NEO TOOLS 10-606 User manual

1

2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)...........................................................................................................................................................................3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL.......................................................................................................................................................................................4
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH).......................................................................................................................................................................5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ....................................................................................................................................................6
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV......................................................................................................................................................................6
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)........................................................................................................................................................................7
UA ОГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ).................................................................................................................................................................8
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY .............................................................................................................................................................................9
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY....................................................................................................................................................................10

3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Montażownica do opon : 10-606
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia mogą być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
•Urządzenie mogą obsługiwać osoby, które zostały do tego
przeszkolone oraz zapoznały się z niniejszą instrukcją.
•Należy stosować środki ochrony osobistej określone w instrukcji,
ochrona wzroku, ochrona dłoni.
•Należy zadbać, aby miejsce pracy było uporządkowane i nie
stwarzało zagrożenia dla osoby obsługującej montażownicę.
•Z montażownicy można korzystać tylko w sposób do jakiego
została zaprojektowana.
•Nie wolno dokonywać samodzielnie modyfikacji montażownicy.
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1. OSTRZEŻENIE Przeczytaj instrukcję obsługi
2. Używaj środki ochrony osobistej, gogle ochronne
3. Stosuj rękawice ochronne
4. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
5. UWAGA! Wymaga montażu
6. Recykling
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
Oznaczenie
Opis
1
Mocowanie łyżki dociskowej
2
Ramię łyżki dociskowej
3
Łyżka dociskowa
4
Ochraniacze obręczy
5
Górny
pierścień
6
Wsporniki nośne górnego pierścienia
7
Ośmontażowa felgi
8
Oś dźwigni z zawleczką
9
Baza ramienia łyżki dociskowej
10
Dolny pierścień bazowy
PRZEZNACZENIE
Montażownica jest przeznaczona specjalnie do demontowania i
montowania opon motocyklowych na obręczach.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Na rysunku schematycznie są pokazane czynności oraz kolejność
instalacji elementów
Przed przystąpieniem do składania, sprawdź czy wszystkie elementy
konieczne do montażu są dostępne
•Składanie montażownicy rozpoczynamy od połączenia pierścienia
bazowego (10) z pierścieniem górnym (5) korzystając ze wsporników
nośnych (6). Przykręcamy je do łączników znajdujących się na obu
pierścieniach, przy pomocy śrub, podkładek oraz nakrętek M6.
•Następnie przykręcamy bazę ramienia łyżki dociskowej (9) przy
pomocy wkrętów imbusowych do dolnego pierścienia bazowego (10)
•Następnie montujemy pręt osi (7) dobazyramieniałyżki dociskowej(9)
dwiema nakrętkami kontrującymi
•Kolejna czynność to montaż łyżki dociskowej (3) z uchwytem łyżki
dociskowej (1) oraz ramieniem łyżki dociskowej (2) do bazy ramienia
łyżki dociskowej (9). Pozycja łyżki dociskowej (3) z uchwytem (1) jest
regulowana, co pozwala dostosować jej pozycję łyżki dociskowej do
wielkości koła.
•Następnie przymocuj ramię łyżki dociskowej (2) z uchwytem (1) oraz
łyżką dociskową (3) do bazy (9)
•Ostatnia czynność to montaż ochraniaczy poprzez zatrzaśnij 4
ochraniacze obręczy pod kątem 90' względem siebie na górnym
pierścieniu.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
LP
OPIS
ILOŚĆ
1
Dolny pierścień bazowy
1
2
Baza ramienia łyżki dociskowej
1
3
Górny pierścień
1
4
Ramię łyżki dociskowej
1
5
Mocowanie ramienia łyżki dociskowej
1
6
Łopata łamacza koralików
1
7
Oś montażowa felgi
1
8
Wsporniki nośne górnego pierścienia
4
9
Ochraniacze obręczy
4
10
Nakrętki szpilki osi M14
2
11
Śruby imbusowe m10
3
12
M8 X 60 śruba
2
13
M8 nakrętki kontrujące
2
14
M6 śruba
16
15
M6 nakrętka
16
16
M6 podkładka
16
Dane znamionowe
Maksymalna średnica obręczy
53cm
Minimalna średnica obręczy
38cm
Wymiary
675 x 500 x 370 mm
Masa
7kg
10-602 oznacza zarówno typ oraz określenie urządzenia
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać
je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Produkt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych donaprawgwarancyjnychi pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Montażownica do kół motocyklowych
Model: 10-606
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN ISO 12100:2010; EN 1494:2000+A1:2008
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych

4
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w
UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-07-28
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Tyre fitting machine : 10-606
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be hazardous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and will reduce the
installation time of the appliance
SAFETY RULES
•The appliance may only be operated by persons who have been
trained to do so and who have read these instructions.
•Use the personal protective equipment specified in the
instructions, eye protection, hand protection.
•Care should be taken to ensure that the work area is tidy and does
not pose a hazard to the person operating the assembler.
•The assembler may only be used in the manner for which it has
been designed.
•Do not modify the assembler yourself.
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1. WARNING Read the operating instructions
2. Wear personal protective equipment, safety goggles
3. Wear protective gloves
4. Keep children away from the tool
5. NOTE! Requires assembly
6. Recycling
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The numbering below refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
Designation
Description
1
Pressure bucket attachment
2
Pressure bucket arm
3
Pressure bucket
4
Rim protectors
5
Top
ring
6
Supporting brackets for the top ring
7
Wheel mounting axle
8
Levershaft with pin
9
Base of pressure bucket arm
10
Lower base ring
PURPOSE
The fitter is specifically designed for removing and fitting motorbike tyres
to rims.
