεξής
"Οδηγία"), συμπεριλαμβανομένης της m.in του κειμένου, των φωτογραφιών, των
διαγραμμάτων, των σχεδίων, καθώς και των συνθέσεων της, ανήκουν αποκλειστικά στον
Όμιλο Topex και υπόκεινται σε νομική προστασία σύμφωνα με τον νόμο της 4ης
Φεβρουαρίου 1994, σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και τα συγγενικά
δικαιώματα (δηλ. Εφημερίδα των Νόμων του 2006 αριθ. 90 Poz 631, όπως
τροποποιήθηκε). Η αντιγραφή, επεξεργασία, δημοσίευση, τροποποίηση για εμπορικούς
σκοπούς ολόκληρης της Οδηγίας καθώς και των επιμέρους στοιχείων της, χωρίς τη
συγκατάθεση του Ομίλου Topex που εκφράζεται γραπτώς, απαγορεύεται αυστηρά και
μπορεί να οδηγήσει σε αστική και ποινική ευθύνη.
ES
MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO)
Afilador universal con ángulo de afilado ajustable
Modelo: 56-050
NOTA: ANTES DE USAR EL EQUIPO, LEA ESTE MANUAL
DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO PARA SU USO POSTERIOR.
NORMAS DE SEGURIDAD
Se debe prestar especial atención durante el afilado y después del
proceso. Durante el afilado, es necesario evitar la protuberancia
incontrolada de la hoja del cuchillo de la guía. Es necesario dirigir la
cuchilla mecanizada para no lesionar las manos u otras partes del
cuerpo. ¡Afila el cuchillo presionando el afilador a una superficie
uniforme y estable!
ASIGNACIÓN
Afilador universal, con ángulo de afilado de cuchillo ajustable, forma
ergonómica y estética. Diseñado para afilar muchos tipos de cuchillos de
hoja lisa y tijeras. Un cómodo mango de dos materiales le brinda la
oportunidad de sostener elafilador de forma segura durante la operación.
Descripción de los elementos gráficos
Designación
Descripción
1
Mango del afilador
2
Guía de afilado de tijeras (diamante)
3
Perilla de ajuste del ángulo de afilado
4
Guía para el afilado en bruto (carburo)
5
Guía de alisado (diamante)
6
Guía (cerámica)
Ángulos de afilado típicos en diferentes tipos de cuchillos
Navajas de bolsillo navajas de bolsillo
20º
Cuchillos de caza
22º
Cuchillos de cocina Europa/América
20º
Cuchillos de cocina Asia
16º
Cuchillos de fileteado
16º
Cuchillos tácticos
22º
CROASE- ÁSPERO
CRUDO- PRECISO
PULIDO FINO
Usufructo
El afilador está diseñado para afilar cuchillos y tijeras. Ajustar el ángulo de
afilado le permite ajustar el ángulo de afilado según el tipo de cuchillo.
Desde navajas de bolsillo pasando por cuchillos de cocina hasta cuchillos
tácticos. En la tabla anterior, se colocan ángulos típicos para los cuchillos
mencionados anteriormente. La Figura A muestra las guías individuales
2, 4, 5 y 6, los elementos de afilado colocados en ellas están diseñados
para el afilado en bruto 4(carburo), y para alisar o afilar la guía 6
(cerámica) y 5(diamante) para materiales particularmente duros de los
que están hechas las cuchillas. La guía con un elemento de afilado de
diamante está diseñada para cuchillos hechos de materiales
particularmente duros como titanio o acerosal carbono.
El afilador debe colocarse en un suelo nivelado y estable y
firmemente sostenido para que no se le escape de las manos.
Afilar un cuchillo
Antes de comenzar a afilar el cuchillo, verifique en la tabla cuál debe ser
el ángulo de su afilado. Usando la perilla de centeno. A3; B establece el
ángulo apropiado. Se establecerá en las tres guías 4, 5, 6 al mismo
tiempo. El punto de referencia para el ajuste de ángulo está debajo de la
perilla en el lado derecho del sacapuntas, Figura C7. El afilado de los
bordes dañados o muy romos debe comenzar con el tratamiento previo
en una guía de carburo 4. Es necesario colocar el extremo de la hoja del
cuchillo desde el lado del mango en los bordes afilados y arrastrar sin
arrancar la hoja varias veces solo en una dirección: la punta de la hoja
como lo muestran las flechas en la carcasa del afilador. Presionamos la
cuchilla con fuerza moderada. Este proceso debe ser controlado,
detenemos el proceso después de alcanzar una nitidez satisfactoria del
cuchillo. Para suavizar los bordes, utilizamos una guía con 6 bordes
cerámicos. Utilizamos la misma guía 6cuando queremos afilar o solo
alisar el filo de la hoja del cuchillo.
