NEO TOOLS 14-012 User manual

1

2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)...........................................................................................................................................................................3
EN TRANSLATION (USER) MANUAL.......................................................................................................................................................................................5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ....................................................................................................................................................8
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ ....................................................................................................................................................................10
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)......................................................................................................................................................................13
SK PREKLADATEĽSKÁ (UŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA.........................................................................................................................................................15
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ).............................................................................................................................................................17

3
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
KLUCZ PNEUMATYCZNY KĄTOWY, ZAPADKOWY
14-012
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Podczas używania urządzenia należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób
postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy urządzeniem. Prosi się o zachowanie instrukcji w celu
późniejszego wykorzystania.
UWAGA! Nieprzestrzeganie powyższych ostrzeżeń może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała lub mienia a nawet śmiercią.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany
akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego
z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje
bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych czynności może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała. Instalacja, regulacja i montaż narzędzi
pneumatycznych może być wykonywany tylko przez wykwalifikowany
i wyszkolony personel. Nie modyfikować narzędzia pneumatycznego.
Modyfikacje mogą zmniejszyć efektywność oraz poziom bezpieczeństwa
oraz zwiększyć ryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji
bezpieczeństwa, należy je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać
narzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone. Narzędzie należy
poddawać okresowej inspekcji pod kątem widoczności danych
wymaganych normą ISO 11148. Pracodawca/ użytkownik powinien
skontaktować się z producentem w celu wymiany tabliczki znamionowej
za każdym razem gdy jest to konieczne.
Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami
Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet narzędzia
wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością.
Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień
ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy się
upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany.
Zagrożenia związane z zaplątaniem
Zagrożenie związane z zaplątaniem może spowodować zadławienie,
oskalpowanie i/ lub skaleczenie w przypadku gdy luźna odzież, biżuteria,
włosy lub rękawice nie są trzymane z dala od narzędzia lub akcesoriów.
Rękawice mogą zostać zaplątane przez wirujący elementy i mogą
spowodować odcięcie lub złamanie palców. Rękawice pokryte gumą lub
rękawice wzmocnione metalem, łatwo mogą zostać zaplątane w nasadki
zainstalowane na wrzecionie narzędzia. Nie ubierać luźno dopasowanych
rękawic lub rękawic z odciętymi lub wystrzępionymi palcami. Nigdy nie
trzymać wrzeciona, nasadki lub przedłużki zabieraka. Ręce trzymać z dala
od wirujących wrzecion.
Zagrożenia związane z pracą
Użytkowanie narzędzia może wystawić ręce operatora na zagrożenia,
takie jak: zmiażdżenie, uderzenie, odcięcie, otarcia oraz oparzenia. Należy
ubierać właściwe rękawice do ochrony rąk. Operator oraz personel
konserwujący powinni być fizycznie zdolni do poradzenia sobie z masą
oraz mocą narzędzia. Trzymać narzędzie poprawnie. Zachować gotowość
do przeciwstawienia się normalnym lub niespodziewanym ruchom oraz
zachować do dyspozycji zawsze obie ręce. W przypadku gdzie wymagane
są środki pochłaniające moment obrotowy reakcji, jest zalecane
zastosowanie ramienia podtrzymującego tam gdzie jest to możliwe. Jeżeli
jednak nie ma takiej możliwości, zalecane jest użytkowanie uchwytów
bocznych dla narzędzi prostych oraz narzędzi z chwytem pistoletowym.
Zalecane jest użycie drążków reakcyjnych dla wkrętaków kątowych. W
każdym wypadku zalecane jest użycie środków pochłaniających moment
obrotowy reakcji powyżej: 4 Nm dla narzędzi prostych, 10 Nm dla narzędzi
z uchwytem pistoletowym, 60 Nm dla wkrętaków kątowych. Należy zwolnić
nacisk na urządzenie startu i stopu w przypadku przerwy w dostawie
energii zasilającej. Używać tylko środków smarnych zalecanych przez
producenta. Palce mogą zostać zmiażdżone we wkrętakach z otwartymi
chwytakami. Nie używać narzędzi w ograniczonej przestrzeni oraz
wystrzegać się zmiażdżenia rąk pomiędzy narzędziem i obrabianym
elementem, szczególnie podczas odkręcania.
Zagrożenia związane z powtarzalnymi ruchami
Podczas stosowania narzędzia pneumatycznego do pracy polegającej na
powtarzaniu ruchów, operator jest narażony na doświadczenie
dyskomfortu dłoni, ramion, barków, szyi lub innych części ciała. W
przypadku użytkowania narzędzia pneumatycznego, operator powinien
przyjąć komfortową postawę zapewniającą właściwe ustawienie stóp oraz
unikać dziwnych lub nie zapewniających równowagi postaw. Operator
powinien zmieniać postawę podczas długiej pracy, pomoże to uniknąć
dyskomfortu oraz zmęczenia. Jeżeli operator doświadcza symptomów
takich jak: trwały lub powtarzający się dyskomfort, ból, pulsujący ból,
mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich
ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsultować się z
lekarzem.
Zagrożenia spowodowane akcesoriami
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia
wstawionego lub akcesoria. Nie dotykać nasadek i akcesoriów podczas
działania narzędzia, ponieważ zwiększa to ryzyko skaleczeń, oparzeń lub
obrażeń na skutek drgań. Stosować akcesoria i materiały eksploatacyjne
tylko w rozmiarach i typach, które są zalecane przez producenta. Używać
tylko nasadek udarowych w dobrym stanie, zły stan lub nasadki
nieudarowe stosowane w narzędziach udarowych mogą się rozpaść i stać
się pociskiem.
Zagrożenia związane z miejscem pracy
Poślizgnięcia, potknięcia i upadki są głównymi przyczynami obrażeń.
Wystrzegać się, śliskich powierzchni spowodowanych użytkowaniem
narzędzia, a także zagrożeń potknięciem spowodowanym instalacją
powietrzną. Postępować ostrożnie w nieznanym otoczeniu. Mogą istnieć
ukryte zagrożenia, takie jak elektryczność lub inne linii użytkowe.
Narzędzie pneumatyczne nie jest przeznaczone do stosowania w strefach
zagrożonych wybuchem i nie jest izolowane od kontaktu z energią
elektryczną. Upewnić się, że nie istnieją żadne przewody elektryczne, rury
gazowe, itp., które mogą powodować zagrożenie w przypadku
uszkodzenia przy użyciu narzędzia.
Zagrożenia związane z oparami i pyłami
Pył i opary powstałe przy użyciu narzędzia pneumatycznego mogą
spowodować zły stan zdrowia (na przykład raka, wady wrodzone, astma i/
lub zapalenie skóry), niezbędne są: ocena ryzyka i wdrożenie
odpowiednich środków kontroli w odniesieniu do tych zagrożeń. Ocena
ryzyka powinna zawierać wpływ pyłu utworzonego przy użyciu narzędzia i
możliwość wzburzenia istniejącego pyłu. Wylot powietrza należy tak
kierować, aby zminimalizować wzbudzanie pyłu w zakurzonym
środowisku. Tam gdzie powstają pył lub opary, priorytetem powinna być
kontrola ich w źródle emisji. Wszystkie zintegrowane funkcje i
wyposażenie do zbierania, ekstrakcji lub zmniejszenia pyłu lub dymu
powinny być prawidłowo użytkowane i utrzymywane zgodnie z
zaleceniami producenta. Używać ochrony dróg oddechowych, zgodnie z
instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i
bezpieczeństwa.
Zagrożenie hałasem
Narażenie, bez zabezpieczeń, na wysoki poziom hałasu może
spowodować trwałą i nieodwracalną utratę słuchu oraz inne problemy,
takie jak szum w uszach (dzwonienie, brzęczenie, gwizdanie lub buczenie
w uszach). Niezbędna jest ocena ryzyka oraz wdrożenie odpowiednich
środków kontroli w odniesieniu do tych zagrożeń. Odpowiednie kontrole w
celu zmniejszenia ryzyka mogą obejmować działania takie jak: materiały
tłumiące zapobiegające „dzwonieniu” obrabianego przedmiotu. Używać
ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z
wymogami higieny i bezpieczeństwa. Obsługę i konserwację narzędzia
pneumatycznego należy przeprowadzać według zaleceń instrukcji obsługi,
pozwoli uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu hałasu. Jeżeli narzędzie
pneumatyczne posiada tłumik, zawsze należy upewnić się, że jest
prawidłowo zamontowany podczas użytkowania narzędzia. Wybrać,
konserwować i wymieniać zużyte elementy według zaleceń instrukcji
obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego wzrostu hałasu.
Zagrożenie drganiami
Narażenie na drgania może spowodować trwałe uszkodzenia nerwów i
ukrwienia rąk oraz ramion. Trzymać ręce z dala od gniazd wkrętaków.
Należy się ciepło ubrać podczas pracy w niskich temperaturach oraz
utrzymywać ręce ciepłe i suche. Jeśli wystąpi drętwienie, mrowienie, ból
lub wybielanie skóry w palcach i dłoni, zaprzestać używania narzędzia
pneumatycznego, następnie poinformować pracodawcę oraz
skonsultować się z lekarzem. Obsługa i konserwacja narzędzia
pneumatycznego według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli uniknąć
niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Nie używać zużytych lub źle

4
dopasowanych nasadek, ponieważ może spowodować znaczny wzrost
poziomu drgań. Wybrać, konserwować i wymieniać zużyte elementy
według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego
wzrostu poziomu drgań. Tam gdzie jest to możliwe powinien być
stosowany montaż osłaniający. Jeżeli jest to możliwe należy podpierać
ciężar narzędzia w stojaku, napinaczu lub równoważniku. Trzymać
narzędzie lekkim, ale pewnym chwytem, z uwzględnieniem wymaganych
sił reakcji, ponieważ zagrożenie pochodzące od drgań jest zazwyczaj
większe, gdy siła chwytu jest wyższa.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
pneumatycznych
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia:
−zawsze odciąć dopływ powietrza, opróżnić wąż z ciśnienia powietrza
i odłączyć narzędzie od dopływu powietrza, gdy: nie jest używane,
przed wymianą akcesoriów lub przy wykonywaniem napraw;
−nigdy nie kierować powietrza na siebie lub kogokolwiek innego.
Uderzenie wężem może spowodować poważne obrażenia. Zawsze należy
przeprowadzić kontrolę pod kątem uszkodzonych lub luźnych węży
i złączek. Zimne powietrze należy kierować z dala od rąk. Nie stosować
szybkozłącza na wlocie narzędzia udarowego oraz powietrzno-
hydraulicznego. Stosować gwintowane złączki wykonane ze stali
hartowanej (lub materiału o podobnej wytrzymałości). Za każdym razem
gdy są stosowane uniwersalne połączenia zakręcane (połączenia kłowe),
należy zastosować trzpienie zabezpieczające i łączniki zabezpieczające
przeciwko możliwości uszkodzenia połączeń pomiędzy wężami oraz
pomiędzy wężem i narzędziem. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
powietrza podanego dla narzędzia. Ciśnienie powietrza ma krytyczne
znaczenia dla bezpieczeństwa i wpływa na wydajność w systemach z
regulowanym momentem obrotowym i narzędziach obrotów ciągłych. W
takim przypadku powinny być zachowane wymagania odnośnie długości i
średnicy węży. Nigdy nie przenosić narzędzia, trzymając za wąż.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1
2
3
4
5
1. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2. Produkt zgodny z wytycznymi UE.
3. Stosować środku ochrony wzroku
4. Stosować środki ochrony słuchu
5. Recykling
SCHEMAT INSTALACJI
1. Narzędzie pneumatyczne
2. Szybkozłącze
3. Wąż pneumatyczny
4. Naolejacz
5. Regulator ciśnienia
6. Filtr / odwadniacz
7. Zawór odcinający
8. Kompresor
PODŁĄCZENIE DO SIECI SPRĘŻONEGO POWIETRZA
•Zamontować element złączny (przyłącze) do kocówki przewodu
giętkiego i dokręcić go za pomocą klucza.
•Podłączyć szybkozłącze (sprzedawane osobno) do przyłącza. Jest
to przydatny element, umożliwiający szybkie podłączanie do
przewodu giętkiego całego szeregu urządzeń z napędem
pneumatycznym.
•Klucz pneumatyczny kątowy zapadkowy jest gotowy do
użytkowania.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy na narzędziu nie są
widoczne ślady jakichkolwiek uszkodzeń. Narzędzie powinno być
utrzymane w czystości. Należy sprawdzić czy żaden z elementów układu
pneumatycznego nie jest uszkodzony. W przypadku zaobserwowania
uszkodzeń, należy niezwłocznie wymienić na nowe nieuszkodzone
elementy układu. Przed każdym użyciem układu pneumatycznego należy
osuszyć wilgoć skondensowaną wewnątrz narzędzia, kompresora i
przewodów.
Przed montażem, demontażem, wymianą akcesoriów oraz przed
wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy wyłączyć
źródło zasilania, spuścić powietrze z przewodu giętkiego oraz odłączyć
urządzenie od przewodu giętkiego.
Najlepsze efekty zapewnia częste ale nie nadmierne, smarowanie
urządzenia. olej wprowadzony w miejsce podłączenia sprężonego
powietrza, smaruje wewnętrzne części urządzenia. Zaleca się stosowanie
w sieci automatycznie działającego naolejacza, chociaż czynność
naolejania można wykonywać także ręcznie, przed rozpoczęciem pracy i
po każdej godzinie ciągłej pracy urządzenia. Na raz podaje się tylko parę
kropel oleju. Nadmiar oleju mógłby gromadzić się w urządzeniu i byłby
wydmuchiwany wraz z wylatującym powietrzem. NALEŻY WYŁĄCZNIE
STOSOWAĆ OLEJ PRZEWIDZIANY DLA URZĄDZEŃ
PNAUMATYCZNYCH. Nie wolno stosować oleju z detergentami lub
innymi dodatkami, gdyż mogłoby to spowodować przyspieszone zużycie
elementów uszczelniających zastosowanych w urządzeniu. Brud i woda w
dostarczanym powietrzu są głównymi powodami zużycia urządzenia
pneumatycznego. Stosowanie naolejacza i filtra powietrza na zasilaniu
zapewnia lepsze działanie i wyższą trwałość urządzenia pneumatycznego.
Przepustowość filtra powinna być dostosowana do zapotrzebowania
przepływu powietrza, właściwego dla danego urządzenia.
Klucz pneumatyczny kątowy zapadkowy nie służy do pomiaru momentu
obrotowego. Jeżeli połączenie wymaga odpowiedniego momentu,
powinno zostać zmierzone za pomocą klucza dynamometrycznego po
dokręceniu za pomocą pneumatycznego klucza udarowego.
UWAGA! Rzeczywisty moment obrotowy jest bezpośrednio powiązany z
twardością połączenia, prędkością obrotową, jakością połączenia oraz
czasu pracy urządzenia. Używaj jak najprostszego połączenia narzędzia z
źródłem zasilania. Każde połączenie pochłania energię i zmniejsza
moment obrotowy.
LUZOWANIE
•Zamocować nasadkę o odpowiedniej wielkości na końcówce
napędowej.
•Ustawić regulator ciśnienia sprężarki na ciśnienie 6,2 bar. Nie wolno
ustawiać zaworu na wyjściu ze sprężarki na ciśnienie wyższe niż 6,2
bar.
•Podłączyć klucz pneumatyczny kątowy zapadkowy do przewodu
giętkiego połączonego ze sprężarką. Jeśli zostanie zauważona
nieszczelność, to trzeba odłączyć przewód giętki i dokonać
naprawy.
•Nasunąć nasadkę na nakrętkę, która ma zostać poluzowana.
•Uchwycić pewnie klucz pneumatyczny kątowy zapadkowy.
Sprawdzić kierunek obrotów klucza. Nacisnąć przycisk włączający,
klucz rozpoczyna pracę. Uwaga: Upewnić się czy luzowane
elementy, nakrętka lub śruba, są w stanie wytrzymać moment
wywierany przez klucz udarowy.
•Jeśli klucz pneumatyczny nie jest w stanie poluzować nakrętki, to
NIE WOLNO zwiększać ciśnienia powietrza, dostarczanego przez
sprężarkę.
•Nie wolno wielokrotnie ponawiać prób odkręcania nakrętki za
pomocą klucza. Należy w takim przypadku użyć innego urządzenia
lub innej metody działania.
•Po poluzowaniu nakrętki należy przerwać pracę klucza, poprzez
zwolnienie nacisku na przycisk włączający i zsunąć nasadkę z
nakrętki. Jeśli nakrętka została odkręcona całkowicie, to należy
wyjąć ją z nasadki.
DOKRĘCANIE
•Należy upewnić się czy nakrętka lub śruba, które zamierza się
dokręcić, są w stanie przenieść obciążenie jakie generuje klucz.
•Nakręcić nakrętkę, tak daleko jak tylko się to uda, poprzez
pokręcanie ręką.
•Nasunąć nasadkę na nakrętkę. Sprawdzić kierunek obrotów klucza
udarowego. Nacisnąć na przycisk włączenia aby klucz zaczął
pracować.
•Jeśli w czasie dokręcania następuje zatrzymanie klucza, to NIE
WOLNO zwiększać ciśnienia powietrza, dostarczanego przez
sprężarkę ponad 6,2 bar.
•Nie wolno wielokrotnie ponawiać prób dokręcania nakrętki za
pomocą klucza udarowego. Należy w takim przypadku użyć innego
urządzenia lub innej metody działania.
•Gdy nakrętka została dokręcona, należy odsunąć klucz wraz z
nasadką. Trzeba unikać możliwości przeciążenia gwintu elementów
złącznych.
•Jeśli to jest możliwe, należy zapoznać się z pożądanym momentem
dokręcania nakrętki. Ostatecznego dokręcenia nakrętki należy
dokonać za pomocą klucza dynamometrycznego.
KONSERWACJA
Najkorzystniej jest jeśli narzędzie pracuje przy zasilaniu z sieci
wyposażonej w naolejacz powietrza. Jeśli klucz jest zasilany bez