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
The diagram shows the steps and the order of installation of the
components
Before assembling, check that all the necessary components for
assembly are available
•Assemble the assembling unit by connecting the base ring (10) to the
top ring (5) using the support brackets (6). Screw these to the
connectorson both rings using bolts, washers and M6 nuts.
•Then screw the base of the pressure bucket arm (9) with Allen screws
to the lower base ring (10)
•Then mount the axle rod (7) to the base of the pressure bucket arm (9)
with two lock nuts
•The next step is to mount the pressure bucket (3) with the pressure
bucket handle (1) and the pressure bucket arm (2) to the base of the
pressure bucket arm (9). The position of the pressure bucket (3) with
handle(1) is adjustable, allowing it to adapt its pressurebucketposition
to the wheel size.
•Then attach the pressure bucket arm (2) with the handle (1) and the
pressure bucket (3) to the base (9)
•The last step is to assemble the protectors by snapping the 4 rim
protectors at a 90' angle to each other on the top ring.
KIT CONTENTS:
N
DESCRIPTION
QUANTITY
1
Lower base ring
1
2
Base of pressure bucket arm
1
3
Top ring
1
4
Pressure bucket arm
1
5
Pressure bucket arm attachment
1
6
Beadbreaker shovel
1
7
Wheel mounting axle
1
8
Supporting brackets for the top ring
4
9
Rim protectors
4
10
M14 axle-pin nuts
2
11
Allen screws m10
3
12
M8 X 60 screw
2
13
M8 lock nuts
2
14
M6 screw
16
15
M6 nut
16
16
M6 washer
16
Rated data
Maximum rim diameter
53cm
Minimum rim diameter
38cm
Dimensions
675 x 500 x 370 mm
Mass
7kg
10-602 indicates both the type and the designation of the device
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The product should not be thrown away with household waste, but
should be disposed of at suitable facilities. A non-recycled product is a
potential danger to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex")informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively toGrupa Topex and aresubject to legal protectionunder theAct of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modification for commercial purposes of the
entire Manual andits individual elements, without the consent of GrupaTopex expressed
in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Mounting machine for motorbike wheels
Model: 10-606
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Machinery Directive 2006/42/EC
And meets the requirementsof the standards:
EN ISO 12100:2010; EN 1494:2000+A1:2008
This declaration relates only to the machinery as placed on the market
and does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the
technical dossier:
Signed on behalf of:

5
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2022-07-28
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
Reifenmontiermaschine : 10-606
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE
ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE ANLEITUNG
NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, EINSTELLEN ODER BEDIENEN.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
HINWEIS!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie die
darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften. Das Gerät
wurde für einen sicheren Betrieb konzipiert. Dennoch: Installation,
Wartung und Betrieb des Geräts können gefährlich sein. Wenn Sie die
folgenden Verfahren befolgen, verringern Sie die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen und verkürzen die Installationszeit des
Geräts
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die dafür
geschult sind und die vorliegende Anleitung gelesen haben.
•Verwenden Sie die in der Anleitung angegebene persönliche
Schutzausrüstung, Augenschutz, Handschutz.
•Es sollte darauf geachtet werden, dass der Arbeitsbereich
aufgeräumt ist und keine Gefahr für die Person darstellt, die das
Montagegerät bedient.
•Der Assembler darf nur in der Weise verwendet werden, für die er
konzipiert wurde.
•Ändern Sie den Assembler nicht selbst.
PIKTOGRAMME UND WARNHINWEISE
1. WARNUNG Lesen Sie die Betriebsanleitung
2. Persönliche Schutzausrüstung, Schutzbrille tragen
3. Schutzhandschuhe tragen
4. Halten Sie Kinder von dem Werkzeug fern
5. HINWEIS: Erfordert Montage
6. Recycling
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts
die auf den grafischen Seiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
Bezeichnung
Beschreibung
1
Druckschaufelaufsatz
2
Arm der Druckschaufel
3
Druck Eimer
4
Felgenschützer
5
Oberer
Ring
6
Stützbügel für den oberen Ring
7
Radbefestigungsachse
8
Hebelwellemit Stift
9
Basis des Drucklöffelstiels
10
Unterer Basisring
ZWECK
Die Montagevorrichtung ist speziell für die Demontage und Montage von
Motorradreifen auf Felgen konzipiert.
MONTAGEANLEITUNG
Das Diagramm zeigt die Schritte und die Reihenfolge der Installation
der Komponenten
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, dass alle für die
Montage erforderlichen Teile vorhanden sind.
•Montieren Siedie Montageeinheit, indem SiedenunterenRing (10) mit
dem oberen Ring (5) mit Hilfe der Halteklammern (6) verbinden.
Schrauben Sie diese mit Schrauben, Unterlegscheiben und M6-
Muttern an den Verbindungsstücken der beiden Ringe fest.
•Dann schrauben Sie die Basis des Drucklöffelarms (9) mit
Inbusschrauben an den unteren Basisring (10)
•Befestigen Sie dann die Achsstange (7) mit zwei Kontermuttern an der
Basis des Drucklöffelarms (9).
•Im nächsten Schritt wird die Druckschaufel (3) mit dem
Druckschaufelgriff (1) und dem Druckschaufelarm (2) an der Basis des
Druckschaufelarms (9) montiert. Die Position des Drucklöffels (3) mit
Griff (1) ist verstellbar, so dass die Position des Drucklöffels an die
Radgröße angepasst werden kann.
•Befestigen Sie dann den Drucklöffelarm (2) mit dem Griff (1) und dem
Drucklöffel (3) am Sockel (9).
•Der letzte Schritt besteht darin, die Schutzvorrichtungen zu montieren,
indem die 4 Felgenschutzvorrichtungen im 90'-Winkel zueinander auf
den oberen Ring geschnapptwerden.