Para afilar cuchillos con cuchillas particularmente duras, utilizamos una
guía de 5 diamantes. Se trata de cuchillas fabricadas en materiales como
titanio,acerosalcarbonoo especialmenteendurecidas.Elafiladodetales
materiales puede ser mucho más largo y requiere práctica y paciencia.
Tijeras de afilado

16
Para afilar las tijeras, ábralas sosteniendo los mangos con fuerza, inserte
lascuchillasdelastijerasenlaranuradeldibujo.A2 Luego,conlafuerza
adecuada, presione los bordes de corte en el rodillo de diamante. El
siguiente paso es mover las cuchillas de las tijeras varias veces hacia la
punta de las cuchillas hasta lograr la nitidez deseada. Durante el afilado,
se debe prestar atención al ángulo en el que las cuchillas de las tijeras
entran en contacto con el afilador de diamantes. El ángulo recto se
alcanza cuando el filo de las tijeras está en contacto con el borde de
afilado.
¡COMENTARIO!
Después de afilar, la cuchilla debe limpiarse de impurezas, limaduras y
partículas de metal para que no entren en los alimentos.
Mantenimiento del afilador:
Después de su uso, limpie la piedra de afilar con un paño o un cepillo
suave, nunca enjuague con agua. Debe barrerse en un lugar seco.
Calificaciones
Número de catálogo
56-050
Masa
275 g
Dimensiones
297 mm x 75 mm x 46 mm
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El producto no debe eliminarse con residuos domésticos, sino que debe
eliminarse en instalaciones apropiadas. Un producto no reciclado
representa un riesgo potencial para el medio ambiente y la salud
humana.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa con
domiciliosocialenVarsovia,2/4PogranicznaStreet(enadelante:"GrupoTopex")informa
que todos los derechos de autor sobre el contenido de esta instrucción (en adelante:
"Instrucción"), incluidos m.in de su texto, fotografías, diagramas, dibujos, así como sus
composiciones, pertenecen exclusivamente al Grupo Topex y están sujetos a protección
legal de conformidad con la Ley de 4 de febrero de 1994, sobre derecho de autor y
derechos conexos (es decir, El Boletín Legislativo de 2006 Nº 90 Poz 631, en su forma
enmendada). Copiar, procesar, publicar, modificar con fines comerciales toda la
Instrucción, así como sus elementos individuales, sin el consentimiento del Grupo Topex
expresado por escrito, está estrictamente prohibido y puede dar lugar a responsabilidad
civil y penal.
IT
TRADUZIONE (UTENTE) MANUALE
Affilatore universale con angolo di affilatura regolabile
Modello: 56-050
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA, LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E CONSERVARLO PER UN
ULTERIORE UTILIZZO.
NORME DI SICUREZZA
Particolare attenzione dovrebbe essere prestata durante l'affilatura e
dopo il processo. Durante l'affilatura, è necessario evitare la
sporgenza incontrollata della lama del coltello dalla guida. È
necessario dirigere la lama lavorata in modo da non ferire le mani o
altre parti del corpo. Affilare il coltello premendo l'affilatore su una
superficie uniforme e stabile!
ALLOCAZIONE
Affilatore universale, con angolo di affilatura del coltello regolabile, forma
ergonomica ed estetica. Progettato per affilare molti tipi di coltelli a lama
liscia e forbici. Una comoda maniglia a due materiali offre l'opportunità di
tenere saldamente l'affilatore durante ilfunzionamento.