5
zastosowanianaolejacza,towymagawykonania następujących czynności
obsługowych:
Odłączyć klucz pneumatyczny kątowy zapadkowy od przewodu giętkiego.
Wprowadzić parę kropel oleju dla urządzeń pneumatycznych do otworu
wlotowego klucza, przed każdym użyciem urządzenia lub co godzinę
pracy klucza, w przypadku pracy ciągłej. Wprowadzić parę kropel oleju do
mechanizmu przycisku włącznika klucza. Nacisnąć przycisk parę razy, aby
rozprowadzić olej po powierzchniach współpracujących.
Nie wolno stosować oleju z detergentami lub innymi dodatkami, gdyż
grozi to przyspieszeniem zużycia uszczelnień zastosowanych
w kluczu.
DANE ZNAMIONOWE
Klucz pneumatyczny kątowy zapadkowy 14-012
Parametr
Wartość
Długość
260 mm
Prędkość obrotowa bez obciążenia
180 min-1
Max. moment obrotowy
88 Nm
Średnie użycie powietrza
991,1 l/min
Średnica przyłącza powietrza
¼”
Max. ciśnienie robocze powietrza
6,2 bar / 90psi
Masa
1,17 kg
Rok produkcji
14-012 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego
LPA= 90 dB(A) K= 3dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LWA= 101 dB(A) K= 3dB(A)
Wartość przyspieszeń drgań
ah= 4,05 m/s2K= 1,5m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez:
poziom emitowanego ciśnienia akustycznego LpAoraz poziom mocy
akustycznej LwA(gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania
emitowane przez urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń
drgań ah(gdzie K oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwAoraz wartość
przyśpieszeń drgań ahzostały zmierzone zgodnie z EN ISO 11148-
6:2012. Podany poziom drgań ahmoże zostać użyty do porównywania
urządzeń oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może
ulec zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać
niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane
powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na
drgania podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy
uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest
włączone ale nie jest używane do pracy. Po dokładnym
oszacowaniu wszystkich czynników łączna ekspozycja na drgania
może okazać się znacznie niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
temperatury rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktu nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz
oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Sprzęt nie poddany
recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia
ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności WE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Klucz pneumatyczny kątowy zapadkowy
Model: 14-012
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN ISO 11148-6:2012
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została
wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego
późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2022-07-22
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
PNEUMATIC ANGLE SPANNER, RATCHET
14-012
NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE
EQUIPMENT AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
WARNING: Safety regulations must be observed when using the
appliance.Foryourownsafetyandthesafetyofbystanders, youareasked
to read this manual before operating the appliance. You are asked to keep
the instructions for later use.
CAUTION! Failure to observe the above warnings may result in serious
personal injury or property damage or even death.
General safety rules
Read and understand the safety instructions before installing, working,
repairing, maintaining and changing accessories, or when working in the
vicinity of a pneumatic tool due to the many hazards. Failure to do so may
result in serious injury. Installation, adjustment and assembly of pneumatic
tools must only be carried out by qualified and trained personnel. Do not
modify the pneumatic tool. Modifications may reduce the efficiency and
safety level and increase the risk to the tool operator. Do not throw away
the safety instructions, give them to the tool operator. Do not use the
pneumatic tool if it is damaged. The tool should be inspected periodically
for the visibility of the data required by ISO 11148. The employer/user
should contact the manufacturer to replace the rating plate each time it is
necessary.
Risks associated with discarded parts
Damage to the workpiece, accessories or even the insert tool can cause
parts to be ejected at high speed. Always wear impact-resistant eye
protection. The degree of protection should be selected according to the
work to be carried out. Make sure that the workpiece is securely clamped.
Risks of entanglement

6
Entanglement hazards can cause choking, scalping and/or injury if loose
clothing, jewellery, hair or gloves are not kept away from the tool or
accessories. Gloves can become entangled by rotating parts and can
result in severed or broken fingers. Rubber-covered gloves, or gloves
reinforced with metal, can easily become entangled in attachments
installed on the tool spindle. Do not wear loose fitting gloves or gloves with
cut or frayed fingers. Never hold the spindle, socket or taker extension.
Keep hands away from rotating spindles.
Occupational hazards
Using the tool can expose the operator's hands to hazards such as
crushing, impact, cutting, abrasions and burns. Proper gloves should be
worn to protect the hands. The operator and maintenance personnel
should be physically able to cope with the weight and power of the tool.
Hold the tool correctly. Be ready to resist normal or unexpected
movements and keep both hands available at alltimes. It is recommended
to use asupportarm where this is possible.However, ifthis is notpossible,
it is recommended to use side handles for straight tools and pistol grip
tools. The use of reaction barsfor angle screwdrivers is recommended. In
any case, it is recommended to use reaction torque absorbers above: 4
Nm for straight tools, 10 Nm for pistol grip tools, 60 Nm for angle
screwdrivers. Release pressure on the start and stop device in the event
of a power cut. Use only lubricants recommended by the manufacturer.
Fingers can be crushed in screwdrivers with open grips. Do not use tools
in a confined space and beware of crushing your hands between the tool
and the workpiece, especially when unscrewing.
Risks associated with repetitive movements
When using an air tool for repetitive motion work, the operator is at risk of
experiencing discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts
of the body. When using a pneumatic tool, the operator should adopt a
comfortable posture to ensure proper foot placement and avoid strange or
unbalanced postures. The operator should change posture during long
work, this will help to avoid discomfort and fatigue. If the operator
experiences symptoms such as persistent or repeated discomfort, pain,
throbbing pain, tingling, numbness, burning or stiffness. He or she should
not ignore them and should tell his or her employer and consult a doctor.
Risks from accessories
Disconnect the tool from the power source before changing the insert or
accessory. Do not touch attachments and accessories while the tool is in
operation, as this increases the risk of cuts, burns or injury from vibration.
Use accessories and consumables only in sizes and types that are
recommended by the manufacturer. Only use impact sockets in good
condition, poor condition or non-impact sockets used in impact tools can
break down and become a projectile.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of injury. Beware, slippery surfaces
caused by the use of the tool as well as tripping hazards caused by the air
system. Proceed with caution in unfamiliar surroundings. There may be
hidden dangers such as electricity or other utility lines. The air tool is not
designedforuseinexplosiveatmospheresandisnotisolatedfromcontact
with electricity. Ensure that there are no electrical lines, gas pipes, etc.,
which could cause a hazard if damaged with the tool.
Vapour and dust hazards
Dust and fumes created by the use of a pneumatic tool can cause ill health
(for example, cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis), a risk
assessment and the implementation of appropriate control measures for
these risks are essential. The risk assessment should include the impact
of dust created by the tool and the possibility of agitating existing dust. The
air outlet should be directed to minimise the agitation of dust in a dusty
environment. Where dust or vapour is generated, priority should be given
to controlling it at the source of emission. All integrated dust or fume
collection, extraction or abatement functions and equipment should be
properly operated and maintained in accordance with the manufacturer's
recommendations. Use respiratory protection as instructed by the
employer and in accordance with hygiene and safety requirements.
Noise pollution
Exposure, without safeguards, to high noise levels can cause permanent
and irreversible hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing,
buzzing, whistling or buzzing in the ears). It isessential to assess the risks
and implement appropriate controls for these hazards. Appropriate
controls to reduce the risk may include measures such as: damping
materials to prevent 'ringing' of the workpiece. Use hearing protection as
instructed by the employer and in accordance with health and safety
requirements. Operate and maintain the pneumatic tool according to the
instructions in the user manual, this will avoid unnecessary increases in
noiselevels.Ifapneumatictoolhasa silencer,always ensurethatitisfitted
correctly when using the tool. Select, maintain and replace worn
components as recommended in the operating instructions. This will avoid
an unnecessary increase in noise.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause permanent nerve and blood supply
damage to the hands and arms. Keep hands away from screwdriver
sockets.Dresswarmlywhenworking incoldtemperaturesandkeephands
warm and dry. If numbness, tingling, pain or skin whitening occurs in the
fingers and hands, stop using the pneumatic tool, then inform your
employer and consult a doctor. Operating and maintaining the pneumatic
toolaccordingto theinstructionsintheusermanualwillavoidunnecessary
increases in vibration levels. Do not use worn or ill-fitting sockets as this
can cause a significant increase in vibration levels. Select, maintain and
replace worn components as recommended in the operating instructions.
Thiswillavoidanunnecessaryincreaseinvibrationlevels.Wherepossible,
a shielding assembly should be used. Where possible, support the weight
of the tool in a stand, tensioner or equivalent. Hold the tool with a light but
firm grip, taking into account the required reaction forces, as the danger
from vibration is usuallygreater when the grip force is higher.
Additional safetyinstructions forpneumatic tools
Pressurised air can cause serious injury:
−always cut off the air supply, empty the hose of air pressure and
disconnect the tool from the air supply when: when not in use, before
changing accessories or when carrying out repairs;
−never direct the air at yourself or anyone else.
Hose impacts can cause serious injury. Always inspect for damaged or
loose hoses and fittings. Direct cold air away from hands. Do not use a
quick coupling on the inlet of an impact tool or air-hydraulic tool. Use
threaded fittings made of hardened steel (or material of similar strength).
Whenever universal threaded couplings (claw couplings) are used, use
safety pins and couplings against the possibility of damaging the
connectionsbetweenthehoses and betweenthehose and thetool. Donot
exceed the maximum air pressure specified for the tool. Air pressure is
safety-critical and affects performance in torque-controlled systems and
continuous rotation tools. In this case, hose length and diameter
requirements should be maintained. Never carry the tool while holding the
hose.
EXPLANATION OF THE PICTOGRAMS USED
1
2
3
4
5
1. Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2. The product complies with EU guidelines.
3. Use eye protection
4. Wear hearing protection
5. Recycling
INSTALLATION DIAGRAM
1. Pneumatic tool
2. Quick connector
3. Air hose
4. Oiler
5. Pressure regulator
6. Filter / dehydrator
7. Shut-off valve
8. Compressor
CONNECTION TO THE COMPRESSED AIR NETWORK
•Fit the fitting (connection) to the hose blanket and tighten it with a
spanner.
•Connect a quick coupling (sold separately) to the connection. This is
a useful component that allows a range of air-powered equipment to
be quickly connected to the hose.
•The pneumatic angle ratchet spanner is ready for use.
USE
Before each use, check the tool for signs of any damage. The tool should
be kept clean. Check that none of the pneumatic system components are
damaged. If damage is observed, replace undamaged system
components immediately. Dry the moisture condensed inside the tool,
compressor and hoses before each use of the pneumatic system.

7
Before assembling, disassembling, replacing accessories and before
performing any maintenance, switch off the power source, drain the hose
and disconnect the unit from the hose.
Frequent, but not excessive, lubrication of the unit provides the best
results. Oil introduced into the compressed air connection lubricates the
internalpartsofthemachine.Anautomaticoilerisrecommended,although
oiling can also be done manually, before starting workandafter everyhour
of continuous operation of the machine. Only a few drops of oil are applied
at a time. Excess oil could accumulate in the unit and would be blown out
with the exhaust air. ONLY USE OIL INTENDED FOR PNAUMATIC
DEVICES. Do not use oil with detergents or other additives, as this could
cause accelerated wear of the sealing elements used in the unit. Dirt and
water in the supplied air are the main causes of wear on a pneumatic
device. The use of an oiler and air filter on the supply air ensures better
performance and longer life of the pneumatic device. The capacity of the
filter should be matched to the air flow requirements specific to the
equipment.
The pneumatic angle ratchet spanner is not designed to measure torque.
If a connection requires sufficient torque, it should be measured with a
torque spanner after tightening with a pneumatic impact spanner.
NOTE: The actual torque is directly related to the hardness of the
connection, the speed, the quality of the connection and the running time
of the tool. Use the simplest possible connection between the tool and the
power source. Each connection absorbs energy and reduces torque.
LUZING
•Attach a suitably sized cap to the drive end.
•Set the compressor pressure regulator to a pressure of 6.2 bar. Do
not set the compressor outlet valve to a pressure higher than 6.2 bar.
•Connect the ratchet angle pneumatic spanner to the hose connected
to the compressor. If a leak is noticed, disconnect the hoseand make
the repair.
•Slide the cap onto the nut to be loosened.
•Grip the ratchet angle pneumatic spanner securely. Check the
direction of rotation of the spanner. Press the start button, the
spanner starts working. Note: Ensure that the components to be
loosened, nut or bolt, can withstand the torque exerted by the impact
spanner.
•If the air spanner is unable to loosen the nut, DO NOT increase the
air pressure supplied by the compressor.
•Do not repeatedly attempt to unscrew the nut with the spanner. In
this case, a different device or a different method of operation must
be used.
•Once the nut has been loosened, stop the spanner by releasing
pressure on the on-off button and slide the cap off the nut. If the nut
has been loosened completely, remove it from the cap.
TIGHTENING
•Make sure that the nut or bolt you intend to tighten is capable of
bearing the load that the spanner generates.
•Screw the nut on as far as it will go by twisting it by hand.
•Slide the cap onto the nut. Check the direction of rotation of the
impact spanner. Press the on button for the spanner to start working.
•If the spanner is stopped during tightening, DO NOT increase the air
pressure supplied by the compressor above 6.2 bar.
•Do not repeatedly attempt to tighten the nut with an impact spanner.
In this case, a different device or a different method ofoperation must
be used.
•When the nut has been tightened, the spanner should be removed
together with the socket. The possibility of overloading the threads
of the fasteners must be avoided.
•If possible, familiarise yourself with the desired tightening torque for
the nut. The final tightening of the nut should be done with a torque
spanner.
CONSERVATION
Ideally, the tool should operate on a mains supply equipped with an air
lubricator. If the spanner is powered without the use of an oiler, it requires
the following maintenance:
Disconnect the ratchet angle pneumatic spanner from the hose. Introduce
a couple of drops of oil for pneumatic devices into the inlet port of the
spanner, before each use of the device or every hour of operation of the
spanner, in case ofcontinuousoperation.Introduce acouple of drops of oil
into the key switch mechanism. Press the button a few times to distribute
the oil over the mating surfaces.
Oil with detergents or other additives must not be used, as this risks
accelerating the wear of the seals used in the key.
RATING DATA
Pneumatic ratchet angle spanner 14-012
Parameter
Value
Length
260 mm
No-load speed
180 min-1
Max. torque
88 Nm
Average air usage
991.1 l/min
Air connection diameter
¼"
Max. operating air pressure
6.2 bar / 90psi
Mass
1.17 kg
Year of production
14-012 indicates both the type and the designation of the machine
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound pressure level
LPA = 90 dB(A) K= 3dB(A)
Sound power level
LWA = 101 dB(A) K= 3dB(A)
Vibration acceleration values
ah= 4.05 m/s2K= 1.5m/s 2
Information on noise and vibration
The noise emission level of the equipment is described by: the emitted
sound pressure level LpAand the sound power level LwA(where K
denotes measurement uncertainty). The vibrations emitted by the
equipment are described by the vibration acceleration value ah(where
K is the measurement uncertainty).
The sound pressure level LpA, the sound power level LwAand the
vibration acceleration value ahgiven in these instructions have been
measured in accordance with EN ISO 11148-6:2012. The vibration level
ahgiven can be used for comparison of equipment and for preliminary
assessment of vibration exposure.
The vibration level quoted is only representative of the basic use of the
unit. If the unit is used for other applications or with other work tools, the
vibration level may change. A higher vibration level will be influenced by
insufficient or too infrequent maintenance of the unit. The reasons given
above may result in increased vibration exposure during the entire
working period.
In order to accurately estimate vibration exposure, it is necessary
to take into account periods when the unit is switched off or when
it is switched on but not used for work. Once all factors have been
accurately estimated, the total vibration exposure may turn out to
be much lower.
In order to protect the user fromthe effects of vibration, additional safety
measures should be implemented, such as cyclical maintenance of the
machine and working tools, securing an adequate hand temperature
and proper work organisation.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The product should not be disposed of with household waste, but
should be taken to appropriate facilities for disposal. Equipment that
is not recycled poses a potential risk to the environment and human
health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legalprotection underthe Act of 4February
1994 on Copyright and Related Rights (ie Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modification for commercial purposes of the
entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed
in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Pneumatic angle ratchet spanner
Model: 14-012
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Machinery Directive 2006/42/EC
And meets the requirements of the standards:
EN ISO 11148-6:2012
This declaration relates only to the machinery as placed on the market and does
not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the technical
dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw

8
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2022-07-22
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ УГЛОВОЙ ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ, ТРЕЩОТКА
14-012
ПРИМЕЧАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При эксплуатации прибора необходимо
соблюдать правила техники безопасности. Для вашей собственной
безопасности и безопасности посторонних лиц просим вас прочитать
данное руководство перед началом эксплуатации прибора. Просим
вас сохранить инструкцию для дальнейшего использования.
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение приведенных выше предупреждений
может привести к серьезным травмам или повреждению имущества
или даже к смерти.
Общие правила безопасности
Перед установкой, работой, ремонтом, обслуживанием и заменой
принадлежностей, а также при работе вблизи пневматического
инструмента прочтите и поймите инструкции по технике безопасности
из-за многочисленных опасностей. Невыполнение этих указаний
может привести к серьезным травмам. Установка, настройка и сборка
пневматического инструмента должны выполняться только
квалифицированным и обученным персоналом. Не модифицируйте
пневматический инструмент. Модификации могут снизить
эффективность и уровень безопасности и увеличить риск для
оператора инструмента. Не выбрасывайте инструкции по технике
безопасности, отдайте их оператору инструмента. Не используйте
пневматический инструмент, если он поврежден. Инструмент следует
периодически проверять на предмет видимости данных, требуемых
стандартом ISO 11148. Работодатель/пользователь должен
связаться с производителем для замены фирменной таблички
каждый раз, когда это необходимо.
Риски, связанные с отбракованными деталями
Повреждение заготовки, принадлежностей или даже вставного
инструмента может привести к выбросу деталей на высокой скорости.
Всегда надевайте ударопрочные средства защиты глаз. Степень
защиты следует выбирать в зависимости от выполняемой работы.
Убедитесь, что заготовка надежно зажата.
Риски запутывания
Опасность запутывания может привести к удушью, скальпированию
и/или травмам, если свободная одежда, украшения, волосы или
перчатки не находятся вдали от инструмента или принадлежностей.
Перчатки могут запутаться во вращающихся деталях, что может
привести к отрезанию или перелому пальцев. Перчатки с резиновым
покрытием или металлические перчатки могут легко запутаться в
насадках, установленных на шпинделе инструмента. Не надевайте
свободно сидящие перчатки или перчатки с порезанными или
обтрепанными пальцами. Никогда не держите шпиндель, муфту или
удлинитель съемника. Держите руки подальше от вращающихся
шпинделей.
Профессиональные риски
При использовании инструмента руки оператора могут подвергаться
таким опасностям, как дробление, удар, резка, ссадины и ожоги. Для
защиты рук следует надевать соответствующие перчатки. Оператор
и обслуживающий персонал должны быть физически способны
справиться с весом и мощностью инструмента. Держите инструмент
правильно. Будьте готовы противостоять обычным или неожиданным
движениям и постоянно держите обе руки свободными.
Рекомендуется использовать опорную руку, если это возможно.
Однако если это невозможно, рекомендуется использовать боковые
рукоятки для прямых инструментов и пистолетные рукоятки. Для
угловых отверток рекомендуется использовать реактивные стержни.
В любом случае, рекомендуется использовать реактивные
амортизаторы крутящего момента выше: 4 Нм для прямых
инструментов, 10 Нм для инструментов с пистолетной рукояткой, 60
Нм для угловых отверток. Ослабьте давление на пусковое и стоп-
устройство в случае отключения электроэнергии. Используйте только
смазочные материалы, рекомендованные производителем. Пальцы
могут быть раздавлены отвертками с открытыми рукоятками. Не
используйте инструменты в ограниченном пространстве и
остерегайтесь защемления рук между инструментом и заготовкой,
особенно при откручивании.
Риски, связанные с повторяющимися движениями
При использовании пневматического инструмента для выполнения
повторяющихся движений оператор подвергается риску
возникновения дискомфорта в кистях, руках, плечах, шее или других
частях тела. При использовании пневматического инструмента
оператор должен принять удобную позу, обеспечивающую
правильную постановку ног, и избегать странных или
несбалансированных поз. Оператор должен менять позу во время
длительной работы, это поможет избежать дискомфорта и усталости.
Если оператор испытывает такие симптомы, как постоянный или
повторяющийся дискомфорт, боль, пульсирующая боль,
покалывание, онемение, жжение или скованность. Он не должен
игнорировать их и должен сообщить об этом своему работодателю и
обратиться к врачу.
Риски, связанные с аксессуарами
Перед заменой вставки или принадлежности отсоедините
инструмент от источника питания. Не прикасайтесь к насадкам и
принадлежностям во время работы инструмента, так как это
повышает риск порезов, ожогов или травм от вибрации. Используйте
принадлежности и расходные материалы только тех размеров и
типов, которые рекомендованы производителем. Используйте
ударные головки только в хорошем состоянии, плохое состояние или
неударные головки, используемые в ударных инструментах, могут
сломаться и стать снарядом.
Опасности на рабочем месте
Скольжение, спотыкание и падение являются основными причинами
травм. Остерегайтесь скользких поверхностей, вызванных
использованием инструмента, а также опасностей спотыкания,
вызванных воздушной системой. Соблюдайте осторожность в
незнакомой обстановке. Там могут быть скрытые опасности, такие как
электричество или другие инженерные коммуникации.
Пневматический инструмент не предназначен для использования во
взрывоопасной атмосфере и не изолирован от контакта с
электричеством. Убедитесь в отсутствии электрических линий,
газовых труб и т.д., которые могут представлять опасность при
повреждении инструментом.
Опасности, связанные с парами и пылью
Пыль и испарения, образующиеся при использовании
пневматического инструмента, могут вызвать ухудшение здоровья
(например, рак, врожденные дефекты, астму и/или дерматит),
поэтому оценка риска и внедрение соответствующих мер контроля
этих рисков являются обязательными. Оценка риска должна
включать воздействие пыли, создаваемой инструментом, и
возможность перемешивания существующей пыли. Выход воздуха
должен быть направлен так, чтобы минимизировать перемешивание
пыли в пыльной среде. При образовании пыли или паров приоритет
должен отдаваться борьбе с ними в источнике выброса. Все
встроенные функции и оборудование для сбора, удаления или
устранения пыли или дыма должны правильно эксплуатироваться и
обслуживаться в соответствии с рекомендациями производителя.
Используйте средства защиты органов дыхания в соответствии с
инструкциями работодателя и требованиями гигиены и безопасности.
Шумовое загрязнение
Воздействие высокого уровня шума без защитных мер может
привести к постоянной и необратимой потере слуха и другим
проблемам, таким как тиннитус (звон, жужжание, свист или гудение в
ушах). Необходимо оценить риски и внедрить соответствующие меры
контроля для этих опасностей. Соответствующие меры контроля для
снижения риска могут включать такие меры, как: демпфирующие
материалы для предотвращения "звона" заготовки. Использовать
средства защиты слуха по указанию работодателя и в соответствии
с требованиями охраны труда и техники безопасности.

9
Эксплуатируйте и обслуживайте пневматический инструмент в
соответствии с инструкциями в руководстве пользователя, это
позволит избежать ненужного повышения уровня шума. Если
пневматический инструмент оснащен глушителем, всегда следите за
тем, чтобы он был правильно установлен при использовании
инструмента. Выбирайте, обслуживайте и заменяйте изношенные
компоненты в соответствии с рекомендациями руководства по
эксплуатации. Это позволит избежать ненужного повышения уровня
шума.
Опасности, связанные с вибрацией
Воздействие вибрации может привести к необратимому
повреждению нервов и кровоснабжения рук и кистей. Держите руки
подальше от гнезд отверток. При работе в условиях низких
температур тепло одевайтесь и держите руки в тепле и сухости. При
появлении онемения, покалывания, боли или побеления кожи в
пальцах и кистях рук прекратите использование пневматического
инструмента, затем сообщите об этом работодателю и обратитесь к
врачу. Эксплуатация и обслуживание пневматического инструмента
в соответствии с инструкциями, приведенными в руководстве
пользователя, позволит избежать ненужного повышения уровня
вибрации. Не используйте изношенные или плохо подогнанные
муфты, так как это может привести к значительному повышению
уровня вибрации. Выбирайте, обслуживайте и заменяйте
изношенные компоненты в соответствии с рекомендациями
руководства по эксплуатации. Это позволит избежать ненужного
повышения уровня вибрации. По возможности следует использовать
экранирующий узел. По возможности поддерживайте вес
инструмента на подставке, натяжном устройстве или аналогичном
приспособлении. Держите инструмент легким, но крепким хватом,
учитывая необходимую силу реакции, так как опасность от вибрации
обычно выше, если сила захвата больше.
Дополнительные указания по технике безопасности для
пневматических инструментов
Воздух под давлением может стать причиной серьезных травм:
−всегда перекрывайте подачу воздуха, стравливайте давление
воздуха из шланга и отсоединяйте инструмент от источника
подачи воздуха, когда: не используется, перед заменой
принадлежностей или при проведении ремонта;
−никогда не направляйте воздух на себя или на кого-либо еще.
Удары шлангов могут привести к серьезным травмам. Всегда
проверяйте наличие поврежденных или ослабленных шлангов и
фитингов. Направляйте холодный воздух в сторону от рук. Не
используйте быстроразъемное соединение на входе ударного
инструмента или пневмогидравлического инструмента. Используйте
резьбовые фитинги из закаленной стали (или материала аналогичной
прочности). При использовании универсальных резьбовых
соединений (когтевых муфт) используйте предохранительные
штифты и муфты против возможности повреждения соединений
между шлангами и между шлангом и инструментом. Не превышайте
максимальное давление воздуха, указанное для инструмента.
Давление воздуха имеет решающее значение для безопасности и
влияет на производительность в системах с регулируемым крутящим
моментом и инструментах с непрерывным вращением. В этом случае
необходимо соблюдать требования к длине и диаметру шланга.
Никогда не переносите инструмент, держа его за шланг.
ПОЯСНЕНИЯ К ИСПОЛЬЗУЕМЫМ ПИКТОГРАММАМ
1
2
3
4
5
1. Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся вней предупреждения иусловия безопасности!
2. Продукт соответствует директивам ЕС.
3. Используйте средства защиты глаз
4. Носите средства защиты органов слуха
5. Переработка
СХЕМА УСТАНОВКИ
1. Пневматический инструмент
2. Быстроразъемный соединитель
3. Воздушный шланг
4. Oiler
5. Регулятор давления
6. Фильтр / дегидратор
7. Запорный клапан
8. Компрессор
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ СЖАТОГО ВОЗДУХА
•Установите фитинг (соединение) на одеяло шланга и затяните
его гаечным ключом.
•Подсоедините к штуцеру быстроразъемное соединение
(продается отдельно). Это полезный компонент, позволяющий
быстро подключать к шлангу различное оборудование с
пневматическим приводом.
•Пневматический угловой трещоточный гаечный ключ готов к
работе.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Перед каждым использованием проверяйте инструмент на наличие
признаков повреждений. Инструмент следует содержать в чистоте.
Убедитесь, что ни один из компонентов пневматической системы не
поврежден. Если обнаружены повреждения, немедленно замените
неповрежденные компоненты системы. Перед каждым
использованием пневматической системы высушите влагу,
сконденсировавшуюся внутри инструмента, компрессора и шлангов.
Перед сборкой, разборкой, заменой принадлежностей и перед
выполнением любого технического обслуживания отключите
источник питания, слейте воду из шланга и отсоедините устройство
от шланга.
Частая, но не чрезмерная смазка агрегата обеспечивает наилучшие
результаты. Масло, подаваемое в патрубок сжатого воздуха,
смазывает внутренние детали машины. Рекомендуется использовать
автоматический масленку, хотя смазку можно производить и вручную,
перед началом работы и через каждый час непрерывной работы
машины. За один раз наносится всего несколько капель масла.
Избыток масла может накапливаться в устройстве и выдуваться с
отработанным воздухом. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО МАСЛО,
ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ ПНАВМАТИЧЕСКИХ УСТРОЙСТВ. Не
используйте масло с моющими средствами или другими добавками,
так как это может привести к ускоренному износу уплотнительных
элементов, используемых в устройстве. Грязь и вода в подаваемом
воздухе являются основными причинами износа пневматического
устройства. Использование масленки и воздушного фильтра на
подаваемом воздухе обеспечивает лучшую производительность и
более длительный срок службы пневматического устройства.
Производительность фильтра должна соответствовать требованиям
к потоку воздуха, характерным для данного оборудования.
Пневматический угловой трещоточный ключ не предназначен для
измерения крутящего момента. Если соединение требует
достаточного крутящего момента, его следует измерить
динамометрическим ключом после затяжки пневматическим
ударным ключом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Фактический крутящий момент напрямую зависит от
твердости соединения, скорости, качества соединения и времени
работы инструмента. Используйте максимально простое соединение
между инструментом и источником питания. Каждое соединение
поглощает энергию иснижает крутящий момент.
LUZING
•Наденьте на приводной конец колпачок подходящего размера.
•Установите регулятор давления компрессора на давление 6,2
бар. Не устанавливайте выпускной клапан компрессора на
давление выше 6,2 бар.
•Подсоедините угловой пневматический ключ стрещоткой к
шлангу, подключенному ккомпрессору. Если замечена утечка,
отсоедините шланг и произведите ремонт.
•Наденьте колпачок на откручиваемую гайку.
•Надежно зажмите угловой пневматический гаечный ключ с
храповым механизмом. Проверьте направление вращения
гаечного ключа. Нажмите кнопку пуска, гаечный ключ начнет
работать. Примечание: Убедитесь, что ослабляемые детали,
гайка или болт, могут выдержать крутящий момент,
прилагаемый гайковертом.
•Если пневматическим ключом не удается ослабить гайку, НЕ
увеличивайте давление воздуха, подаваемого компрессором.
•Не пытайтесь повторно открутить гайку гаечным ключом. В этом
случае необходимо использовать другое устройство или другой
метод работы.
•После ослабления гайки остановите гаечный ключ, ослабив
давление на кнопку включения, и сдвиньте колпачок с гайки.
Если гайка была ослаблена полностью, снимите ее с колпачка.
ПОДРОБНЕЕ