KIT INHALT:
N
BESCHREIBUNG
MENGE
1
Unterer Basisring
1
2
Basis des Drucklöffelstiels
1
3
Oberer Ring
1
4
Arm der Druckschaufel
1
5
Befestigung des Drucklöffelstiels
1
6
Beadbreaker-Schaufel
1
7
Radbefestigungsachse
1
8
Stützbügel für den oberen Ring
4
9
Felgenschützer
4
10
M14 Achsschenkelmuttern
2
11
Inbusschrauben m10
3
12
Schraube M8 X 60
2
13
M8 Sicherungsmuttern
2
14
Schraube M6
16
15
M6-Mutter
16
16
Unterlegscheibe M6
16
Nenndaten
Maximaler Felgendurchmesser
53cm
Minimaler Felgendurchmesser
38cm
Abmessungen
675 x 500 x 370 mm
Masse
7kg
10-602 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung des
Geräts an
SCHUTZ DER UMWELT
Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss in geeigneten Anlagen entsorgt werden. Ein nicht recyceltes
Produkt stellt eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und sind
durch das Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte
Schutzrechte (d.h. Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der geänderten Fassung)
geschützt. Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen und Verändern des gesamten
Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne
schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
EG-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Montagemaschine für Motorradräder
Modell: 10-606
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Dasoben beschriebene Produkt entspricht den folgenden Dokumenten:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN ISO 12100:2010; EN 1494:2000+A1:2008
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der sie
in Verkehr gebracht wird, und umfasst keine Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt
werden.

6
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur Erstellung
des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2022-07-28
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Шиномонтажный станок : 10-606
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛИЦАМ, НЕ ПРОЧИТАВШИМ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, НАСТРОЙКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся вней предупреждения иусловия безопасности.
Прибор был разработан для безопасной эксплуатации. Тем не
менее: установка, обслуживание иэксплуатация прибора могут быть
опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск
возгорания, поражения электрическим током, травмирования
персонала исократит время установки прибора
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
•Кработе сприбором допускаются только лица, прошедшие
соответствующее обучение иознакомившиеся сданной
инструкцией.
•Используйте средства индивидуальной защиты, указанные в
инструкции, защиту глаз, защиту рук.
•Необходимо позаботиться отом, чтобы рабочая зона была
опрятной ине представляла опасности для человека,
обслуживающего ассемблер.
•Ассемблер можно использовать только тем способом, для
которого он был разработан.
•Не модифицируйте ассемблер самостоятельно.
ПИКТОГРАММЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите инструкцию по
эксплуатации
2. Носите средства индивидуальной защиты, защитные очки
3. Надевайте защитные перчатки
4. Не подпускайте детей к инструменту
5. ПРИМЕЧАНИЕ! Требуется монтаж
6. Переработка
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Приведенная ниже нумерация относится ккомпонентам
устройства
показаны на графических страницах данного руководства.
Назначение
Описание
1
Насадка для напорного ковша
2
Рукав напорного ковша
3
Напорное ведро
4
Протекторы обода
5
Верхнее
кольцо
6
Опорные кронштейны для верхнего кольца
7
Ось крепления колеса
8
Вал рычага со штифтом
9
Основание рычага напорного ковша
10
Нижнее опорное кольцо
ЦЕЛЬ
Монтажник специально разработан для снятия иустановки
мотоциклетных шин на обода.
ИНСТРУКЦИИ ПО
СБОРКЕ
На схеме показаны этапы ипорядок установки компонентов
Перед сборкой убедитесь вналичии всех необходимых для
сборки компонентов
•Соберите сборочный узел, соединив базовое кольцо (10) с
верхним кольцом (5) спомощью опорных кронштейнов (6).
Прикрутите их кразъемам на обоих кольцах спомощью болтов,
шайб игаек M6.
•Затем прикрутите основание рычага напорного ковша (9)
шестигранными винтами книжнему опорному кольцу (10)
•Затем закрепите осевой стержень (7) на основании кронштейна
напорного ковша (9) двумя контргайками
•Следующим шагом является установка напорного ковша (3) с
ручкой напорного ковша (1) икронштейна напорного ковша (2) на
основание кронштейна напорного ковша (9). Положение
напорного ковша (3) сручкой (1) регулируется, что позволяет
адаптировать положение напорного ковша кразмеру колеса.
•Затем прикрепите кронштейн напорного ковша (2) срукояткой (1)
инапорным ковшом (3) коснованию (9)
•Последний шаг - сборка протектора путем защелкивания 4
протекторов обода под углом 90' друг к другу на верхнем кольце.
СОСТАВ КОМПЛЕКТА:
N
ОПИСАНИЕ
QUANTITY
1
Нижнее опорное кольцо
1
2
Основание рычага напорного
ковша
1
3
Верхнее кольцо
1
4
Рукав напорного ковша
1
5
Насадка для напорного ковша
1
6
Лопата для разбивания бус
1
7
Ось крепления колеса
1
8
Опорные кронштейны для верхнего
кольца
4
9
Протекторы обода
4
10
M14 гайки крепления оси
2
11
Винты с внутренним
шестигранником m10
3
12
Винт M8 X 60
2
13
Стопорные гайки M8
2
14
винт M6
16
15
гайка M6
16
16
шайба M6
16
Номинальные данные
Максимальный диаметр обода
53 см
Минимальный диаметр обода
38 см
Размеры
675 x 500 x 370 мм
Масса
7 кг
10-602 указывает как тип, так иобозначение устройства
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделие не следует выбрасывать вместе сбытовыми отходами,
его необходимо утилизировать на соответствующих предприятиях.