Descrizione degli elementi grafici
Designazione
Descrizione
1
Maniglia affilatrice
2
Guida all'affilatura delle forbici (diamante)
3
Manopola di regolazione dell'angolo di affilatura
4
Guida per l'affilatura ruvida (carburo)
5
Guida di levigatura (diamante)
6
Guida (ceramica)
Angoli di affilatura tipici in diversi tipi di coltelli
Coltelli da tasca coltelli da tasca
20º
Coltelli da caccia
22º
Coltelli da cucina Europa/America
20º
Coltelli da cucina Asia
16º
Coltelli da sfilettatura
16º
Coltelli tattici
22º
CROASE- RUVIDO
GREZZO- PRECISO
LUCIDATURA FINE
Usufrutto
L'affilatore è progettato per affilare coltelli e forbici. La regolazione
dell'angolodiaffilaturaconsentediregolarel'angolodiaffilaturaa seconda
del tipo di coltello. A partire dai coltelli da tasca attraverso i coltelli da
cucina ai coltelli tattici. Nella tabella sopra, vengono posizionati gli angoli
tipici per i coltelli precedentemente menzionati. La figura A mostra le
singole guide 2, 4, 5 e 6, gli elementi di affilatura in esse posti sono
progettati per l'affilatura ruvida 4(carburo) e per la levigatura o l'affilatura
delle guide 6(ceramica) e 5(diamante) per materiali particolarmente duri
da cui sono realizzate le lame. La guida con elemento di affilatura
diamantato è progettata per coltelli realizzati con materiali particolarmente
duri come titanio o acciai al carbonio.
L'affilatore deve essere posizionato su un terreno piana, stabile e
tenuto saldamente in modo che non scivoli fuori dalle mani.
Affilare un coltello
Primadiiniziaread affilareilcoltello,controlla nellatabellaqualedovrebbe
essere l'angolo della sua affilatura. Usando la manopola rys. A3; B
impostare l'angolo appropriato. Sarà impostato in tutte e tre le guide 4, 5,
6allo stesso tempo. Il punto di riferimento per l'impostazione dell'angolo
si trova sotto la manopola sul lato destro dell'affilatore, Figura C7.
L'affilatura di bordi danneggiati o molto smussati dovrebbe iniziare con il
pretrattamento in una guida al carburo 4. È necessario posizionare
l'estremità della lama del coltello dal lato del manico sui bordi affilati e
trascinare senza strappare la lama più volte solo in una direzione -lapunta
della lama come mostrato dalle frecce sull'alloggiamento dell'affilatore.
Premiamo la lama con forza moderata. Questo processo dovrebbe
essere controllato, interrompiamo il processo dopo aver raggiunto una
nitidezza soddisfacente del coltello. Per levigare i bordi, utilizziamo una
guida con 6 bordi in ceramica.Usiamo la stessa guida 6quando vogliamo
affilare o solo lisciare il bordo della lama del coltello.
Per affilare coltelli con lame particolarmente dure, utilizziamo una guida
a 5 diamante. Si tratta di lame realizzate con materiali come titanio, acciai
al carbonio o appositamente temprati. L'affilatura di tali materiali può
essere molto più lunga e richiede pratica e pazienza.
Affilatura forbici
Per affilare le forbici, aprirle tenendo strette le maniglie, inserire le lame
delle forbici nella fessura del disegno. A2 Quindi, con la forza
appropriata, premere i taglienti sul rullo diamantato. Il passo successivo è
quello di spostare le lame delle forbici più volte verso la punta delle lame
fino a raggiungere la nitidezza desiderata. Durante l'affilatura, si dovrebbe
prestareattenzioneall'angoloincuilelamedelleforbici entranoincontatto
con l'affilatore diamantato. L'angolo retto viene raggiunto quando il
tagliente delle forbici è a contatto con il bordo di affilatura.
OSSERVAZIONE!
Dopo l'affilatura, la lama deve essere pulita da impurità, limature e
particelle metalliche su di essa in modo che non entrino nel cibo.
Manutenzione affilatore:
Dopo l'uso, pulire il whetstone con un panno o una spazzola morbida,
senza mai risciacquare con acqua. Dovrebbe essere spazzato in un
luogo asciutto.
Indici di ascolto
Numero di catalogo
56-050
Un sacco
275 gr
Dimensioni
297mm x 75mm x 46mm
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici, ma deve
essere smaltito in strutture appropriate. Un prodotto non riciclato
rappresenta un potenziale rischio per l'ambiente e la salute umana.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa con sede
legale a Varsavia, via Pograniczna 2/4 (di seguito: "Gruppo Topex") informa che tutti i
diritti d'autore sul contenuto della presente istruzione (di seguito: "Istruzione"), compresi
m.in del suo testo, fotografie, diagrammi, disegni, nonché le sue composizioni,
appartengono esclusivamente alGruppo Topex e sono soggetti a tutela giuridica aisensi
della legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d'autore e sui diritti connessi (ad es. Gazzetta
ufficiale del 2006 n. 90 Poz 631, come modificato). Copiare, elaborare, pubblicare,
modificare afini commerciali l'intera Istruzione e i suoi singolielementi, senza il consenso

17
del Gruppo Topex espresso per iscritto, è severamente vietato e può comportare
responsabilità civile e penale.