10
•Убедитесь, что гайка или болт, которые вы собираетесь
затягивать, способны выдержать нагрузку, создаваемую
гаечным ключом.
•Закрутите гайку до упора, закручивая ее от руки.
•Наденьте колпачок на гайку. Проверьте направление вращения
ударного гаечного ключа. Нажмите кнопку включения, чтобы
гайковерт начал работать.
•Если во время затяжки гаечный ключ остановился, НЕ
увеличивайте давление воздуха, подаваемого компрессором,
выше 6,2 бар.
•Не пытайтесь повторно затягивать гайку ударным гаечным
ключом. Вэтом случае необходимо использовать другое
устройство или другой метод работы.
•После затяжки гайки гаечный ключ следует снять вместе с
торцевой головкой. Необходимо избегать возможности
перегрузки резьбы крепежа.
•По возможности ознакомьтесь с требуемым моментом затяжки
гайки. Окончательную затяжку гайки следует выполнять
динамометрическим ключом.
КОНСЕРВАЦИЯ
В идеале инструмент должен работать от электросети, оснащенной
воздушным масленкой. Если гаечный ключ работает без
использования масленки, он требует следующего обслуживания:
Отсоедините угловой пневматический гаечный ключ с храповым
механизмом от шланга. Внесите пару капель масла для
пневматических устройств во входное отверстие гаечного ключа
перед каждым использованием устройства или каждый час работы
гаечного ключа в случае непрерывной работы. Внесите пару капель
масла в механизм клавишного выключателя. Нажмите на кнопку
несколько раз, чтобы распределить масло по сопрягаемым
поверхностям.
Нельзя использовать масло с моющими средствами или
другими присадками, так как это может ускорить износ
уплотнений, используемых в ключе.
РЕЙТИНГОВЫЕ ДАННЫЕ
Пневматический угловой гаечный ключ с трещоткой 14-
012
Параметр
Значение
Длина
260 мм
Скорость холостого хода
180 мин-1
Макс. крутящий момент
88 Нм
Средний расход воздуха
991,1 л/мин
Диаметр воздушного соединения
¼"
Макс. рабочее давление воздуха
6,2 бар / 90psi
Масса
1,17 кг
Год производства
14-012 указывает как тип, так иобозначение машины
ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ
Уровень звукового давления
LPA = 90 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Уровень звуковой мощности
LWA = 101 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Значения виброускорения
ah= 4,05 м/с2K= 1,5 м/с 2
Информация о шуме и вибрации
Уровень шума, излучаемого оборудованием, описывается:
уровнем излучаемого звукового давления LpAиуровнем звуковой
мощности LwA(где K обозначает неопределенность измерений).
Вибрации, излучаемые оборудованием, описываются значением
виброускорения ah(где K - неопределенность измерений).
Уровень звукового давления LpA, уровень звуковой мощности LwA
изначение виброускорения ah, приведенные вданной инструкции,
были измерены всоответствии сEN ISO 11148-6:2012.
Приведенный уровень вибрации ahможно использовать для
сравнения оборудования ипредварительной оценки воздействия
вибрации.
Указанный уровень вибрации является показателем только
базового использования устройства. Если устройство
используется для других целей или сдругими рабочими
инструментами, уровень вибрации может измениться. На более
высокий уровень вибрации будет влиять недостаточное или
слишком редкое техническое обслуживание агрегата.
Приведенные выше причины могут привести кповышенному
воздействию вибрации втечение всего рабочего периода.
Для точной оценки воздействия вибрации необходимо
учитывать периоды, когда устройство выключено или когда
оно включено, но не используется для работы. После точной
оценки всех факторов общее воздействие вибрации может
оказаться значительно ниже.
Для защиты пользователя от воздействия вибрации следует
применять дополнительные меры безопасности, такие как
циклическое обслуживание машины ирабочих инструментов,
обеспечение соответствующей температуры рук иправильная
организация труда.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделие не следует выбрасывать вместе сбытовыми отходами,
его следует отнести на соответствующие предприятия для
утилизации. Оборудование, которое не перерабатывается,
представляет потенциальный риск для окружающей среды и
здоровья человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, атакже его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране всоответствии сЗаконом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве исмежных правах (т.е. Законодательный вестник 2006 года № 90
поз. 631, сизменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства иего отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного вписьменной форме, строго запрещено и
может привести кгражданской иуголовной ответственности.
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) ÚTMUTATÓ
PNEUMATIKUS SAROKKULCS, RACSNIS
14-012
MEGJEGYZÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE MEG
A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
FIGYELMEZTETÉS: A készülék használatakor be kell tartani a biztonsági
előírásokat. Saját és a közelben tartózkodók biztonsága érdekében kérjük,
hogy a készülék üzemeltetése előtt olvassa el ezt a kézikönyvet. Kérjük,
hogy a használati utasítást későbbi használatra őrizze meg.
FIGYELEM! A fenti figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos
személyi sérülést vagy anyagi kárt, esetleg halált okozhat.
Általános biztonsági szabályok
Olvassa el és értse meg a biztonsági utasításokat, mielőtt felszereli,
megmunkálja, javítja, karbantartja és kicseréli a tartozékokat, vagy ha a
számos veszély miatt a pneumatikus szerszám közelében dolgozik. Ennek
elmulasztása súlyos sérülésekhez vezethet. A pneumatikus szerszámok
telepítését, beállítását és összeszerelését csak szakképzett és képzett
személyzet végezheti. Ne módosítsa a pneumatikus szerszámot. A
módosítások csökkenthetik a hatékonyságot és a biztonsági szintet, és
növelhetik a szerszám kezelőjének kockázatát. Ne dobja el a biztonsági
utasításokat, adja át a szerszám kezelőjének. Ne használja a pneumatikus
szerszámot, ha az sérült. A szerszámot rendszeresen ellenőrizni kell az
ISO 11148 szabvány által előírt adatok láthatósága szempontjából. A
munkáltatónak/felhasználónak minden szükséges alkalommal
kapcsolatba kell lépnie a gyártóval a címtábla cseréje érdekében.
A leselejtezett alkatrészekkel kapcsolatos kockázatok
A munkadarab, a tartozékok vagy akár a betétes szerszám sérülése is
okozhatja az alkatrészek nagy sebességgel történő kilökődését. Mindig
viseljen ütésálló szemvédelmet. A védelem mértékét az elvégzendő
munkának megfelelően kell kiválasztani. Győződjön meg arról, hogy a
munkadarab biztonságosan be van szorítva.
Az összefonódás kockázatai
A beakadás veszélye fulladást, skalpolódást és/vagy sérülést okozhat, ha
a laza ruházatot, ékszereket, hajat vagy kesztyűt nem tartják távol a
szerszámtól vagy a tartozékoktól. A kesztyűket a forgó alkatrészek
beakaszthatják, ami levágott vagy eltört ujjakat eredményezhet. A
gumiborítású kesztyűk vagy fémmel megerősített kesztyűk könnyen
belegabalyodhatnak a szerszám tengelyére szerelt tartozékokba. Ne
viseljen lazán illeszkedő kesztyűt vagy olyan kesztyűt, amelynek ujjai
vágottak vagy kopottak. Soha ne fogja meg az orsót, a foglalatot vagy a
szerszámhosszabbítót. Tartsa távol a kezét a forgó orsótól.
Foglalkozási veszélyek
A szerszám használata a kezelő kezét olyan veszélyeknek teheti ki, mint
a zúzás, ütés, vágás, kopás és égés. A kezek védelme érdekében

11
megfelelő kesztyűt kell viselni. A kezelőnek és a karbantartó
személyzetnek fizikailag képesnek kell lennie arra, hogy megbirkózzon a
szerszám súlyával és teljesítményével. A szerszámot megfelelően tartsa.
Álljon készen arra, hogy ellenálljon a szokásos vagy váratlan
mozgásoknak, és mindig tartsa mindkét kezét elérhetővé. Ajánlott a
támasztókar használata, ahol ez lehetséges. Ha azonban ez nem
lehetséges, akkor egyenes szerszámoknál és pisztolymarkolatú
szerszámoknál ajánlott az oldalsó fogantyú használata. A
szögcsavarhúzóknál ajánlott a reakciós rudak használata. Minden esetben
ajánlott a fenti reakciós nyomatékelnyelők használata: 4 Nm egyenes
szerszámoknál, 10 Nm pisztolymarkolatú szerszámoknál, 60 Nm
szögcsavarhúzóknál. Áramingadozás esetén engedje fel a nyomást az
indító- és leállítószerkezeten. Csak a gyártó által ajánlott kenőanyagokat
használjon. A nyitott markolatú csavarhúzókban az ujjak
összenyomódhatnak. Ne használja a szerszámokat zárt térben, és
vigyázzon, nehogy a keze a szerszám és a munkadarab közé szoruljon,
különösen csavarozáskor.
Az ismétlődő mozgásokkal kapcsolatos kockázatok
Ha a légszerszámot ismétlődő mozgású munkához használja, a kezelőt a
kezekben, karokban, vállakban, nyakban vagy más testrészekben
jelentkező kellemetlenségek kockázata fenyegeti. A légszerszám
használatakor a kezelőnek kényelmes testtartást kell felvennie, hogy
biztosítsa a lábak megfelelő elhelyezését, és kerülje a furcsa vagy
kiegyensúlyozatlan testtartást. A kezelőnek hosszú munkavégzés során
testtartást kell váltania, ez segít elkerülni a kényelmetlenséget és a
fáradtságot. Ha a kezelő olyan tüneteket tapasztal, mint a tartós vagy
ismétlődő kellemetlen érzés, fájdalom, lüktető fájdalom, bizsergés,
zsibbadás, égő érzés vagy merevség. Nem szabad figyelmen kívül
hagynia ezeket, és szólnia kell a munkáltatójának, valamint orvoshoz kell
fordulnia.
A tartozékokból eredő kockázatok
A betét vagy tartozék cseréje előtt válassza le a szerszámot az
áramforrásról. Ne érintse meg a betéteket és tartozékokat működés
közben, mivel ez növeli a vágások, égési sérülések vagy a rezgésből
eredő sérülések kockázatát. Csak a gyártó által ajánlott méretű és típusú
tartozékokat és fogyóeszközöket használjon. Csak jó állapotban lévő
ütőaljzatokat használjon, a rossz állapotú vagy nem ütőaljzatok, amelyeket
ütőszerszámokban használnak, tönkremehetnek és lövedékké válhatnak.
Munkahelyi veszélyek
A megcsúszások, botlások és esések a sérülések fő okai. Óvakodjon a
szerszám használata által okozott csúszós felületektől, valamint a
légrendszer által okozott botlásveszélyektől. Ismeretlen környezetben
óvatosan járjon el. Rejtett veszélyek, például elektromos vagy egyéb
közművezetékek lehetnek. A légszerszámot nem robbanásveszélyes
légkörben való használatra tervezték, és nincs elszigetelve az
elektromossággal való érintkezéstől. Győződjön meg róla, hogy nincsenek
olyan elektromos vezetékek, gázvezetékek stb. amelyek a szerszámmal
való sérülés esetén veszélyt jelenthetnek.
Gőz- és porveszély
A pneumatikus szerszámok használata során keletkező por és füst
egészségkárosodást okozhat (például rákot, születési
rendellenességeket, asztmát és/vagy bőrgyulladást), ezért
elengedhetetlen a kockázatértékelés és az e kockázatokra vonatkozó
megfelelő ellenőrző intézkedések végrehajtása. A kockázatértékelésnek ki
kell terjednie a szerszám által keltett por hatására és a meglévő por
felkavarásának lehetőségére. A levegő kivezetését úgy kell irányítani,
hogy a poros környezetben a lehető legkisebb legyen a por felkeveredése.
Amennyiben por vagy gőz keletkezik, elsőbbséget kell adni annak a
kibocsátási forrásnál történő ellenőrzésének. Minden beépített por- vagy
füstgyűjtő, elszívó vagy csökkentő funkciót és berendezést megfelelően
kell működtetni és karbantartani a gyártó ajánlásainak megfelelően.
Használjon légzésvédelmet a munkáltató utasításai szerint, valamint a
higiéniai és biztonsági követelményeknek megfelelően.
Zajszennyezés
A magas zajszintnek való kitettség védintézkedések nélkül maradandó és
visszafordíthatatlan halláskárosodást és egyéb problémákat, például
fülzúgást (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a fülben) okozhat.
Elengedhetetlen a kockázatok felmérése és a megfelelő ellenőrzések
végrehajtása ezekre a veszélyekre. A kockázat csökkentésére szolgáló
megfelelő ellenőrzések magukban foglalhatnak olyan intézkedéseket, mint
például: csillapító anyagok a munkadarab "csengésének"
megakadályozására. A munkáltató utasításai szerint és az egészségügyi
és biztonsági előírásoknak megfelelően hallásvédelmet kell használni. A
pneumatikus szerszámot a használati útmutatóban foglalt utasításoknak
megfelelően üzemeltesse és tartsa karban, ezzel elkerülhető a zajszint
szükségtelen megnövekedése. Ha a pneumatikus szerszám rendelkezik
hangtompítóval, a szerszám használata során mindig győződjön meg
arról, hogy az megfelelően van felszerelve. Válassza ki, tartsa karban és
cserélje ki az elhasználódott alkatrészeket a használati utasításban
javasoltak szerint. Ezzel elkerülhető a zajszint szükségtelen
megnövekedése.
Vibrációs veszélyek
A vibrációnak való kitettség maradandó ideg- és vérellátási károsodást
okozhat a kezekben és a karokban. Tartsa távol a kezét a csavarhúzó
foglalatától. Hideg hőmérsékleten végzett munka esetén öltözzön
melegen, és tartsa melegen és szárazon a kezét. Ha zsibbadás, bizsergés,
fájdalom vagy bőrfehérülés jelentkezik az ujjakban és a kezekben, hagyja
abba a pneumatikus szerszám használatát, majd értesítse a munkáltatóját
és forduljon orvoshoz. A pneumatikus szerszámnak a használati
útmutatóban foglalt utasításoknak megfelelő üzemeltetése és
karbantartása elkerülhetővé teszi a rezgésszint szükségtelen
megnövekedését. Ne használjon kopott vagy rosszul illeszkedő
foglalatokat, mivel ez a rezgésszint jelentős növekedését okozhatja.
Válassza ki, tartsa karban és cserélje ki az elhasználódott alkatrészeket a
kezelési útmutatóban javasoltak szerint. Ezzel elkerülhető a rezgésszintek
szükségtelen megnövekedése. Amennyiben lehetséges, árnyékoló
szerelvényt kell használni. Ahol lehetséges, a szerszám súlyát támassza
meg állványon, feszítőn vagy azzal egyenértékű eszközön. A szerszámot
könnyű, de határozott fogással tartsa, figyelembe véve a szükséges
reakcióerőket, mivel a rezgésből eredő veszély általában nagyobb, ha a
fogási erő nagyobb.
További biztonsági utasítások a pneumatikus szerszámokhoz
A nyomás alatt lévő levegő súlyos sérüléseket okozhat:
−mindig zárja el a levegőellátást, ürítse ki a tömlőből a légnyomást, és
válassza le a szerszámot a levegőellátásról, ha: nem használja,
tartozékok cseréje előtt vagy javításkor;
−soha ne irányítsd a levegőt magadra vagy bárki másra.
A tömlők ütközése súlyos sérüléseket okozhat. Mindig ellenőrizze a sérült
vagy meglazult tömlőket és szerelvényeket. A hideg levegőt a kezektől
távolítsa el. Ne használjon gyorscsatlakozót ütőszerszám vagy
léghidraulikus szerszám bemenetén. Használjon edzett acélból (vagy
hasonló szilárdságú anyagból) készült menetes szerelvényeket. Ha
univerzális menetes csatlakozókat (karmos csatlakozókat) használ,
használjon biztonsági csapokat és csatlakozókat a tömlők közötti, valamint
a tömlő és a szerszám közötti csatlakozások sérülésének lehetősége
ellen. Ne lépje túl a szerszámhoz megadott maximális légnyomást. A
légnyomás biztonságkritikus, és befolyásolja a teljesítményt a
nyomatékvezérelt rendszerek és a folyamatos forgású szerszámok
esetében. Ebben az esetben a tömlők hosszára és átmérőjére vonatkozó
követelményeket be kell tartani. Soha ne hordozza a szerszámot úgy, hogy
közben a tömlőt tartja.
A HASZNÁLT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
1
2
3
4
5
1. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be az abban szereplő
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket!
2. A termék megfelel az uniós irányelveknek.
3. Használjon szemvédőt
4. Viseljen hallásvédelmet
5. Újrahasznosítás
TELEPÍTÉSI DIAGRAM
1. Pneumatikus szerszám
2. Gyorscsatlakozó
3. Légtömlő
4. Olajozó
5. Nyomásszabályozó
6. Szűrő / dehidratáló
7. Elzárószelep
8. Kompresszor
CSATLAKOZÁS A SŰRÍTETT LEVEGŐS HÁLÓZATHOZ
•Illessze a szerelvényt (csatlakozót) a tömlő takarójára, és húzza meg
egy villáskulccsal.
•Csatlakoztasson egy gyorscsatlakozót (külön megvásárolható) a
csatlakozóhoz. Ez egy hasznos alkatrész, amely lehetővé teszi a