Не утилизированный продукт представляет потенциальную
опасность для окружающей среды издоровья человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, атакже его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране всоответствии сЗаконом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве исмежных правах (т.е. Законодательный вестник 2006 года № 90
Poz. 631, сизменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства иего отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного вписьменной форме, строго запрещено и
может привести кгражданской иуголовной ответственности.
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
Gumiabroncs szerelő gép : 10-606
MEGJEGYZÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK,
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE
MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. AZOK A SZEMÉLYEK, AKIK NEM
OLVASTÁK EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, NEM VÉGEZHETIK A
BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSÉT, BEÁLLÍTÁSÁT VAGY
MŰKÖDTETÉSÉT.

7
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
MEGJEGYZÉS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, kövesse az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket. A készüléket biztonságos
működésre tervezték. Mindazonáltal: a készülék telepítése, karbantartása
és üzemeltetése veszélyes lehet. Az alábbi eljárások betartása csökkenti
a tűz, az áramütés és a személyi sérülés kockázatát, és csökkenti a
készülék telepítési idejét.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
•A készüléket csak olyan személyek kezelhetik, akiket erre
kiképeztek, és akik elolvasták ezt a használati utasítást.
•Használja a használati utasításban meghatározott egyéni
védőeszközöket, szemvédelmet, kézvédelmet.
•Gondoskodni kell arról, hogy a munkaterület rendezett legyen, és
ne jelentsen veszélyt az összeszerelőt kezelő személyre.
•Az összeszerelőt csak a tervezett módon szabad használni.
•Ne módosítsa az összeszerelőt saját maga.
PIKTOGRAMOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
1. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a használati utasítást
2. viseljen egyéni védőfelszerelést, védőszemüveget.
3. Viseljen védőkesztyűt
4. Tartsa távol a gyermekeket a szerszámtól
5. MEGJEGYZÉS! Összeszerelést igényel
6. Újrahasznosítás
A GRAFIKAI ELEMEK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a készülék alkatrészeire utal.
a jelen kézikönyv grafikus oldalain látható.
Megnevezés
Leírás
1
Nyomóvödör tartozék
2
Nyomásos vödör kar
3
Nyomásos vödör
4
Felnivédők
5
Felső
gyűrű
6
Tartókonzolok a felső gyűrűhöz
7
Kerék rögzítő tengely
8
Kartengely csapszeggel
9
A nyomóvödör karjának alapja
10
Alsó alapgyűrű
CÉLKITŰZÉS
A szerelőt kifejezetten motorkerékpár-abroncsok leszerelésére és felnire
való felszerelésére tervezték.
ÖSSZESZERELÉSI
ÚTMUTATÓ
Az ábra az alkatrészek beépítésének lépéseit és sorrendjét mutatja.
Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy az összeszereléshez
szükséges összes alkatrész rendelkezésre áll-e.
•Szerelje össze az összeszerelési egységet az alapgyűrű (10) és a felső
gyűrű (5) összekapcsolásával a tartókonzolok (6) segítségével.
Csavarozza ezeket mindkét gyűrűn lévő csatlakozókhoz csavarok,
alátétek és M6-os anyák segítségével.
•Ezután csavarozza a nyomócsapkar (9) alját imbuszcsavarokkal az
alsó alapgyűrűhöz (10).
•Ezután rögzítse a tengelyrudat (7) a nyomókar (9) aljához a két
anyával.
•A következő lépés a nyomástartó vödör (3) felszerelése a nyomástartó
vödör fogantyújával (1) és a nyomástartó vödör karjával (2) a
nyomástartó vödör karjának (9) aljára. A nyomókanállal (1) ellátott
nyomókanál (3) pozíciója állítható, így a nyomókanál pozíciója a
kerékmérethez igazítható.
•Ezután rögzítse a nyomóvödör karját (2) a fogantyúval (1) és a
nyomóvödröt (3) az alaphoz (9).
•Az utolsó lépés a védők összeszerelése a 4 peremvédő 90' szögben
történő összecsapásával a felső gyűrűn.
KÉSZLET TARTALMA:
N
LEÍRÁS
MENNYISÉG
1
Alsó alapgyűrű
1
2
A nyomóvödör karjának alapja
1
3
Felső gyűrű
1
4
Nyomásos vödör kar
1
5
Nyomásos vödörkar rögzítés
1
6
Gyöngytörő lapát
1
7
Kerék rögzítő tengely
1
8
Tartókonzolok a felső gyűrűhöz
4
9
Felnivédők
4
10
M14 tengelycsap anyák
2
11
m10-es imbuszcsavarok
3
12
M8 X 60 csavar
2
13
M8-as záróanyák
2
14
M6 csavar
16
15
M6 anyát
16
16
M6 alátét
16
Névleges adatok
Maximális kerékpántátmérő
53cm
Minimális felniátmérő
38cm
Méretek
675 x 500 x 370 mm
Tömeg
7kg
A 10-602 jelzi a készülék típusát és megnevezését is.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni, hanem
megfelelő létesítményekben kell ártalmatlanítani. A nem
újrahasznosított termék potenciális veszélyt jelent a környezetre és az
emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy a
jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többek között. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
kézikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (azaz a 2006. évi 90. sz. törvénycikk
631. Poz. 631. szám, módosított változat) értelmében jogi védelem alatt állnak. A teljes
kézikönyv és annak egyes elemeinek másolása, feldolgozása, közzététele, kereskedelmi
célú módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása nélkül szigorúan tilos,
és polgári és büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Termék: Motoros kerekek szerelőgépe
Modell: 10-606
Kereskedelmi név: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett
adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a következő dokumentumoknak:
Gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
És megfelel a szabványok követelményeinek:
EN ISO 12100:2010; EN 1494:2000+A1:2008
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem
terjed ki az alkatrészekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult, az EU-ban illetőséggel
rendelkező személy neve és címe:
Aláírva a következők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Varsó
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztviselő
Varsó, 2022-07-28
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
Mașină de montat anvelope : 10-606
NOTĂ: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, VĂ RUGĂM SĂ
CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI SĂ-L PĂSTRAȚI PENTRU
REFERINȚE ULTERIOARE. PERSOANELE CARE NU AU CITIT
INSTRUCȚIUNILE NU TREBUIE SĂ EFECTUEZE ASAMBLAREA,
REGLAREA SAU OPERAREA ECHIPAMENTULUI.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
NOTĂ!