NL
VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING
Universele slijper met instelbare slijphoek
model: 56-050
OPMERKING: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U DE APPARATUUR GEBRUIKT EN BEWAAR DEZE
VOOR VERDER GEBRUIK.
VEILIGHEIDSREGELS
Speciale aandacht moet worden besteed tijdens het slijpen en na het
proces. Tijdens het slijpen is het noodzakelijk om ongecontroleerde
uitsteeksels van het mesblad uit de geleider te voorkomen. Het is
noodzakelijk om het bewerkte mes te richten om de handen of
andere delen van het lichaam niet te verwonden. Slijp het mes door
de slijper op een egaal en stabiel oppervlak te drukken!
TOEWIJZING
Universele slijper, met verstelbare messenslijphoek, ergonomische en
esthetischevorm.Ontworpen voorhetslijpenvanvelesoortenmessenen
scharen met gladde messen en scharen. Een handige handgreep van
twee materialen geeft u de mogelijkheid om de slijper tijdens het gebruik
stevig vastte houden.
Beschrijving van grafische elementen
Benaming
Beschrijving
1
Slijphandvat
2
Schaarslijpgeleider (diamant)
3
Slijphoek instelknop
4
Gids voor ruw slijpen (hardmetaal)
5
Afvlakgeleider (diamant)
6
Gids (keramiek)
Typische slijphoeken in verschillende soorten messen
Zakmessen zakmessen
20º
Jachtmessen
22º
Keukenmessen Europa/Amerika
20º
Keukenmessen Azië
16º
Fileermessen
16º
Tactische messen
22º
CROASE- RUW
RUW- PRECIES
FIJN POLIJSTEN
Vruchtgebruik
De slijper is ontworpen voor het slijpen van messen en scharen. Door de
hoek van het slijpen aan te passen, kunt u de hoek van het slijpen
aanpassen, afhankelijk van het type mes. Van zakmessen via
keukenmessen tot tactische messen. In de bovenstaande tabel worden
typische hoeken voor de eerder genoemde messen geplaatst. Figuur A
toont de afzonderlijke geleiders 2, 4, 5 en 6, de daarin geplaatste
slijpelementen zijn ontworpen voor ruw slijpen 4(hardmetaal) en voor het
gladstrijken of slijpen van de geleider 6(keramiek) en 5(diamant) voor
bijzonder harde materialen waaruit de messen zijn gemaakt. De geleider
met een diamantslijpelement is ontworpen voor messen gemaakt van
bijzonder harde materialen zoals titanium of koolstofstaal.
De slijper moet op een vlakke, stabiele grond worden geplaatst en
stevig worden vastgehouden, zodat deze niet uit uw handen glijdt.
Een mes slijpen
Voordat u begint met het slijpen van het mes, controleert u in de tabel wat
de hoek van het slijpen moet zijn. Metbehulp van de rys-knop. A3; B stel
de juiste hoek in. Het zal in alle drie de gidsen 4, 5, 6 tegelijkertijd worden
ingesteld. Het referentiepunt voor de hoekinstelling bevindt zich onder de
knop aan de rechterkant van de slijper, figuur C7. Het slijpen van
beschadigde of zeer stompe randen moet beginnen met een
voorbehandeling in een hardmetalen geleider 4. Het is noodzakelijk om
het uiteinde van het mesmes vanaf de zijkant van het handvat op de
slijpranden te plaatsen en te slepen zonder het lemmet meerdere keren
slechts in één richting af te scheuren - de punt van het lemmet zoals
aangegeven door de pijlen op de slijpbehuizing. We drukken het mes
met matige kracht. Dit proces moet worden gecontroleerd, we stoppen
het proces na het bereiken van een bevredigende scherpte van het mes.
Om de randen glad te strijken, gebruiken we een geleider met 6
keramische randen. We gebruiken dezelfde 6-geleider wanneer we de
rand van het mes willen slijpen of alleen glad willen maken.
Voor het slijpen van messen met bijzonder harde messen gebruiken we
een 5diamantgeleider. Dit zijn messen gemaakt van materialen zoals
titanium, koolstofstaal of speciaal gehard. Het slijpen van dergelijke
materialen kan veel langer duren en vereist oefening en geduld.