12
különböző léghajtású berendezések gyors csatlakoztatását a
tömlőhöz.
•A pneumatikus sarokreteszes villáskulcs készen áll a használatra.
USE
Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámot, hogy nincs-e rajta
sérülés. A szerszámot tisztán kell tartani. Ellenőrizze, hogy a pneumatikus
rendszer egyetlen alkatrésze sem sérült-e meg. Ha sérülést észlel,
azonnal cserélje ki az ép rendszerelemeket. A szerszám, a kompresszor
és a tömlők belsejében lecsapódott nedvességet a pneumatikus rendszer
minden egyes használata előtt szárítsa meg.
Összeszerelés, szétszerelés, tartozékok cseréje és bármilyen
karbantartás előtt kapcsolja ki az áramforrást, ürítse ki a tömlőt és válassza
le a készüléket a tömlőről.
Az egység gyakori, de nem túlzott mértékű kenése biztosítja a legjobb
eredményt. A sűrített levegős csatlakozóba bevezetett olaj megkeni a gép
belső részeit. Ajánlott egy automata olajozó, bár az olajozás kézzel is
elvégezhető, a munka megkezdése előtt és a gép minden órányi
folyamatos működése után. Egyszerre csak néhány csepp olajat kell
alkalmazni.Afelesleges olaj felhalmozódhat a készülékben, és az elszívott
levegővel kifújódik. CSAK PNAUMATIKUS ESZKÖZÖKHÖZ SZÁNT
OLAJAT HASZNÁLJON. Ne használjon tisztítószereket vagy egyéb
adalékanyagokat tartalmazó olajat, mivel ez a készülékben használt
tömítőelemek gyorsabb kopását okozhatja. A befújt levegőben lévő
szennyeződés és víz a pneumatikus készülék kopásának legfőbb okai. A
táplevegő olajozó és légszűrő használata jobb teljesítményt és hosszabb
élettartamot biztosít a pneumatikus készüléknek. A szűrő kapacitását a
berendezésre jellemző légáramlási követelményekhez kell igazítani.
A pneumatikus szögreteszes kulcsot nem nyomatékmérésre tervezték. Ha
egy csatlakozáshoz elegendő nyomatékra van szükség, azt a
pneumatikus ütvecsavarozóval történő meghúzás után nyomatékkulccsal
kell mérni.
MEGJEGYZÉS: A tényleges nyomaték közvetlenül függ a csatlakozás
keménységétől, a sebességtől, a csatlakozás minőségétől és a szerszám
futási idejétől. Használja a lehető legegyszerűbb csatlakozást a szerszám
és az áramforrás között. Minden csatlakozás energiát nyel el és csökkenti
a nyomatékot.
LUZING
•Illesszen egy megfelelő méretű kupakot a meghajtó végére.
•Állítsa a kompresszor nyomásszabályozóját 6,2 bar nyomásra. Ne
állítsa a kompresszor kimeneti szelepét 6,2 bar-nál nagyobb
nyomásra.
•Csatlakoztassa a racsnis szögű pneumatikus kulcsot a
kompresszorhoz csatlakoztatott tömlőhöz. Ha szivárgást észlel,
húzza ki a tömlőt, és végezze el a javítást.
•Csúsztassa a kupakot a meglazítandó anyára.
•Fogja meg biztonságosan a racsnis szögű pneumatikus
csavarkulcsot. Ellenőrizze a kulcs forgásirányát. Nyomja meg az
indítógombot, a villáskulcs elkezd dolgozni. Megjegyzés: Győződjön
meg arról, hogy a meglazítandó alkatrészek, anyák vagy csavarok
elviselik az ütvecsavarozó kulcs által kifejtett nyomatékot.
•Ha a légkulccsal nem sikerül meglazítani az anyát, NE növelje a
kompresszor által biztosított légnyomást.
•Ne próbálja meg többször is kicsavarni az anyát a csavarkulccsal.
Ebben az esetben más eszközt vagy más műveleti módot kell
alkalmazni.
•Az anya meglazítása után állítsa le a csavarkulcsot a ki-be kapcsoló
gomb nyomásának elengedésével, és csúsztassa le a kupakot az
anyáról. Ha az anya teljesen meglazult, vegye le a kupakról.
FESZÍTÉS
•Győződjön meg arról, hogy a meghúzandó anya vagy csavar képes
elviselni a csavarkulcs által generált terhelést.
•Csavarja fel az anyát, ameddig csak lehet, kézzel csavarva.
•Csúsztassa a kupakot az anyára. Ellenőrizze az ütvecsavarkulcs
forgásirányát. Nyomja meg a bekapcsoló gombot, hogy a
csavarkulcs elkezdjen dolgozni.
•Ha a csavarkulcs a meghúzás közben megáll, NE növelje a
kompresszor által biztosított légnyomást 6,2 bar fölé.
•Ne próbálja meg többször is meghúzni az anyát ütvecsavarozóval.
Ebben az esetben más eszközt vagy más műveleti módot kell
alkalmazni.
•Az anya meghúzása után a kulcsot a dugókulccsal együtt el kell
távolítani. El kell kerülni a kötőelemek menetének túlterhelését.
•Ha lehetséges, ismerje meg az anya kívánt meghúzási nyomatékát.
Az anya végleges meghúzását nyomatékkulccsal kell elvégezni.
CONSERVATION
Ideális esetben a szerszámnak levegőolajozóval ellátott hálózati
tápegységgel kell működnie. Ha a villáskulcs olajozó használata nélkül
működik, a következő karbantartást igényli:
Húzza ki a racsnis szögű pneumatikus kulcsot a tömlőből. A készülék
minden egyes használata előtt, illetve folyamatos működés esetén a kulcs
minden óránkénti működése előtt juttasson néhány csepp pneumatikus
eszközökhöz való olajat a kulcs bemeneti nyílásába. Adjon néhány csepp
olajat a kulcskapcsoló mechanizmusába. Nyomja meg néhányszor a
gombot, hogy az olaj eloszoljon a csatlakozó felületeken.
Nem szabad mosószereket vagy más adalékanyagokat tartalmazó
olajat használni, mivel ez felgyorsíthatja a kulcsban használt
tömítések kopását.
ÉRTÉKELÉSI ADATOK
Pneumatikus racsnis szögkulcskulcs 14-012
Paraméter
Érték
Hosszúság
260 mm
Sebesség üresjáratban
180 perc-1
Maximális nyomaték
88 Nm
Átlagos levegőfelhasználás
991,1 l/min
Levegőcsatlakozás átmérője
¼"
Maximális üzemi légnyomás
6,2 bar / 90psi
Tömeg
1.17 kg
A gyártás éve
A 14-012 jelzi a gép típusát és megnevezését is.
ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK
Hangnyomásszint
LPA = 90 dB(A) K= 3dB(A)
Hangteljesítményszint
LWA = 101 dB(A) K= 3dB(A)
Rezgésgyorsulási értékek
ah= 4,05 m/s2K= 1,5m/s 2
A zajjal és rezgéssel kapcsolatos információk
A berendezés zajkibocsátási szintjét a következőkkel írják le: a
kibocsátott hangnyomásszint LpAés a hangteljesítményszint LwA(ahol
K a mérési bizonytalanságot jelöli). A berendezés által kibocsátott
rezgéseket a rezgésgyorsulás ahértékével írják le (ahol K a mérési
bizonytalanságot jelöli).
A jelen útmutatóban megadott Lp hangnyomásszintetA, az Lw
hangteljesítményszintetAés az ahrezgésgyorsulási értéket az EN ISO
11148-6:2012 szabvány szerint mértük. Ahmegadott a rezgésszint a
berendezések összehasonlítására és a rezgésexpozíció előzetes
értékelésére használható.
A megadott rezgésszint csak a készülék alapvető használatára
jellemző. Ha a készüléket más alkalmazásokhoz vagy más
munkaeszközökkel együtt használják, a rezgésszint változhat. A
magasabb rezgésszintet befolyásolja az egység elégtelen vagy túl
ritkán végzett karbantartása. A fent említett okok a teljes munkaidő alatt
megnövekedett rezgéskitettséget eredményezhetnek.
A rezgésexpozíció pontos becsléséhez figyelembe kell venni
azokat az időszakokat, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy
amikor be van kapcsolva, de nem használják munkára. Ha minden
tényezőt pontosan megbecsültünk, a teljes rezgésexpozíció sokkal
alacsonyabbnak bizonyulhat.
A vibráció hatásaitól való védelem érdekében további biztonsági
intézkedéseket kell bevezetni, mint például a gép és a munkaeszközök
ciklikus karbantartása, a megfelelő kézhőmérséklet biztosítása és a
megfelelő munkaszervezés.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A terméket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani, hanem megfelelő létesítményekbe kell szállítani
ártalmatlanításra. A nem újrahasznosított berendezések potenciális
kockázatot jelentenek a környezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy a
jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többek között. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
kézikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (azaz a 2006. évi 90. sz. törvénycikk
631. Poz. 631. szám, módosított változat) értelmében jogi védelem alatt állnak. A teljes
kézikönyv és annak egyes elemeinek másolása, feldolgozása, közzététele, kereskedelmi
célú módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása nélkül szigorúan tilos, és
polgári és büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Termék: Pneumatikus szögletes racsnis kulcs
Modell: 14-012
Kereskedelmi név: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999

13
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett
adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a következő dokumentumoknak:
Gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
És megfelel a szabványok követelményeinek:
EN ISO 11148-6:2012
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem terjed ki az
alkatrészekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult, az EU-ban illetőséggel rendelkező
személy neve és címe:
Aláírva a következők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Varsó
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztviselő
Varsó, 2022-07-22
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR).
CHEIE UNGHIULARĂ PNEUMATICĂ, CU CLICHET
14-012
NOTĂ: CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA
ECHIPAMENTUL ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE
ULTERIOARE.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
AVERTISMENT: La utilizarea aparatului trebuie respectate normele de
siguranță. Pentru siguranța dvs. și a celor din jur, vă rugăm să citiți acest
manual înainte de a utiliza aparatul. Vi se cere să păstrați instrucțiunile
pentru utilizare ulterioară.
ATENȚIE! Nerespectarea avertismentelor de mai sus poate avea ca
rezultat vătămări corporale grave sau daune materiale sau chiar moartea.
Reguli generale de siguranță
Citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță înainte de a instala, prelucra,
repara, întreține și schimba accesoriile sau atunci când lucrați în
apropiereaunei scule pneumatice din cauza numeroaselor pericole. În caz
contrar, se pot produce vătămări grave. Instalarea, reglarea și asamblarea
sculelor pneumatice trebuie efectuate numai de către personal calificat și
instruit. Nu modificați scula pneumatică. Modificările pot reduce eficiența și
nivelul de siguranță și pot crește riscul pentru operatorul sculei. Nu aruncați
instrucțiunile de siguranță, dați-le operatorului sculei. Nu utilizați unealta
pneumatică dacă este deteriorată. Unealta trebuie inspectată periodic
pentru a verifica vizibilitatea datelor prevăzute de ISO 11148.
Angajatorul/utilizatorul trebuie să contacteze producătorul pentru a înlocui
plăcuța de identificare de fiecare dată când este necesar.
Riscuri asociate cu piesele aruncate
Deteriorarea piesei de prelucrat, a accesoriilor sau chiar a uneltei de
inserție poate provoca ejectarea pieselor la viteză mare. Purtați
întotdeauna protecție pentru ochi rezistentă la impact. Gradul de protecție
trebuie selectat în funcție de lucrările care urmează să fie efectuate.
Asigurați-vă că piesa de prelucrat este bine fixată.
Riscuri de încurcare
Pericolele de încurcare pot cauza sufocare, scalpare și/sau rănire dacă
hainele largi, bijuteriile, părul sau mănușile nu sunt ținute departe de
unealtă sau de accesorii. Mănușile pot fi încurcate de piesele rotative și pot
duce la secționarea sau ruperea degetelor. Mănușile acoperite cu cauciuc
sau mănușile ranforsate cu metal se pot încurca cu ușurință în accesoriile
instalate pe axul sculei. Nu purtați mănuși largi sau mănuși cu degete tăiate
sausfâșiate. Nu țineți niciodată axul, soclul sau prelungirea de taiere. Țineți
mâinile la distanță de fusurile rotative.
Riscuri profesionale
Utilizarea sculei poate expune mâinile operatorului la pericole precum
strivire, impact, tăiere, abraziune și arsuri. Trebuie purtate mănuși
adecvate pentru a proteja mâinile. Operatorul și personalul de întreținere
ar trebui să fie capabili din punct de vedere fizic să facă față greutății și
puterii sculei. Țineți scula în mod corect. Fiți pregătiți să rezistați la mișcări
normale sau neașteptate și păstrați ambele mâini disponibile în
permanență. Se recomandă utilizarea unui braț de sprijin atunci când acest
lucru este posibil. Cu toate acestea, dacă acest lucru nu este posibil, se
recomandă utilizarea mânerelor laterale pentru uneltele drepte și a
uneltelor cu mâner de pistol. Se recomandă utilizarea barelor de reacție
pentru șurubelnițele unghiulare. În orice caz, se recomandă să se utilizeze
dispozitive de absorbție a cuplului de reacție de mai sus: 4 Nm pentru scule
drepte, 10 Nm pentru scule cu mâner de pistol, 60 Nm pentru șurubelnițe
unghiulare. Eliberați presiunea asupra dispozitivului de pornire și oprire în
cazul unei întreruperi de curent. Utilizați numai lubrifianți recomandați de
producător. Degetele pot fi strivite în șurubelnițele cu mânere deschise. Nu
utilizați uneltele într-un spațiu restrâns și aveți grijă să nu vă striviți mâinile
între unealtă și piesa de lucru, în special la deșurubare.
Riscuri asociate cu mișcările repetitive
Atunci când se utilizează o unealtă pneumatică pentru lucrări cu mișcări
repetitive, operatorul riscă să se confrunte cu disconfort la nivelul mâinilor,
brațelor, umerilor, gâtului sau altor părți ale corpului. Atunci când utilizează
o unealtă pneumatică, operatorul trebuie să adopte o postură confortabilă
pentru a asigura plasarea corectă a picioarelor și pentru a evita posturile
ciudate sau dezechilibrate. Operatorul ar trebui să își schimbe postura în
timpul unei munci îndelungate, acest lucru va contribui la evitarea
disconfortului și a oboselii. În cazul în care operatorul experimentează
simptome precum disconfort persistent sau repetat, durere, durere
pulsatilă, furnicături, amorțeală, arsuri sau rigiditate. El sau ea nu trebuie
să le ignore și trebuie să anunțe angajatorul și să consulte un medic.
Riscuri legate de accesorii
Deconectați scula de la sursa de alimentare înainte de a schimba inserția
sau accesoriul. Nu atingeți accesoriile și accesoriile în timp ce unealta este
în funcțiune, deoarece acest lucru crește riscul de tăieturi, arsuri sau răniri
cauzate de vibrații. Utilizați accesoriile și consumabilele numai în
dimensiunile și tipurile recomandate de producător. Folosiți numai ștuțuri
de impact în stare bună, ștuțurile în stare proastă sau fără impact utilizate
în uneltele de impact se pot defecta și pot deveni un proiectil.
Pericole la locul de muncă
Alunecările, împiedicările și căzăturile sunt cauze majore de vătămare.
Aveți grijă la suprafețele alunecoase cauzate de utilizarea sculei, precum
și la pericolele de împiedicare cauzate de sistemul pneumatic. Acționați cu
prudență în medii necunoscute. Pot exista pericole ascunse, cum ar fi linii
electrice sau alte linii de utilități. Unealta pneumatică nu este proiectată
pentru utilizarea în atmosfere explozive și nu este izolată de contactul cu
electricitatea. Asigurați-vă că nu există linii electrice, conducte de gaz etc.,
care ar putea cauza un pericol dacă sunt deteriorate cu ajutorul sculei.
Pericol la vapori și praf
Praful și vaporii creați prin utilizarea unei scule pneumatice pot cauza
probleme de sănătate (de exemplu, cancer, malformații congenitale, astm
și/sau dermatită), fiind esențiale o evaluare a riscurilor și punerea în
aplicare a unor măsuri de control adecvate pentru aceste riscuri. Evaluarea
riscurilor ar trebui să includă impactul prafului creat de sculă și posibilitatea
de agitare a prafului existent. Ieșirea de aer ar trebui să fie direcționată
pentru a minimiza agitația prafului într-un mediu prăfuit. În cazul în care se
generează praf sau vapori, ar trebui să se acorde prioritate controlului
acestora la sursa de emisie. Toate funcțiile și echipamentele integrate de
colectare, extracție sau reducere a prafului sau a fumului ar trebui să fie
exploatate și întreținute în mod corespunzător, în conformitate cu
recomandările producătorului. Folosiți protecția respiratorie conform
instrucțiunilor angajatorului și în conformitate cu cerințele de igienă și
siguranță.
Poluarea fonică
Expunerea, fără măsuri de protecție, la niveluri ridicate de zgomot poate
provoca pierderea permanentă și ireversibilă a auzului și alte probleme,
cum ar fi tinitus (țiuit, bâzâit, fluierat sau bâzâit în urechi). Este esențial să
se evalueze riscurile și să se pună în aplicare controale adecvate pentru
acestepericole.Controaleleadecvatepentrureducerearisculuipotinclude
măsuri precum: materiale de amortizare pentru a preveni "sunetul" piesei
de lucru. Utilizați protecția auditivă conform instrucțiunilor angajatorului și
în conformitate cu cerințele de sănătate și siguranță. Utilizați și întrețineți
unealta pneumatică în conformitate cu instrucțiunile din manualul de
utilizare, pentru a evita creșterea inutilă a nivelului de zgomot. În cazul în
care o unealtă pneumatică are un amortizor de zgomot, asigurați-vă
întotdeauna că acesta este montat corect atunci când utilizați unealta.
Selectați, întrețineți și înlocuiți componentele uzate conform
recomandărilor din instrucțiunile de utilizare. Acest lucru va evita o creștere
inutilă a nivelului de zgomot.