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și
condițiile de siguranță cuprinse în acestea. Aparatul a fost proiectat pentru
o funcționare sigură. Cu toate acestea: instalarea, întreținerea și
funcționarea aparatului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor

8
proceduri va reduce riscul de incendiu, șocuri electrice, vătămări corporale
și va reduce timpul de instalare a aparatului
REGULI DE SIGURANȚĂ
•Aparatul poate fi utilizat numai de persoane care au fost instruite
în acest sens și care au citit aceste instrucțiuni.
•Folosiți echipamentul de protecție personală specificat în
instrucțiuni, protecția ochilor, protecția mâinilor.
•Ar trebui să se asigure că zona de lucru este ordonată și nu
prezintă un pericol pentru persoana care utilizează dispozitivul de
asamblare.
•Asamblatorul poate fi utilizat numai în modul pentru care a fost
proiectat.
•Nu modificați asamblorul dumneavoastră.
PICTOGRAME ȘI AVERTISMENTE
1. AVERTISMENT Citiți instrucțiunile de utilizare
2. Purtați echipament de protecție personală, ochelari de protecție.
3. Purtați mănuși de protecție
4. Țineți copiii departe de sculă
5. NOTĂ! Necesită asamblare
6. Reciclare
DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE
Numerotarea de mai jos se referă la componentele dispozitivului
prezentate în paginile grafice ale acestui manual.
Desemnare
Descriere
1
Atașament cu găleată sub presiune
2
Braț cu găleată de presiune
3
Găleată sub presiune
4
Protectori de jante
5
Inel
superior
6
Suporturi de susținere pentru inelul superior
7
Axa de montare a roților
8
Arbore de pârghie cu știft
9
Baza brațului cupei de presiune
10
Inel de bază inferior
SCOP
Dispozitivul de montare este special conceput pentru demontarea și
montarea anvelopelor de motocicletă pe jante.
INSTRUCȚIUNI DE
ASAMBLARE
Diagrama prezintă etapele și ordinea de instalare a componentelor
Înainte de asamblare, verificați dacă toate componentele necesare
pentru asamblare sunt disponibile.
•Asamblați unitatea de asamblare prin conectarea inelului de bază (10)
la inelul superior (5) cu ajutorul suporturilor de susținere (6).
Înșurubați-le pe acestea la conectorii de pe ambele inele folosind
șuruburi, șaibe și piulițe M6.
•Apoi înșurubați baza brațului cupei de presiune (9) cu șuruburi cu cap
hexagonal la inelul de bază inferior (10).
•Apoi montați tija axului (7)la baza brațului cupei de presiune (9)cu două
piulițe de blocare.
•Următorul pas este montarea găleții de presiune (3) cu mânerul găleții
depresiune(1) și brațul găleții de presiune (2) la baza brațului găleții de
presiune (9). Poziția găleții de presiune (3) cu mânerul (1) este
reglabilă, permițând adaptarea poziției găleții de presiune la
dimensiunea roții.
•Apoi fixați brațul cupei de presiune (2) cu mânerul (1) și cupa de
presiune (3) la bază (9).
•Ultimul pas constă în asamblarea apărătorilor prin fixarea celor 4
apărători de jantă la un unghi de 90' unul față de celălalt pe inelul
superior.
CONȚINE KIT:
N
DESCRIERE
CANTITATE
1
Inel de bază inferior
1
2
Baza brațului cupei de presiune
1
3
Inel superior
1
4
Braț cu găleată de presiune
1
5
Accesoriu pentru brațul cupei de
presiune
1
6
Lopata Beadbreaker
1
7
Axa de montare a roților
1
8
Suporturi de susținere pentru inelul
superior
4
9
Protectori de jante
4
10
Piulițe de ax M14
2
11
Șuruburi cu hexagonale m10
3
12
Șurub M8 X 60
2
13
Piulițe de blocare M8
2
14
Șurub M6
16
15
Piuliță M6
16
16
Șaibă M6
16
Date nominale
Diametrul maxim al jantei
53cm
Diametrul minim al jantei
38cm
Dimensiuni
675 x 500 x 370 mm
Masa
7 kg
10-602 indică atât tipul, cât și denumirea dispozitivului.
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsul nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile menajere, ci trebuie
eliminat în instalații adecvate. Un produs nereciclat reprezintă un
potențial pericol pentru mediu și pentru sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(adică Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a
elementelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict
interzisă și poate atrage răspunderea civilă și penală.
Declarația de conformitate CE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Mașină de montaj pentru roți de motociclete
Model: 10-606
Denumire comercială: NEO TOOLS
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusivă a producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele documente:
Directiva Mașini 2006/42/CE
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN ISO 12100:2010; EN 1494:2000+A1:2008
Prezenta declarație se referă numai la mașinile introduse pe piață și nu
include componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate să întocmească
dosarul tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2022-07-28
UA
ОГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ)
Монтажний верстат для шин 10-606
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ДОВІДКИ
УМАЙБУТНЬОМУ. ОСОБАМ, ЯКІ НЕ ПРОЧИТАЛИ ІНСТРУКЦІЇ,
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗДІЙСНЮВАТИ МОНТАЖ, РЕГУЛЮВАТИ АБО
ОБСЛУГОВУВАТИ ПРИСТРІЙ.
ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА !
Потрібно уважно прочитати інструкцію зексплуатації, дотримуватись
застережень іумов безпеки, що містяться вній. Пристрій
спроєктовано для безпечної праці. Проте встановлення, технічне
обслуговування та експлуатація пристрою можуть бути
небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить

9
ризик пожежі, ураження електричним струмом ітравм, атакож
скоротить час встановлення
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
•Обладнання можуть експлуатувати особи, які пройшли
відповідне навчання та ознайомилися з цією інструкцією.
•Слід використовувати засоби індивідуального захисту,
зазначені в інструкції, засоби захисту очей, засоби захисту
рук.
•Слідкуйте за тим, щоб робоче місце було охайним і не
становило загрози для працівника, який здійснюють
експлуатацію монтажного верстата.
•Монтажний верстат можна використовувати лише за
призначенням.
•Заборонено вносити будь-які зміни в монтажний верстат.
ПІКТОГРАМИ Й ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте інструкцію з
експлуатації
2. Використовуйте засоби індивідуального захисту, захисні окуляри
3. Використовуйте захисні рукавиці
4. Не допускайте дітей до інструмента
5. УВАГА ! Вимагає монтажу
6. Рециклінг
ОПИС ГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ
Нумерація нижче стосується компонентів пристрою,
представлених на графічних сторінках цієї інструкції.
Позначення
Опис
1
Кріплення дотискаючого ковша
2
Плече дотискаючого ковша
3
Дотискаючий ковш
4
Захисні елементи ободів
5
Верхнє кільце
6
Несучі кронштейни верхнього кільця
7
Монтажна вісь диска
8
Вісь важеля із заглушкою
9
База плеча дотискаючого ковша
10
Нижнє базове кільце
ПРИЗНАЧЕННЯ
Монтажний верстат спеціально призначений для демонтажу та
монтажу шин мотоцикла на кільцях
НСТРУКЦІЯ МОНТАЖУ
На рисунку схематично зображені дії та почерговість
встановлення елементів
Перед початком складання перевірте, чи усі елементи, потрібні
для монтажу – доступні.
•Складання монтажного верстата слід розпочати зі з’єднання
базового кільця (10) з верхнім кільцем, (5) використовуючи несучі
кронштейни (6). Прикрутіть їх до з’єднувачів, що знаходяться на
обох кільцях за допомогою гвинтів, шайб та гайок М6.
•Після цього прикрутіть базу плеча дотискаючого ковша (9) за
допомогою гвинтів з шестигранником до нижнього базового
кільця(10)
•Після цього прикріпіть прут осі (7) до бази плеча дотискаючого
ковша (9) двома контргайками
•Наступна дія – це монтаж дотискаючого ковша (3) з тримачем
монтажного ковша (1) та плечем дотискаючого ковша(2) до бази
плеча дотискаючого ковша (9). Положення дотискаючої ложки (3)
зтримачем(1) –регульоване, що дозволяє адаптувати положення
дотискаючого ковша до розміру колеса.
•Після цього прикріпіть плече дотискаючого ковша (2) з тримачем
(1) та дотискаючим ковшем (3) до бази (9)
•Остання дія – це монтаж захисних елементів шляхом закривання
4 захисних елементів ободів під кутом 90 відносно себе на
верхньому кільці.
СКЛАД КОМПЛЕКТУ:
№
з/п
ОПИС
КІЛЬКІСТЬ
1
Нижнє базове кільце
1
2
База плеча дотискаючого ковша
1
3
Верхнє кільце
1
4
Плече дотискаючого ковша
1
5
Кріплення плеча дотискаючого
ковша
1
6.
Лопатка для розламувача бісеру
1
7
Монтажна вісь диска
1
8
Несучі кронштейни верхнього
кільця
4
9
Захисні елементи ободів
4
10
Гайки шпильки осі M14
2
11
Гвинти з шестигранником М10
3
12
M8 X 60 гвинт
2
13
M8 контргайки
2
14
M6 гвинт
16
15
M6 гайка
16
16
M6 шайба
16
Номінальні дані
Максимальний діаметр кілець
53 cм
Мінімальний діаметр кілець
38 cм
Розміри
675 x 500 x 370 мм
Вага
7 кг
10-602 означає як тип, так і ідентифікацію обладнання
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Продукт не слід викидати разом з побутовими відходами,
аутилізувати у відповідних установах. Продукт становить
потенційну загрозу для навколишнього середовища та здоров'я
людей.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa
змісцезнаходженням у Варшаві, вул. Погранічна, 2/4 (далі: «Grupa Topex»)
інформує, що всі авторські права на вміст даної інструкції (далі: «Інструкція»), в тому
числі на текст, розміщені фотографії, схеми, малюнки, а також її макет, належать
виключно Grupa Topex і підлягають правовому захисту відповідно до закону від 4
лютого 1994 року про авторське право та суміжні права (уніфікований текст,
Законодавчий вісник 2006 № 90 поз. 631 зі змінами). Копіювання, опрацювання,
публікація, зміна в комерційних цілях усієї Інструкції та її окремих елементів без
письмової згоди Grupa Topex суворо заборонене й може призвести до цивільної та
кримінальної відповідальності.
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
Stroj na montáž pneumatik : 10-606
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
OSOBY, KTERÉ SI NÁVOD NEPŘEČETLY, BY NEMĚLY PROVÁDĚT
MONTÁŽ, SEŘIZOVÁNÍ NEBO OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ
POZOR!
Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění
a bezpečnostní podmínky. Spotřebič byl navržen pro bezpečný provoz.
Přesto: instalace, údržba a provoz spotřebiče mohou být nebezpečné.
Dodržování následujících postupů sníží riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem, zranění osob a zkrátí dobu instalace spotřebiče.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
•Spotřebič smí obsluhovat pouze osoby, které jsou k tomu
proškoleny a které si přečetly tento návod.
•Používejte osobní ochranné prostředky uvedené v návodu,
ochranu očí, ochranu rukou.
•Je třeba dbát na to, aby byl pracovní prostor uklizený a
nepředstavoval nebezpečí pro osobu obsluhující montážní stroj.
•Assembler smí být používán pouze způsobem, pro který byl
navržen.
•Asembler sami neupravujte.
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
1. VAROVÁNÍ Přečtěte si návod k obsluze
2. Používejte osobní ochranné pomůcky, ochranné brýle.
3. Používejte ochranné rukavice
4. Udržujte děti mimo dosah nářadí
5. POZNÁMKA: Vyžaduje montáž
6. Recyklace
POPIS GRAFICKÝCH PRVKŮ
Níže uvedené číslování se vztahuje na součásti zařízení.

10
zobrazené na grafických stránkách této příručky.
Označení
Popis
1
Nástavec na tlakový kbelík
2
Rameno tlakové lžíce
3
Tlakový kbelík
4
Chrániče ráfků
5
Horní
kroužek
6
Podpěrné konzoly pro horní kroužek
7
Montážní osa kola
8
Hřídel páky s čepem
9
Základna ramene tlakové lžíce
10
Spodní základní kroužek
ÚČEL
Montér je speciálně navržen pro demontáž a montáž pneumatik na ráfky
motocyklů.
NÁVOD K
MONTÁŽI
Na obrázku jsou znázorněny kroky a pořadí instalace komponent.
Před montáží zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny potřebné
součásti pro montáž.
•Sestavte montážní jednotku tak, že spojíte základní kroužek (10) s
horním kroužkem (5) pomocí podpěrných konzol(6). Ty přišroubujte ke
konektorům na obou kroužcích pomocí šroubů, podložek a matic M6.
•Poté přišroubujte základnu ramene tlakové lžíce (9) pomocí
imbusových šroubů ke spodnímu základnímu kroužku (10).
•Poté připevněte tyč nápravy (7) k základně ramene tlakové lžíce (9)
pomocí dvou pojistných matic.
•Dalším krokem je montáž tlakové lžíce (3) s rukojetí tlakové lžíce (1) a
ramenem tlakové lžíce (2)na základnu ramene tlakové lžíce (9).Poloha
tlakové lžíce (3) s rukojetí (1) je nastavitelná, což umožňuje přizpůsobit
polohu tlakové lžíce velikosti kola.
•Poté připevněte rameno tlakové lžíce (2) s rukojetí (1) a tlakovou lžíci
(3) k základně (9).
•Posledním krokem je sestavení chráničů tak, že 4 chrániče ráfků
nacvaknete na horní kroužek v úhlu 90' k sobě.
OBSAH SADY:
N
POPIS
KVALITA
1
Spodní základní kroužek
1
2
Základna ramene tlakové lžíce
1
3
Horní kroužek
1
4
Rameno tlakové lžíce
1
5
Nástavec na rameno tlakové lžíce
1
6
Lopata na lámání korálků
1
7
Montážní osa kola
1
8
Podpěrné konzoly pro horní kroužek
4
9
Chrániče ráfků
4
10
Matice čepů náprav M14
2
11
imbusové šrouby m10
3
12
Šroub M8 X 60
2
13
Pojistné matice M8
2
14
Šroub M6
16
15
Matice M6
16
16
Podložka M6
16
Jmenovité údaje
Maximální průměr ráfku
53 cm
Minimální průměr ráfku
38 cm
Rozměry
675 x 500 x 370 mm
Hromadné
7 kg
10-602 uvádí typ i označení zařízení
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Výrobek by se neměl vyhazovat společně s domovním odpadem, ale
měl by se likvidovat ve vhodných zařízeních. Nerecyklovaný výrobek
představuje potenciální nebezpečí pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veškerá
autorská práva k obsahu této příručky (dále jen "příručka"), včetně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, nákresů, jakož i jejího složení, patří výhradně společnosti Grupa
Topex a podléhají právní ochraně podle zákona ze dne 4. února 1994 o autorském právu
a právech s ním souvisejících (tj. Sb. zákonů 2006 č. 90 Poz. 631, ve znění pozdějších
předpisů). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování, úprava pro komerční účely celého
manuálu a jeho jednotlivých prvků bez písemně vyjádřeného souhlasu společnosti Grupa
Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestněprávní
odpovědnost.
ES prohlášení o shodě
Výrobce: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Výrobek: Montážní stroj na kola motocyklů
Model: 10-606
Obchodní název: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce.
Výše popsaný výrobek je v souladu s následujícími dokumenty:
Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES
A splňuje požadavky norem:
EN ISO 12100:2010; EN 1494:2000+A1:2008
Toto prohlášení se vztahuje pouze na strojní zařízení ve stavu, v jakém
bylo uvedeno na trh, a nezahrnuje součásti.
přidal koncový uživatel nebo je provedl dodatečně.