Slijpschaar
Om de schaar teslijpen, opent u zemetde handgrepen stevig vast, steekt
u de messen van de schaar in de sleuf van de tekening. A2 Druk
vervolgens met de juiste kracht op de snijkanten op de diamantrol. De
volgende stap is om de messen van de schaar meerdere keren naar de
punt van de messen te bewegen totdat de gewenste scherpte is bereikt.
Tijdens het slijpen moet aandacht worden besteed aan de hoek
waaronder de messen van de schaar in contact komen met de
diamantslijper. De juiste hoek wordt bereikt wanneer de snijkant van de
schaar in contact staat met de slijprand.
OPMERKING!
Na het slijpen moet het mes worden gereinigd van onzuiverheden, vijlsel
en metaaldeeltjes erop, zodat ze niet in het voedsel terechtkomen.
Onderhoud van de slijper:
Reinig de wetsteen na gebruik met een doek of een zachte borstel, nooit
spoelen met water. Het moet op een droge plaatsworden geveegd.
Waarderingen
Catalogusnummer
56-050
Massa
275 gr
Dimensies
297mm x 75mm x 46mm
MILIEUBESCHERMING
Het product mag niet samen met huishoudelijk afval worden
weggegooid, maar moet in geschikte voorzieningen worden verwijderd.
Een niet-gerecycled product vormt een potentieel risico voor het milieu
en de menselijke gezondheid.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa met
maatschappelijke zetel te Warschau, 2/4 Pograniczna Street (hierna: "Topex Group")
deelt mee dat alle auteursrechten op de inhoud van deze instructie (hierna: "Instructie"),
met inbegrip van m.in van de tekst, foto's, schema's, tekeningen, evenals de composities
ervan, uitsluitend toebehoren aan de Topex Group en onderworpen zijn aan wettelijke
bescherming in overeenstemming met de wet van 4 februari 1994, betreffende het
auteursrecht en de naburige rechten (d.w.z. Staatsblad van 2006 nr. 90 Poz 631, zoals
gewijzigd). Het kopiëren, verwerken, publiceren, wijzigen voor commerciële doeleinden
van de gehele Instructie en de afzonderlijke elementen ervan, zonder de schriftelijke
toestemming van de Topex Group, is ten strengste verboden en kan leiden tot civiele en
strafrechtelijke aansprakelijkheid.
FR
MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR)
Affûteur universel avec angle d’affûtage réglable
Modèle: 56-050
REMARQUE: AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Une attention particulière doit être accordée pendant l’affûtage et
après le processus. Pendant l’affûtage, il est nécessaire d’éviter la
saillie incontrôlée de la lame du couteau du guide. Il est nécessaire
de diriger la lame usinée afin de ne pas blesser les mains ou d’autres
parties du corps. Aiguisez le couteau en appuyant sur l’aiguiseur sur
une surface uniforme et stable!
ALLOCATION
Aiguiseur universel, avec angle d’affûtage de couteau réglable, forme
ergonomique et esthétique. Conçu pour affûter de nombreux types de
couteaux à lame lisse et de ciseaux. Une poignée pratique à deux
matériaux vous donne la possibilité de tenir l’aiguiseur en toute sécurité
pendant le fonctionnement.
Description des éléments graphiques
Désignation
Description

18
1
Poignée d’affûtage
2
Guide d’affûtage des ciseaux (diamant)
3
Bouton de réglage de l’angle d’affûtage
4
Guide pour l’affûtage brut (carbure)
5
Guide de lissage (diamant)
6
Guide (céramique)
Angles d’affûtage typiques dans différents types de couteaux
Couteaux de poche couteaux de poche
20º
Couteaux de chasse
22º
Couteaux de cuisine Europe/Amérique
20º
Couteaux de cuisine Asie
16º
Couteaux à fileter
16º
Couteaux tactiques
22º
CROASE- RUGUEUX
BRUT - PRÉCIS
POLISSAGE FIN
Usufruit
L’aiguiseur est conçu pour affûter les couteaux et les ciseaux. Le réglage
de l’angle d’affûtage vous permet d’ajuster l’angle d’affûtage en fonction
du type de couteau. En commençant par les couteaux de poche, en
passant par les couteaux de cuisine et les couteaux tactiques. Dans le
tableau ci-dessus, des angles typiques pour les couteaux mentionnés
précédemment sont placés. La figure A montre les guides individuels 2,
4, 5 et 6, les éléments d’affûtage qui y sont placés sont conçus pour
l’affûtage brut 4(carbure), et pour le lissage ou l’affûtage du guide 6
(céramique) et 5(diamant) pour les matériaux particulièrement durs à
partir desquels les lames sont fabriquées. Le guide avec un élément
d’affûtage au diamant est conçu pour les couteaux fabriqués à partir de
matériaux particulièrement durs tels que la le titane ou les aciers au
carbone.