14
Pericole de vibrații
Expunerea la vibrații poate provoca leziuni permanente ale nervilor și ale
circulației sanguine la nivelul mâinilor și brațelor. Țineți mâinile departe de
prizele de șurubelniță. Îmbrăcați-vă călduros atunci când lucrați la
temperaturi scăzute și păstrați mâinile calde și uscate. Dacă apar
amorțeală, furnicături, dureri sau albirea pielii la nivelul degetelor și al
mâinilor, nu mai utilizați scula pneumatică, apoi informați angajatorul și
consultați un medic. Operarea și întreținerea sculei pneumatice în
conformitate cu instrucțiunile din manualul de utilizare vor evita creșterile
inutile ale nivelurilor de vibrații. Nu folosiți prize uzate sau neadaptate,
deoarece acest lucru poate cauza o creștere semnificativă a nivelurilor de
vibrații. Selectați, întrețineți și înlocuiți componentele uzate conform
recomandărilor din instrucțiunile de utilizare. Astfel se va evita o creștere
inutilă a nivelurilor de vibrații. Atunci când este posibil, trebuie utilizat un
ansamblu de ecranare. Dacă este posibil, susțineți greutatea sculei într-un
suport, întinzător sau echivalent. Țineți unealta cu o strângere ușoară, dar
fermă, ținând cont de forțele de reacție necesare, deoarece pericolul
reprezentat de vibrații este de obicei mai mare atunci când forța de
strângere este mai mare.
Instrucțiuni suplimentare de siguranță pentru uneltele pneumatice
Aerul presurizat poate provoca răni grave:
−întrerupeți întotdeauna alimentarea cu aer, goliți furtunul de
presiunea aerului și deconectați scula de la alimentarea cu aer atunci
când: când nu o utilizați, înainte de a schimba accesoriile sau când
efectuați reparații;
−nu direcționați niciodată aerul spre dumneavoastră sau spre
altcineva.
Impactul furtunului poate provoca răni grave. Inspectați întotdeauna
furtunurile și fitingurile deteriorate sau slăbite. Îndreptați aerul rece departe
de mâini. Nu utilizați un cuplaj rapid la intrarea unei scule de impact sau a
unei scule aer-hidraulice. Utilizați fitinguri filetate din oțel călit (sau dintr-un
material cu rezistență similară). Ori de câte ori se utilizează racorduri
filetate universale (racorduri cu gheare), utilizați știfturi și cuple de siguranță
împotriva posibilității de a deteriora conexiunile dintre furtunuri și dintre
furtun și sculă. Nu depășiți presiunea maximă a aerului specificată pentru
sculă. Presiunea aerului este critică pentru siguranță și afectează
performanța în sistemele controlate de cuplu și în sculele cu rotație
continuă. În acest caz, trebuie respectate cerințele privind lungimea și
diametrul furtunului. Nu transportați niciodată unealta în timp ce țineți
furtunul.
EXPLICAȚIA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
1
2
3
4
5
1. Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile
de siguranță cuprinse în acestea!
2. Produsul este în conformitate cu orientările UE.
3. Folosiți protecție pentru ochi
4. Purtați protecție auditivă
5. Reciclare
DIAGRAMA DE INSTALARE
1. Instrument pneumatic
2. Conector rapid
3. Furtun de aer
4. Oiler
5. Regulator de presiune
6. Filtru / deshidrator
7. Supapă de închidere
8. Compresor
CONECTAREA LA REȚEAUA DE AER COMPRIMAT
•Montați fitingul (racordul) pe pătura de furtun și strângeți-l cu o cheie.
•Conectați un cuplaj rapid (vândut separat) la conexiune. Aceasta
este o componentă utilă care permite conectarea rapidă la furtun a
unei game de echipamente cu aer comprimat.
•Cheia cu clichet unghiular pneumatică este gata de utilizare.
USE
Înainte de fiecare utilizare, verificați scula pentru a vedea dacă prezintă
semne de deteriorare. Unealta trebuie să fie păstrată curată. Verificați ca
niciuna dintre componentele sistemului pneumatic să nu fie deteriorată.
Dacă se observă deteriorări, înlocuiți imediat componentele sistemului
nedeteriorate. Uscați umezeala condensată în interiorul sculei,
compresorului și furtunurilor înainte de fiecare utilizare a sistemului
pneumatic.
Înainte de a asambla, dezasambla, înlocui accesoriile și înainte de a
efectua orice operațiune de întreținere, opriți sursa de alimentare, goliți
furtunul și deconectați unitatea de la furtun.
Lubrifierea frecventă, dar nu excesivă, a unității oferă cele mai bune
rezultate. Uleiul introdus în racordul de aer comprimat lubrifiază părțile
interne ale aparatului. Se recomandă un ungător automat, deși ungerea se
poate face și manual, înainte de începerea lucrului și după fiecare oră de
funcționare continuă a mașinii. Se aplică doar câteva picături de ulei la un
moment dat. Excesul de ulei s-ar putea acumula în aparat și ar fi suflat cu
aerul de evacuare. UTILIZAȚI NUMAI ULEI DESTINAT
DISPOZITIVELOR PNAUMATICE. Nu folosiți ulei cu detergenți sau alți
aditivi, deoarece acest lucru ar putea provoca o uzură accelerată a
elementelor de etanșare utilizate în unitate. Murdăria și apa din aerul
furnizat sunt principalele cauze de uzură a unui dispozitiv pneumatic.
Folosirea unui ungător și a unui filtru de aer la aerul de alimentare asigură
o performanță mai bună și o durată de viață mai lungă a dispozitivului
pneumatic. Capacitatea filtrului trebuie să fie adaptată la cerințele de debit
de aer specifice echipamentului.
Cheia cu clichet unghiular pneumatică nu este concepută pentru a măsura
cuplul. Dacă o conexiune necesită un cuplu suficient, acesta trebuie
măsurat cu o cheie dinamometrică după ce a fost strânsă cu o cheie
pneumatică cu impact.
NOTĂ: Cuplul real este direct legat de duritatea conexiunii, de viteză, de
calitatea conexiunii și de durata de funcționare a sculei. Utilizați cea mai
simplă conexiune posibilă între sculă și sursa de alimentare. Fiecare
conexiune absoarbe energie și reduce cuplul.
LUZING
•Atașați un capac de dimensiuni adecvate la capătul de acționare.
•Reglați regulatorul de presiune al compresorului la o presiune de 6,2
bar. Nu setați supapa de ieșire a compresorului la o presiune mai
mare de 6,2 bar.
•Conectați cheia pneumatică cu clichet la furtunul conectat la
compresor. Dacă se observă o scurgere, deconectați furtunul și
efectuați reparația.
•Glisați capacul pe piulița care urmează să fie slăbită.
•Prindeți bine cheia pneumatică cu clichet. Verificați sensul de rotație
al cheii. Apăsați butonul de pornire, cheia începe să funcționeze.
Notă: Asigurați-vă că componentele care urmează să fie slăbite,
piuliță sau șurub, pot rezista cuplului exercitat de cheia cu impact.
•În cazul în care cheia pneumatică nu reușește să slăbească piulița,
NU măriți presiunea aerului furnizat de compresor.
•Nu încercați în mod repetat să deșurubați piulița cu cheia. În acest
caz, trebuie utilizat un alt dispozitiv sau o altă metodă de operare.
•Odată ce piulița a fost slăbită, opriți cheia prin eliberarea presiunii pe
butonul de pornire-oprire și glisați capacul de pe piuliță. Dacă piulița
a fost slăbită complet, scoateți-o din capac.
ÎNTINDEREA
•Asigurați-vă că piulița sau șurubul pe care intenționați să îl strângeți
este capabil să suporte sarcina generată de cheie.
•Înșurubați piulița până la limita maximă, răsucind-o cu mâna.
•Glisați capacul pe piuliță. Verificați direcția de rotație a cheii de
impact. Apăsați butonul de pornire pentru ca cheia să înceapă să
funcționeze.
•În cazul în care cheia se oprește în timpul strângerii, NU măriți
presiunea aerului furnizat de compresor peste 6,2 bar.
•Nu încercați în mod repetat să strângeți piulița cu o cheie cu impact.
În acest caz, trebuie utilizat un alt dispozitiv sau o altă metodă de
operare.
•După ce piulița a fost strânsă, cheia trebuie îndepărtată împreună cu
soclul. Trebuie evitată posibilitatea supraîncărcării filetelor
elementelor de fixare.
•Dacă este posibil, familiarizați-vă cu cuplul de strângere dorit pentru
piuliță. Strângerea finală a piuliței trebuie să se facă cu o cheie
dinamometrică.
CONSERVARE
În mod ideal, unealta ar trebui să funcționeze pe o sursă de alimentare de
la rețea, echipată cu un lubrifiant cu aer. În cazul în care cheia este
alimentată fără utilizarea unui lubrifiant, aceasta necesită următoarea
întreținere:
Deconectați cheia pneumatică cu clichet din unghi de clichet de la furtun.
Introduceți câteva picături de ulei pentru dispozitive pneumatice în orificiul
de admisie al cheii, înainte de fiecare utilizare a dispozitivului sau la fiecare
oră de funcționare a cheii, în cazul unei funcționări continue. Introduceți
câteva picături de ulei în mecanismul comutatorului cu cheie. Apăsați
butonul de câteva ori pentru a distribui uleiul pe suprafețele de îmbinare.

15
Nu trebuie utilizat ulei cu detergenți sau alți aditivi, deoarece aceasta
riscă să accelereze uzura garniturilor utilizate în cheie.
DATE DE CALIFICARE
Cheie unghiulară pneumatică cu clichet 14-012
Parametru
Valoare
Lungime
260 mm
Viteza fără sarcină
180 min-1
Cuplu maxim.
88 Nm
Utilizarea medie a aerului
991,1 l/min
Diametrul conexiunii de aer
¼"
Presiunea maximă de funcționare a
aerului
6,2 bar / 90psi
Masa
1,17 kg
Anul de producție
14-012 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii.
DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE
Nivelul presiunii sonore
LPA = 90 dB(A) K= 3dB(A)
Nivelul de putere acustică
LWA = 101 dB(A) K= 3dB(A)
Valorile accelerației de vibrație
ah= 4,05 m/s2K= 1,5m/s 2
Informații privind zgomotul și vibrațiile
Nivelul de emisie de zgomot al echipamentului este descris de: nivelul
de presiune acustică emisă LpAși nivelul de putere acustică LwA(unde
K reprezintă incertitudinea de măsurare). Vibrațiile emise de
echipament sunt descrise de valoarea accelerației vibrațiilor ah(unde K
reprezintă incertitudinea de măsurare).
Nivelul de presiune acustică LpA, nivelul de putere acustică LwAși
valoarea accelerației vibrațiilor ahindicate în aceste instrucțiuni au fost
măsurate în conformitate cu EN ISO 11148-6:2012. Nivelul de vibrații ah
dat poate fi utilizat pentru compararea echipamentelor și pentru
evaluarea preliminară a expunerii la vibrații.
Nivelul de vibrații menționat este doar reprezentativ pentru utilizarea de
bază a unității. În cazul în care unitatea este utilizată pentru alte aplicații
sau cu alte instrumente de lucru, nivelul de vibrații se poate modifica.
Un nivel de vibrații mai ridicat va fi influențat de o întreținere insuficientă
sau prea puțin frecventă a unității. Motivele prezentate mai sus pot avea
ca rezultat o expunere crescută la vibrații pe întreaga perioadă de lucru.
Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibrații, este necesar să
se ia în considerare perioadele în care unitatea este oprită sau
când este pornită, dar nu este utilizată pentru lucru. Odată ce toți
factorii au fost estimați cu exactitate, expunerea totală la vibrații se
poate dovedi a fi mult mai mică.
Pentru a proteja utilizatorul de efectele vibrațiilor, ar trebui puse în
aplicare măsuri de siguranță suplimentare, cum ar fi întreținerea ciclică
a mașinii și a instrumentelor de lucru, asigurarea unei temperaturi
adecvate a mâinilor și organizarea corespunzătoare a muncii.
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsul nu trebuie eliminat împreună cu deșeurile menajere, ci
trebuie dus la instalații adecvate pentru eliminare. Echipamentele care
nu sunt reciclate prezintă un risc potențial pentru mediu și sănătatea
umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(adică Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea,
prelucrarea, publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a
elementelor sale individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict
interzisă și poate atrage răspunderea civilă și penală.
Declarația de conformitate CE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Cheie pneumatică cu clichet unghiular
Model: 14-012
Denumire comercială: NEO TOOLS
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă
a producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele documente:
Directiva Mașini 2006/42/CE
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN ISO 11148-6:2012
Prezenta declarație se referă numai la mașinile introduse pe piață și nu include
componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate să întocmească dosarul
tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2022-07-22
SK
PREKLADATEĽSKÁ (UŽÍVATEĽSKÁ) PRÍRUČKA
PNEUMATICKÝ UHLOVÝ KĽÚČ, RAČŇA
14-012
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE.
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA
VAROVANIE: Pri používaní spotrebiča je potrebné dodržiavať
bezpečnostné predpisy. V záujme vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti
okolostojacich osôb vás žiadame, aby ste si pred obsluhou spotrebiča
prečítali tento návod. Žiadame vás, aby ste si návod uschovali na
neskoršie použitie.
POZOR! Nedodržanie uvedených upozornení môže mať za následok
vážne zranenie osôb alebo poškodenie majetku, prípadne aj smrť.
Všeobecné bezpečnostné pravidlá
Pred inštaláciou, prácou, opravou, údržbou a výmenou príslušenstva alebo
pri práci v blízkosti pneumatického náradia si prečítajte a pochopte
bezpečnostné pokyny kvôli mnohým nebezpečenstvám. Nedodržanie
týchto pokynov môže mať za následok vážne poranenia. Inštaláciu,
nastavenie a montáž pneumatického náradia smie vykonávať len
kvalifikovaný a vyškolený personál. Pneumatické náradie neupravujte.
Úpravy môžu znížiť účinnosť a úroveň bezpečnosti a zvýšiť riziko pre
obsluhu náradia. Bezpečnostné pokyny nevyhadzujte, odovzdajte ich
obsluhe náradia. Pneumatický nástroj nepoužívajte, ak je poškodený.
Náradie by sa malo pravidelne kontrolovať, či sú na ňom viditeľné údaje
požadované normou ISO 11148. Zamestnávateľ/používateľ by mal
kontaktovať výrobcu, aby vymenil typový štítok vždy, keď je to potrebné.
Riziká spojené s vyradenými dielmi
Poškodenie obrobku, príslušenstva alebo dokonca vkladacieho nástroja
môže spôsobiť, že sa diely budú vyhadzovať vysokou rýchlosťou. Vždy
používajte ochranu očí odolnú voči nárazom. Stupeň ochrany by sa mal
zvoliť podľa vykonávanej práce. Uistite sa, že je obrobok bezpečne upnutý.
Riziká zamotania
Nebezpečenstvo zamotania môže spôsobiť udusenie, skalpovanie a/alebo
poranenie, ak sa voľný odev, šperky, vlasy alebo rukavice nedostanú do
blízkosti nástroja alebo príslušenstva. Rukavice sa môžu zamotať do
rotujúcich častí a môžu spôsobiť odrezanie alebo zlomenie prstov.
Rukavice potiahnuté gumou alebo rukavice vystužené kovom sa môžu
ľahko zamotať do príslušenstva inštalovaného na vretene náradia.
Nenoste voľne priliehajúce rukavice alebo rukavice s prerezanými alebo
odretými prstami. Nikdy nedržte vreteno, zásuvku alebo nadstavec takeru.
Ruky držte mimo dosahu rotujúcich vretien.
Riziká pri práci
Používanie nástroja môže vystaviť ruky obsluhy nebezpečenstvu, ako je
drvenie, náraz, rezanie, odreniny a popáleniny. Na ochranu rúk by sa mali
používať vhodné rukavice. Obsluha a pracovníci údržby by mali byť fyzicky
schopní zvládnuť hmotnosť a silu nástroja. Náradie držte správne. Buďte
pripravení odolávať bežným alebo neočakávaným pohybom a majte vždy
k dispozícii obe ruky. Ak je to možné, odporúča sa používať oporné
rameno. Ak to však nie je možné, odporúča sa používať bočné rukoväte
pre rovné nástroje a nástroje s pištoľovou rukoväťou. Pri uhlových
skrutkovačoch sa odporúča používať reakčné tyče. V každom prípade sa
odporúča používať vyššie uvedené reakčné tlmiče krútiaceho momentu: 4
Nm pre priame nástroje, 10 Nm pre nástroje s pištoľovou rukoväťou, 60