Jméno a adresa osoby s bydlištěm v EU, která je oprávněna vypracovat
technickou dokumentaci:
Podepsáno jménem:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulice Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Referent kvality společnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2022-07-28
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
Stroj na montáž pneumatík : 10-606
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE. OSOBY, KTORÉ SI NÁVOD NEPREČÍTALI, BY NEMALI
VYKONÁVAŤ MONTÁŽ, NASTAVENIE ALEBO PREVÁDZKU
ZARIADENIA.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA
POZOR!
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky. Spotrebič bol navrhnutý na
bezpečnú prevádzku. Napriek tomu: inštalácia, údržba a prevádzka
spotrebiča môžu byť nebezpečné. Dodržiavanie nasledujúcich postupov
zníži riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb a skráti čas
inštalácie spotrebiča
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
•Spotrebič môžu obsluhovať len osoby, ktoré boli na to vyškolené
a ktoré si prečítali tento návod.
•Používajte osobné ochranné prostriedky uvedené v návode,
ochranu očí, ochranu rúk.
•Treba dbať na to, aby bol pracovný priestor uprataný a
nepredstavoval nebezpečenstvo pre osobu obsluhujúcu
montážny stroj.
•Asembler sa môže používať len spôsobom, na ktorý bol
navrhnutý.
•Asembler sami neupravujte.
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
1. VAROVANIE Prečítajte si návod na obsluhu
2. Používajte osobné ochranné prostriedky, ochranné okuliare
3. Používajte ochranné rukavice
4. Udržujte deti mimo dosahu nástroja
5. POZNÁMKA! Vyžaduje si montáž
6. Recyklácia
OPIS GRAFICKÝCH PRVKOV
Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na komponenty zariadenia
zobrazené na grafických stranách tejto príručky.
Označenie
Popis
1
Prídavné zariadenie na tlakové vedro
2
Rameno tlakového vedra
3
Tlakové vedro
4
Chrániče ráfikov

11
5
Vrchný
krúžok
6
Nosné konzoly pre horný krúžok
7
Montážna náprava kolesa
8
Hriadeľ páky s čapom
9
Základňa ramena tlakového vedra
10
Spodný základný krúžok
ÚČEL
Montážny prípravok je špeciálne navrhnutý na demontáž a montáž
pneumatík na ráfiky motocyklov.
NÁVOD NA
MONTÁŽ
Schéma zobrazuje kroky a poradie inštalácie komponentov
Pred montážou skontrolujte, či sú k dispozícii všetky potrebné
komponenty na montáž
•Zostavte montážnu jednotku pripojením základného krúžku (10) k
hornému krúžku (5) pomocou nosných konzol (6).Tieto priskrutkujteku
konektorom na oboch krúžkoch pomocou skrutiek, podložiek a matíc
M6.
•Potom priskrutkujte základňu ramena tlakového vedra (9) pomocou
imbusových skrutiek k spodnému základnému krúžku (10).
•Potom namontujte tyč nápravy (7) na základňu ramena tlakovej lyžice
(9) pomocou dvoch poistných matíc
•Ďalším krokom je montáž tlakového vedra (3) s rukoväťou tlakového
vedra (1) a ramenom tlakového vedra (2) na základňu ramena
tlakového vedra (9). Poloha tlakovej lyžice (3) s rukoväťou (1) je
nastaviteľná, čo umožňuje prispôsobiť polohu tlakovej lyžice veľkosti
kolesa.
•Potom pripevnite rameno tlakového vedra (2) s rukoväťou (1) a tlakové
vedro (3) k základni (9).
•Posledným krokom je zostavenie chráničov zacvaknutím 4 chráničov
ráfika v 90' uhle k sebe na hornom krúžku.
OBSAH SADY:
N
POPIS
KVALITA
1
Spodný základný krúžok
1
2
Základňa ramena tlakového vedra
1
3
Vrchný krúžok
1
4
Rameno tlakového vedra
1
5
Nástavec na rameno tlakového vedra
1
6
Lopata na lámanie korálikov
1
7
Montážna náprava kolesa
1
8
Nosné konzoly pre horný krúžok
4
9
Chrániče ráfikov
4
10
Matice M14 na čapoch nápravy
2
11
Allenove skrutky m10
3
12
Skrutka M8 X 60
2
13
poistné matice M8
2
14
Skrutka M6
16
15
Matica M6
16
16
Podložka M6
16
Hodnotené údaje
Maximálny priemer ráfika
53 cm
Minimálny priemer ráfika
38 cm
Rozmery
675 x 500 x 370 mm
Hmotnosť
7 kg
10-602 uvádza typ aj označenie zariadenia
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobok by sa nemal vyhadzovať spolu s domovým odpadom, ale mal
by sa zlikvidovať vo vhodných zariadeniach. Nerecyklovaný výrobok
predstavuje potenciálne nebezpečenstvo pre životné prostredie a ľudské
zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), vrátane, okrem iného. Jeho
text,fotografie, schémy, nákresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o autorskom práve
a súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v znení neskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovanie, zverejňovanie, úprava na komerčné účely celého
manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex je
prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávnu a trestnoprávnu
zodpovednosť.
ES vyhlásenie o zhode
Výrobca: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Výrobok: Montážny stroj na kolesá motocyklov
Model: 10-606
Obchodný názov: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Opísaný výrobok je v súlade s týmito dokumentmi:
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
A spĺňa požiadavky noriem:
EN ISO 12100:2010; EN 1494:2000+A1:2008
Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v akej
bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty
pridá koncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne.
Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať
technickú dokumentáciu:
Podpísané v mene:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Pracovník pre kvalitu spoločnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2022-07-28
Table of contents
Languages:
Other NEO TOOLS Tools manuals

NEO TOOLS
NEO TOOLS 84-402 Product information sheet

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-823 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 75-101 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-823 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 75-011 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 61-012 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-821 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 75-020 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-827 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 35-010 User manual