L’aiguiseur doit être placé sur un sol plat et stable et fermement
maintenu afin qu’il ne glisse pas de vos mains.
Aiguiser un couteau
Avant de commencer à aiguiser le couteau, vérifiez dans le tableau quel
devrait être l’angle de son affûtage. Utilisation du bouton rys. A3;B définit
l’angle approprié. Il sera placé dans les trois guides 4, 5, 6 en même
temps. Le point de référence pour le réglage de l’angle se trouve sous le
bouton sur le côté droit de l’affûteur, Figure C7. L’affûtage des bords
endommagés ou très émoussés doit commencer par un prétraitement
dans un guide en carbure 4. Il est nécessaire de placer l’extrémité de la
lame du couteau du côté du manche sur les bords d’affûtage et de faire
glisser sans arracher la lame plusieurs fois dans une seule direction - la
pointe de la lame comme indiqué par les flèches sur le boîtier de
l’aiguiseur. Nous appuyons sur la lame avec une force modérée. Ce
processus doit être contrôlé, nous arrêtons le processus après avoir atteint
une netteté satisfaisante du couteau. Afin de lisser les bords, nous
utilisons un guide à 6 bords en céramique. Nous utilisons le même guide
6lorsque nousvoulons aiguiser ou seulement lisser le bord de la lame du
couteau.
Pour affûter les couteaux avec des lames particulièrement dures, nous
utilisons un guide à 5 diamants. Ce sont des lames faites de matériaux
tels que le titane, les aciers au carbone ou spécialement trempés.
L’affûtage de tels matériaux peut être beaucoup plus long et nécessite de
la pratique et de la patience.
Ciseaux d’affûtage
Pour aiguiser les ciseaux, ouvrez-les en tenant fermement les poignées,
insérez les lames des ciseaux dans la fente du dessin. A2 Ensuite, avec
la force appropriée, appuyez sur les arêtes de coupe du rouleau diamanté.
L’étape suivante consiste à déplacer les lames des ciseaux plusieurs fois
vers la pointe des lames jusqu’à ce que la netteté souhaitée soit atteinte.
Lors de l’affûtage, il convient de prêter attention à l’angle auquel les lames
des ciseaux entrent en contact avec l’aiguiseur de diamants. L’angle droit
est atteint lorsque le bord de coupe des ciseaux est en contact avec le
bord d’affûtage.
REMARQUE!
Après l’affûtage, la lame doit être nettoyée des impuretés, de la limaille et
des particules métalliques afin qu’elles ne pénètrent pas dans les
aliments.
Entretien de l’affûteur :
Après utilisation, nettoyez la pierre à aiguiser avec un chiffon ou une
brosse douce, sans jamais rincer à l’eau. Il doit être balayé dans un
endroit sec.
Audimat
Numéro de catalogue
56-050
Masse
275 g
Taille
297mm x 75mm x 46mm
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères, mais
doit être éliminé dans des installations appropriées. Un produit non
recyclé présente un risque potentiel pour l’environnement et la santé
humaine.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością » Spółka komandytowa dont le
siège social est situé à Varsovie, 2/4 rue Pograniczna (ci-après : « Groupe Topex »)
informe que tous les droits d’auteur sur le contenu de cette instruction (ci-après : «
Instruction »), y compris m.in de ses textes, photographies, schémas, dessins, ainsi que
ses compositions, appartiennent exclusivement au Groupe Topex et sont soumis à une
protection juridique conformément à la loi du 4 février 1994, sur le droit d’auteur et les
droits voisins (c’est-à-dire journal officiel de 2006 n° 90 Poz 631, tel que modifié). La copie,
le traitement, la publication, la modification à des fins commerciales de l’ensemble de
l’Instruction ainsi que de ses éléments individuels, sans le consentement du Groupe
Topex exprimé par écrit, est strictement interdit et peut entraîner une responsabilité civile
et pénale.
Table of contents
Other NEO TOOLS Power Tools manuals

NEO TOOLS
NEO TOOLS 19-901 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-807 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 04-710 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 11-795 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 56-053 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 14-570 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 19-153 Installation instructions

NEO TOOLS
NEO TOOLS 19-152 Installation instructions

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-838 Product information sheet

NEO TOOLS
NEO TOOLS 04-616 User manual