16
Nm pre uhlové skrutkovače. V prípade prerušenia dodávky elektrickej
energie uvoľnite tlak na spúšťacie a zastavovacie zariadenie. Používajte
len mazivá odporúčané výrobcom. Pri skrutkovačoch s otvorenou
rukoväťou môže dôjsť k rozdrveniu prstov. Nepoužívajte náradie v
obmedzenom priestore a dávajte si pozor na rozdrvenie rúk medzi náradím
a obrobkom, najmä pri odskrutkovaní.
Riziká spojené s opakovanými pohybmi
Pri používaní pneumatického náradia na prácu s opakovanými pohybmi
hrozí obsluhe riziko nepohodlia rúk, ramien, pliec, krku alebo iných častí
tela. Pri používaní pneumatického náradia by mala obsluha zaujať
pohodlnú polohu, aby zabezpečila správne umiestnenie nôh a vyhla sa
zvláštnym alebo nevyváženým polohám. Operátor by mal počas dlhej
práce meniť polohu, pomôže to predísť nepohodliu a únave. Ak obsluha
pociťuje príznaky, ako sú pretrvávajúce alebo opakované nepohodlie,
bolesť, pulzujúca bolesť, brnenie, necitlivosť, pálenie alebo stuhnutosť.
Nemal by ich ignorovať a mal by o tom informovať svojho zamestnávateľa
a poradiť sa s lekárom.
Riziká vyplývajúce z príslušenstva
Pred výmenou vložky alebo príslušenstva odpojte náradie od zdroja
napájania. Nedotýkajte sa nástavcov a príslušenstva, keď je náradie v
prevádzke, pretože sa tým zvyšuje riziko porezania, popálenia alebo
poranenia vibráciami. Príslušenstvo a spotrebný materiál používajte len vo
veľkostiach a typoch, ktoré odporúča výrobca. Používajte len rázové
nástrčky v dobrom stave, zlé stavy alebo neimpaktné nástrčky používané
v rázovom náradí sa môžu zlomiť a stať sa strelou.
Riziká na pracovisku
Ušmyknutia, zakopnutia a pády sú hlavnou príčinou úrazov. Pozor na klzké
povrchy spôsobené používaním náradia, ako aj na nebezpečenstvo
zakopnutia spôsobené vzduchovým systémom. V neznámom prostredí
postupujte opatrne. Môžu sa tam nachádzať skryté nebezpečenstvá,
napríklad elektrické alebo iné vedenia. Vzduchové náradie nie je určené
na používanie vo výbušnom prostredí a nie je izolované od kontaktu s
elektrickým prúdom. Uistite sa, že sa v okolí nenachádzajú elektrické
vedenia, plynové potrubia a podobne, ktoré by v prípade poškodenia
náradím mohli spôsobiť nebezpečenstvo.
Nebezpečenstvo výparov a prachu
Prach a výpary vznikajúce pri používaní pneumatického náradia môžu
spôsobiť poškodenie zdravia (napríklad rakovinu, vrodené chyby, astmu
a/alebo dermatitídu), preto je nevyhnutné vykonať hodnotenie rizík a
zaviesť vhodné kontrolné opatrenia pre tieto riziká. Posúdenie rizík by malo
zahŕňať vplyv prachu vytvoreného náradím a možnosť rozrušenia
existujúceho prachu. Výstup vzduchu by mal byť nasmerovaný tak, aby sa
minimalizovalo rozvírenie prachu v prašnom prostredí. Ak sa vytvára prach
alebo výpary, prioritou by mala byť ich kontrola pri zdroji emisií. Všetky
integrované funkcie a zariadenia na zber, odsávanie alebo znižovanie
emisií prachu alebo výparov by sa mali riadne prevádzkovať a udržiavať v
súlade s odporúčaniami výrobcu. Používajte ochranu dýchacích ciest
podľa pokynov zamestnávateľa a v súlade s hygienickými a
bezpečnostnými požiadavkami.
Znečistenie hlukom
Vystavenie vysokým hladinám hluku bez ochranných opatrení môže
spôsobiť trvalú a nezvratnú stratu sluchu a ďalšie problémy, ako je tinnitus
(zvonenie, bzučanie, pískanie alebo hučanie v ušiach). Je nevyhnutné
posúdiť riziká a zaviesť vhodné kontrolné opatrenia pre tieto
nebezpečenstvá. Vhodné kontroly na zníženie rizika môžu zahŕňať
opatrenia, ako napríklad: tlmiace materiály na zabránenie "zvonenia"
obrobku. Používanie ochrany sluchu podľa pokynov zamestnávateľa a v
súlade s požiadavkami na ochranu zdravia a bezpečnosti. Pneumatické
náradie obsluhujte a udržiavajte podľa pokynov v návode na obsluhu, čím
sa vyhnete zbytočnému zvýšeniu hladiny hluku. Ak je pneumatické náradie
vybavené tlmičom hluku, vždy sa uistite, že je pri používaní náradia
správne namontovaný. Opotrebované komponenty vyberajte, udržiavajte
a vymieňajte podľa odporúčaní v návode na obsluhu. Predídete tak
zbytočnému zvýšeniu hlučnosti.
Nebezpečenstvo vibrácií
Vystavenie vibráciám môže spôsobiť trvalé poškodenie nervov a krvného
zásobenia rúk a paží. Ruky držte mimo zásuviek skrutkovačov. Pri práci v
nízkych teplotách sa teplo oblečte a udržiavajte ruky v teple a suchu. Ak
sa v prstoch a rukách objaví znecitlivenie, mravčenie, bolesť alebo
zbeľovanie kože, prestaňte pneumatické náradie používať, potom
informujte zamestnávateľa a vyhľadajte lekára. Prevádzkou a údržbou
pneumatického náradia podľa pokynov uvedených v návode na obsluhu
predídete zbytočnému zvýšeniu úrovne vibrácií. Nepoužívajte
opotrebované alebo zle priliehajúce zásuvky, pretože to môže spôsobiť
výrazné zvýšenie úrovne vibrácií. Opotrebované komponenty vyberajte,
udržiavajte a vymieňajte podľa odporúčaní v návode na obsluhu.
Predídete tak zbytočnému zvýšeniu úrovne vibrácií. Ak je to možné, mala
by sa používať tieniaca zostava. Ak je to možné, podoprite hmotnosť
náradia v stojane, napínači alebo rovnocennom zariadení. Náradie držte
ľahkým, ale pevným úchopom, pričom zohľadnite potrebné reakčné sily,
pretože nebezpečenstvo spôsobené vibráciami je zvyčajne väčšie, keď je
sila úchopu väčšia.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie
Tlakový vzduch môže spôsobiť vážne poranenie:
−vždy prerušte prívod vzduchu, vyprázdnite tlakovú hadicu a odpojte
náradie od prívodu vzduchu, keď: sa nepoužíva, pred výmenou
príslušenstva alebo pri opravách;
−nikdy nesmerujte vzduch na seba alebo na niekoho iného.
Nárazy hadice môžu spôsobiť vážne zranenia. Vždy skontrolujte, či nie sú
poškodené alebo uvoľnené hadice a armatúry. Studený vzduch smerujte
mimo dosahu rúk. Nepoužívajte rýchlospojku na vstupe rázového náradia
alebo vzduchovo-hydraulického náradia. Používajte závitové spojky
vyrobené z kalenej ocele (alebo materiálu s podobnou pevnosťou). Vždy,
keď sa používajú univerzálne závitové spojky (pazúrové spojky),
používajte bezpečnostné kolíky a spojky proti možnosti poškodenia spojov
medzi hadicami a medzi hadicou a náradím. Neprekračujte maximálnytlak
vzduchu určený pre náradie. Tlak vzduchu je rozhodujúci pre bezpečnosť
a ovplyvňuje výkon v systémoch s riadeným krútiacim momentom a v
nástrojoch s plynulou rotáciou. V tomto prípade by sa mali dodržať
požiadavky na dĺžku a priemer hadíc. Nikdy neprenášajte náradie, keď
držíte hadicu.
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV
1
2
3
4
5
1. Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky!
2. Výrobok je v súlade s usmerneniami EÚ.
3. Používajte ochranu očí
4. Používajte ochranu sluchu
5. Recyklácia
SCHÉMA INŠTALÁCIE
1. Pneumatický nástroj
2. Rýchly konektor
3. Vzduchová hadica
4. Oiler
5. Regulátor tlaku
6. Filter / dehydrátor
7. Uzatvárací ventil
8. Kompresor
PRIPOJENIE NA SIEŤ STLAČENÉHO VZDUCHU
•Nasaďte spojku (prípojku) na hadicovú blanu a utiahnite ju pomocou
kľúča.
•K prípojke pripojte rýchlospojku (predáva sa samostatne). Ide o
užitočný komponent, ktorý umožňuje rýchle pripojenie rôznych
vzduchom poháňaných zariadení k hadici.
•Pneumatický uhlový račňový kľúč je pripravený na použitie.
POUŽÍVAJTE
Pred každým použitím skontrolujte, či náradie nevykazuje známky
poškodenia. Náradie by sa malo udržiavať v čistote. Skontrolujte, či nie je
poškodený žiadny z komponentov pneumatického systému. Ak zistíte
poškodenie, nepoškodené súčasti systému okamžite vymeňte. Pred
každým použitím pneumatického systému vysušte vlhkosť
skondenzovanú vo vnútri náradia, kompresora a hadíc.
Pred montážou, demontážou, výmenou príslušenstva a pred vykonaním
akejkoľvek údržby vypnite zdroj energie, vypustite hadicu a odpojte prístroj
od hadice.
Časté, ale nie nadmerné mazanie jednotky poskytuje najlepšie výsledky.
Olej zavedený do prípojky stlačeného vzduchu maže vnútorné časti
zariadenia. Odporúča sa automatický olejovač, hoci olejovanie sa môže
vykonávať aj ručne, a to pred začatím práce a po každej hodine nepretržitej
prevádzky stroja. Naraz sa aplikuje len niekoľko kvapiek oleja. Prebytočný
olej by sa mohol nahromadiť v zariadení a bol by vyfúknutý výfukovým
vzduchom. POUŽÍVAJTE LEN OLEJ URČENÝ PRE PNAUMATICKÉ

17
ZARIADENIA. Nepoužívajte olej s čistiacimi prostriedkami alebo inými
prísadami, pretože by to mohlo spôsobiť zrýchlené opotrebovanie
tesniacich prvkov použitých v jednotke. Nečistoty a voda v privádzanom
vzduchu sú hlavnými príčinami opotrebovania pneumatického zariadenia.
Použitie olejovača a vzduchového filtra na privádzaný vzduch zabezpečuje
lepší výkon a dlhšiu životnosť pneumatického zariadenia. Kapacita filtra by
mala zodpovedať požiadavkám na prietok vzduchu špecifickým pre dané
zariadenie.
Pneumatický uhlový račňový kľúč nie je určený na meranie krútiaceho
momentu. Ak spoj vyžaduje dostatočný krútiaci moment, mal by sa po
utiahnutí pneumatickým rázovým kľúčom zmerať momentovým kľúčom.
POZNÁMKA: Skutočný krútiaci moment priamo súvisí s tvrdosťou spoja,
rýchlosťou, kvalitou spoja a časom chodu nástroja. Používajte čo
najjednoduchšie pripojenie medzi náradím a zdrojom energie. Každé
spojenie absorbuje energiu a znižuje krútiaci moment.
LUZING
•Na hnací koniec pripevnite kryt vhodnej veľkosti.
•Nastavte regulátor tlaku kompresora na tlak 6,2 bar. Výstupný ventil
kompresora nenastavujte na tlak vyšší ako 6,2 bar.
•Pripojte račňový uhlový pneumatický kľúč k hadici pripojenej ku
kompresoru. Ak zistíte netesnosť, odpojte hadicu a vykonajte
opravu.
•Nasaďte kryt na uvoľňovanú maticu.
•Pevne uchopte uhlový pneumatický kľúč s račňou. Skontrolujte smer
otáčania kľúča. Stlačte tlačidlo Štart, kľúč začne pracovať.
Poznámka: Uistite sa, že uvoľňované komponenty, matice alebo
skrutky, vydržia krútiaci moment vyvíjaný rázovým kľúčom.
•Ak sa vzduchovým kľúčom nedá uvoľniť matica, nezvyšujte tlak
vzduchu dodávaného kompresorom.
•Nepokúšajte sa maticu opakovane odskrutkovať kľúčom. V takom
prípade je potrebné použiť iné zariadenie alebo iný spôsob práce.
•Po uvoľnení matice zastavte kľúč uvoľnením tlaku na vypínač a
posuňte kryt z matice. Ak bola matica úplne uvoľnená, odstráňte ju z
uzáveru.
UPEVNENIE
•Uistite sa, že matica alebo skrutka, ktorú chcete utiahnuť, je schopná
uniesť zaťaženie, ktoré kľúč vytvára.
•Ručným otáčaním naskrutkujte maticu tak ďaleko, ako to len pôjde.
•Nasaďte kryt na maticu. Skontrolujte smer otáčania rázového kľúča.
Stlačte tlačidlo zapnutia, aby kľúč začal pracovať.
•Ak sa kľúč počas uťahovania zastaví, nezvyšujte tlak vzduchu
dodávaného kompresorom nad 6,2 bar.
•Nepokúšajte sa opakovane utiahnuť maticu rázovým kľúčom. V
takom prípade je potrebné použiť iné zariadenie alebo iný spôsob
práce.
•Po utiahnutí matice by sa mal kľúč spolu s nástrčkou odstrániť. Je
potrebné zabrániť možnosti preťaženia závitov upevňovacích
prvkov.
•Ak je to možné, oboznámte sa s požadovaným uťahovacím
momentom matice. Konečné dotiahnutie matice by sa malo vykonať
pomocou momentového kľúča.
KONZERVÁCIA
V ideálnom prípade by malo náradie fungovať na sieťové napájanie
vybavené vzduchovým mazivom. Ak je kľúč napájaný bez použitia
olejovača, vyžaduje si nasledujúcu údržbu:
Odpojte račňový uhlový pneumatický kľúč od hadice. Pred každým
použitím zariadenia alebo každú hodinu prevádzky kľúča v prípade
nepretržitej prevádzky vlejte do vstupného otvoru kľúča niekoľko kvapiek
oleja pre pneumatické zariadenia. Vložte niekoľko kvapiek oleja do
mechanizmu kľúčového spínača. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo, aby sa olej
rozptýlil po styčných plochách.
Nesmie sa používať olej s čistiacimi prostriedkami alebo inými
prísadami, pretože to môže urýchliť opotrebovanie tesnení použitých
v kľúči.
ÚDAJE O HODNOTENÍ
Pneumatický račňový uhlový kľúč 14-012
Parameter
Hodnota
Dĺžka
260 mm
Rýchlosť bez zaťaženia
180 min.-1
Maximálny krútiaci moment
88 Nm
Priemerná spotreba vzduchu
991,1 l/min
Priemer vzduchovej prípojky
¼"
Maximálny prevádzkový tlak vzduchu
6,2 bar / 90psi
Hmotnosť
1,17 kg
Rok výroby
14-012 uvádza typ aj označenie stroja
ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH
Hladina akustického tlaku
LPA = 90 dB(A) K= 3dB(A)
Hladina akustického výkonu
LWA = 101 dB(A) K= 3dB(A)
Hodnoty zrýchlenia vibrácií
ah= 4,05 m/s2K= 1,5 m/s 2
Informácie o hluku a vibráciách
Hladina emisie hluku zariadenia je opísaná: hladinou vyžarovaného
akustického tlaku LpAa hladinou akustického výkonu LwA(kde K
označuje neistotu merania). Vibrácie emitované zariadením sú opísané
hodnotou zrýchlenia vibrácií ah(kde K znamená neistotu merania).
Hladina akustického tlaku LpA, hladina akustického výkonu LwAa
hodnota zrýchlenia vibrácií ahuvedené v tomto návode boli namerané v
súlade s normou EN ISO 11148-6:2012. Uvedená hladina vibrácií ahsa
môže použiť na porovnanie zariadení a na predbežné posúdenie
vystavenia vibráciám.
Uvedená úroveň vibrácií je reprezentatívna len pre základné použitie
jednotky. Ak sa jednotka používa na iné účely alebo s inými pracovnými
nástrojmi, úroveň vibrácií sa môže zmeniť. Vyššiu úroveň vibrácií
ovplyvní nedostatočná alebo príliš zriedkavá údržba jednotky. Uvedené
dôvody môžu mať za následok zvýšenú expozíciu vibráciám počas
celého pracovného obdobia.
Na presný odhad vystavenia vibráciám je potrebné zohľadniť
obdobia, keď je jednotka vypnutá alebo keď je zapnutá, ale
nepoužíva sa na prácu. Po presnom odhade všetkých faktorov sa
môže ukázať, že celková expozícia vibráciám je oveľa nižšia.
Na ochranu používateľa pred účinkami vibrácií by sa mali zaviesť ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako je cyklická údržba stroja a pracovných
nástrojov, zabezpečenie primeranej teploty rúk a správna organizácia
práce.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobok by sa nemal likvidovať spolu s domovým odpadom, ale mal
by sa odovzdať na likvidáciu do príslušných zariadení. Zariadenie,
ktoré sa nerecykluje, predstavuje potenciálne riziko pre životné
prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so sídlom
vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky autorské
práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), vrátane, okrem iného. Jeho text,
fotografie, schémy, nákresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o autorskom práve
a súvisiacich právach (t. j. Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v znení neskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovanie, zverejňovanie, úprava na komerčné účely celého
manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex je
prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávnu a trestnoprávnu
zodpovednosť.
ES vyhlásenie o zhode
Výrobca: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Výrobok: Pneumatický uhlový račňový kľúč
Model: 14-012
Obchodný názov: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Opísaný výrobok je v súlade s týmito dokumentmi:
Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES
A spĺňa požiadavky noriem:
EN ISO 11148-6:2012
Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v akej bolo
uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty
pridá koncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne.
Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať technickú
dokumentáciu:
Podpísané v mene:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Pracovník pre kvalitu spoločnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2022-07-22
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ПРЕВОД (ПОТРЕБИТЕЛ).

18
ПНЕВМАТИЧЕН ЪГЛОВ КЛЮЧ, ТРЕСЧОТКА
14-012
ЗАБЕЛЕЖКА: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА РЪКОВОДСТВО,
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ОБОРУДВАНЕТО, ИГО ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
СПЕЦИФИЧНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използването на уреда трябва да се
спазват правилата за безопасност. Соглед на вашата собствена
безопасност ибезопасността на околните, ви молим да прочетете
това ръководство, преди да работите суреда. Молим ви да запазите
инструкциите за последваща употреба.
ВНИМАНИЕ! Неспазването на горните предупреждения може да
доведе до сериозни телесни повреди или материални щети, или дори
до смърт.
Общи правила за безопасност
Прочетете иразберете инструкциите за безопасност, преди да
инсталирате, работите, ремонтирате, поддържате исменяте
аксесоари или когато работите вблизост до пневматичен инструмент
поради многото опасности. Неспазването им може да доведе до
сериозни наранявания. Инсталирането, регулирането исглобяването
на пневматични инструменти трябва да се извършва само от
квалифициран иобучен персонал. Не правете промени по
пневматичния инструмент. Модификациите могат да намалят
ефективността инивото на безопасност ида увеличат риска за
оператора на инструмента. Не изхвърляйте инструкциите за
безопасност, дайте ги на оператора на инструмента. Не използвайте
пневматичния инструмент, ако той еповреден. Инструментът трябва
да се проверява периодично за видимостта на данните, изисквани от
ISO 11148. Работодателят/потребителят трябва да се свърже с
производителя, за да подмени табелката сданни всеки път, когато
това енеобходимо.
Рискове, свързани сизхвърлените части
Повредите на детайла, аксесоарите или дори на инструмента за
вмъкване могат да доведат до изхвърляне на части свисока скорост.
Винаги носете удароустойчива защита на очите. Степента на защита
трябва да се избере взависимост от работата, която ще се извършва.
Уверете се, че обработваният детайл ездраво закрепен.
Рискове от заплитане
Опасността от заплитане може да доведе до задушаване,скалпиране
и/или нараняване, ако свободните дрехи, бижута, коса или ръкавици
не се държат далеч от инструмента или принадлежностите.
Ръкавиците могат да се заплетат от въртящите се части ида доведат
до отрязани или счупени пръсти. Покритите сгума ръкавици или
ръкавиците, подсилени сметал, могат лесно да се заплетат в
приспособленията, монтирани на шпиндела на инструмента. Не
носете свободно прилепнали ръкавици или ръкавици сотрязани или
изтъркани пръсти. Никога не дръжте шпиндела, гнездото или
удължителя на такер. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
шпиндели.
Професионални рискове
Използването на инструмента може да изложи ръцете на оператора
на опасности като смачкване, удар, рязане, ожулване иизгаряния. За
защита на ръцете трябва да се носят подходящи ръкавици.
Операторът иперсоналът по поддръжката трябва да са физически
способни да се справят стеглото имощността на инструмента.
Дръжте инструмента правилно. Бъдете готови да се
противопоставите на нормални или неочаквани движения идръжте
двете си ръце на разположение по всяко време. Препоръчително е
да се използва опорна ръка, когато това евъзможно. Ако обаче това
не евъзможно, се препоръчва да се използват странични ръкохватки
за прави инструменти иинструменти спистолетна дръжка.
Препоръчва се използването на реакционни пръти за ъглови
отвертки. Във всеки случай се препоръчва използването на
реакционни поглъщатели на въртящия момент по-горе:4Nmза прави
инструменти, 10 Nm за инструменти спистолетна дръжка, 60 Nm за
ъглови отвертки. Освободете натиска върху устройството за пускане
испиране вслучай на прекъсване на електрозахранването.
Използвайте само смазочни материали, препоръчани от
производителя. Пръстите могат да бъдат смазани при отвертки с
отворени ръкохватки. Не използвайте инструментите взатворено
пространство исе пазете от смачкване на ръцете между инструмента
идетайла, особено при отвиване.
Рискове, свързани сповтарящи се движения
При използване на пневматичен инструмент за работа сповтарящи
се движения операторът еизложен на риск от дискомфорт връцете,
мишниците, раменете, врата или други части на тялото. Когато
използва пневматичен инструмент, операторът трябва да заеме
удобна поза, за да осигури правилно поставяне на краката ида
избягва странни или небалансирани пози. Операторът трябва да
променя позата си по време на продължителна работа, това ще
помогне да се избегнат дискомфортът иумората. Ако операторът
изпитва симптоми като постоянен или повтарящ се дискомфорт,
болка, пулсираща болка, изтръпване, изтръпване, парене или
скованост. Той или тя не трябва да ги пренебрегва итрябва да
уведоми работодателя си ида се консултира слекар.
Рискове от аксесоари
Изключете инструмента от източника на захранване, преди да
смените вложка или аксесоар. Не докосвайте приставки иаксесоари,
докато инструментът работи, тъй като това увеличава риска от
порязвания, изгаряния или наранявания от вибрации. Използвайте
принадлежности иконсумативи само вразмери итипове, които са
препоръчани от производителя. Използвайте само ударни гнезда в
добро състояние, лошото състояние или не ударните гнезда,
използвани вударните инструменти, могат да се счупят ида се
превърнат вснаряд.
Опасности на работното място
Подхлъзванията, спъванията ипаданията са основна причина за
наранявания. Внимавайте за хлъзгави повърхности, причинени от
използването на инструмента, както иза опасности от спъване,
причинени от въздушната система. Действайте сповишено внимание
внепозната обстановка. Възможно еда има скрити опасности, като
например електричество или други комунални линии. Въздушният
инструмент не епредназначен за използване във взривоопасна
атмосфера ине еизолиран от контакт селектричество. Уверете се,
че няма електрически линии, газови тръби ит.н., които могат да
предизвикат опасност, ако бъдат повредени синструмента.
Опасност от изпарения ипрах
Прахът иизпаренията, които се образуват при използването на
пневматичен инструмент, могат да причинят увреждане на здравето
(например рак, вродени дефекти, астма и/или дерматит), като
оценката на риска иприлагането на подходящи мерки за контрол на
тези рискове са от съществено значение. Оценката на риска трябва
да включва въздействието на праха, създаван от инструмента, и
възможността за разбъркване на съществуващия прах. Изходът на
въздуха трябва да бъде насочен така, че да се сведе до минимум
раздвижването на праха взапрашена среда. Когато се генерира прах
или пари, трябва да се даде приоритет на контролирането им при
източника на емисии. Всички интегрирани функции иоборудване за
събиране, извличане или намаляване на праха или изпаренията
трябва да се експлоатират иподдържат правилно всъответствие с
препоръките на производителя. Използвайте средства за защита на
дихателните пътища съгласно инструкциите на работодателя ив
съответствие схигиенните изисквания иизискванията за
безопасност.
Шумово замърсяване
Излагането на високи нива на шум без предпазни мерки може да
доведе до трайна инеобратима загуба на слуха идруги проблеми,
като шум вушите (звънене, бръмчене, свирене или бучене вушите).
От съществено значение еда се оценят рисковете ида се приложат
подходящи мерки за контрол на тези опасности. Подходящите мерки
за контрол за намаляване на риска могат да включват мерки като:
демпфериращи материали за предотвратяване на "звъненето" на
обработвания детайл. Използвайте средства за защита на слуха
съгласно инструкциите на работодателя ивсъответствие с
изискванията за здравословни ибезопасни условия на труд.
Работете иподдържайте пневматичния инструмент всъответствие с
инструкциите връководството за употреба, като по този начин ще
избегнете ненужно повишаване на нивата на шума. Ако
пневматичният инструмент има шумозаглушител, винаги се
уверявайте, че той емонтиран правилно, когато използвате
инструмента. Избирайте, поддържайте иподменяйте износените
компоненти, както епрепоръчано връководството за експлоатация.
Така ще се избегне ненужно повишаване на шума.
Опасности от вибрации
Излагането на вибрации може да доведе до трайни увреждания на
нервите икръвоснабдяването на ръцете идланите. Дръжте ръцете
си далеч от гнездата на отвертките. Обличайте се топло, когато

19
работите при ниски температури, иподдържайте ръцете си топли и
сухи. Ако се появи изтръпване, мравучкане, болка или побеляване на
кожата на пръстите иръцете, спрете да използвате пневматичния
инструмент, след което информирайте работодателя си исе
консултирайте слекар. Работата иподдръжката на пневматичния
инструмент всъответствие синструкциите връководството за
потребителя ще избегнат ненужното повишаване на нивата на
вибрации. Не използвайте износени или лошо пасващи гнезда, тъй
като това може да доведе до значително повишаване на нивата на
вибрации. Избирайте, поддържайте иподменяйте износените
компоненти съгласно препоръките връководството за експлоатация.
Така ще се избегне ненужно повишаване на нивата на вибрации.
Когато евъзможно, трябва да се използва екраниращ възел. Когато е
възможно, поддържайте теглото на инструмента встойка, обтегач
или еквивалент. Дръжте инструмента слек, но здрав захват, като
отчитате необходимите сили на реакция, тъй като опасността от
вибрации обикновено епо-голяма, когато силата на захвата епо-
голяма.
Допълнителни инструкции за безопасност за пневматични
инструменти
Въздухът под налягане може да причини сериозни наранявания:
−Винаги прекъсвайте подаването на въздух, изпразвайте
маркуча от налягането на въздуха иизключвайте инструмента
от захранването свъздух, когато: не се използва, преди смяна
на принадлежности или при извършване на ремонт;
−никога не насочвайте въздуха към себе си или към някой друг.
Ударите по маркуча могат да причинят сериозни наранявания.Винаги
проверявайте за повредени или разхлабени маркучи ифитинги.
Насочвайте студения въздух далеч от ръцете. Не използвайте бърза
връзка на входа на ударния инструмент или на въздушно-
хидравличния инструмент. Използвайте фитинги срезба, изработени
от закалена стомана (или материал сподобна здравина). Винаги,
когато се използват универсални резбови съединители (клещи),
използвайте предпазни щифтове исъединители срещу
възможността за повреждане на връзките между маркучите имежду
маркуча иинструмента. Не превишавайте максималното налягане на
въздуха, посочено за инструмента. Налягането на въздуха еот
решаващо значение за безопасността ивлияе върху
производителността при системи сконтролиран въртящ момент и
инструменти снепрекъснато въртене. Втози случай трябва да се
спазват изискванията за дължина идиаметър на маркуча. Никога не
пренасяйте инструмента, докато държите маркуча.
ОБЯСНЕНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ПИКТОГРАМИ
1
2
3
4
5
1. Прочетете инструкциите за експлоатация, спазвайте
съдържащите се втях предупреждения иусловия за
безопасност!
2. Продуктът евсъответствие снасоките на ЕС.
3. Използвайте защита на очите
4. Носете защита на слуха
5. Рециклиране
МОНТАЖНА СХЕМА
1. Пневматичен инструмент
2. Бърз конектор
3. Маркуч за въздух
4. Oiler
5. Регулатор на налягането
6. Филтър / дехидратор
7. Затварящ вентил
8. Компресор
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА ЗА СГЪСТЕН ВЪЗДУХ
•Монтирайте фитинга (връзката) към одеялото на маркуча иго
затегнете спомощта на гаечен ключ.
•Свържете бърз съединител (продава се отделно) към връзката.
Това еполезен компонент, който позволява бързото свързване
към маркуча на различни видове оборудване, задвижвани с
въздух.
•Пневматичният ъглов ключ стресчотка еготов за употреба.
ИЗПОЛЗВАЙТЕ
Преди всяка употреба проверявайте инструмента за следи от
повреди. Инструментът трябва да се поддържа чист. Проверете дали
никой от компонентите на пневматичната система не еповреден. Ако
се наблюдават повреди, незабавно заменете неповредените
компоненти на системата. Преди всяко използване на пневматичната
система изсушавайте кондензиралата във вътрешността на
инструмента, компресора имаркучите влага.
Преди сглобяване, разглобяване, подмяна на аксесоари ипреди
извършване на каквато ида еподдръжка, изключете източника на
захранване, източете маркуча иизключете уреда от маркуча.
Честото, но не прекомерно смазване на устройството осигурява най-
добри резултати. Маслото, въведено във връзката за сгъстен въздух,
смазва вътрешните части на машината. Препоръчва се използването
на автоматичен маслоизправител, въпреки че смазването може да се
извършва иръчно, преди започване на работа ислед всеки час
непрекъсната работа на машината. Наведнъж се нанасят само
няколко капки масло. Излишното масло може да се натрупа вуреда и
да се издуха сизхвърляния въздух. ИЗПОЛЗВАЙТЕ САМО МАСЛО,
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ПНАУМАТИЧНИ УСТРОЙСТВА. Не
използвайте масло сдетергенти или други добавки, тъй като това би
могло да доведе до ускорено износване на уплътнителните
елементи, използвани вустройството. Мръсотията иводата в
подавания въздух са основните причини за износване на
пневматичното устройство. Използването на омаслител ивъздушен
филтър на подавания въздух осигурява по-добра работа ипо-дълъг
живот на пневматичното устройство. Капацитетът на филтъра трябва
да бъде съобразен сизискванията за въздушен поток, специфични за
оборудването.
Пневматичният ъглов ключ стресчотка не епредназначен за
измерване на въртящ момент. Ако дадено съединение изисква
достатъчен въртящ момент, той трябва да бъде измерен с
динамометричен ключ след затягане спневматичен ротационен
ключ.
ЗАБЕЛЕЖКА: Действителният въртящ момент епряко свързан с
твърдостта на връзката, скоростта, качеството на връзката ивремето
за работа на инструмента. Използвайте възможно най-простата
връзка между инструмента иизточника на захранване. Всяка връзка
поглъща енергия и намалява въртящия момент.
LUZING
•Прикрепете капачка сподходящ размер към задвижващия край.
•Настройте регулатора на налягането на компресора на налягане
от 6,2 bar. Не настройвайте изходящия клапан на компресора на
налягане, по-високо от 6,2 bar.
•Свържете ъгловия пневматичен ключ стресчотка към маркуча,
свързан скомпресора. Ако забележите теч, изключете маркуча
и извършете ремонта.
•Плъзнете капачката върху гайката, която трябва да се разхлаби.
•Хванете здраво ъгловия пневматичен ключ с тресчотка.
Проверете посоката на въртене на гаечния ключ. Натиснете
бутона за стартиране, ключът започва да работи. Забележка:
Уверете се, че компонентите, които трябва да се разхлабят,
гайка или болт, могат да издържат на въртящия момент,
упражняван от ударния ключ.
•Ако гаечният ключ не може да разхлаби гайката, НЕ
увеличавайте налягането на въздуха, подаван от компресора.
•Не се опитвайте да отвивате гайката многократно с гаечния
ключ. В този случай трябва да се използва друго устройство или
друг метод на работа.
•След като гайката бъде разхлабена, спрете гаечния ключ, като
отпуснете натиска върху бутона за включване и измъкнете
капачката от гайката. Ако гайката е разхлабена напълно,
свалете я от капачката.
УТЕЖНЯВАНЕ
•Уверете се, че гайката или болтът, които възнамерявате да
затягате, са всъстояние да понесат натоварването, което
генерира гаечният ключ.
•Завийте гайката докрай, като язавъртите сръка.
•Плъзнете капачката върху гайката. Проверете посоката на
въртене на ударния ключ. Натиснете бутона за включване, за да
започне работа ключът.
•Ако гаечният ключ спре по време на затягане, НЕ увеличавайте
налягането на въздуха, подаван от компресора, над 6,2 bar.
•Не правете многократни опити за затягане на гайката сударни
гаечни ключове. Втози случай трябва да се използва друго
устройство или друг метод на работа.

20
•Когато гайката езатегната, ключът трябва да се извади заедно
смуфата. Трябва да се избягва възможността за претоварване
на резбите на крепежните елементи.
•Ако евъзможно, запознайте се сжелания въртящ момент за
затягане на гайката. Окончателното затягане на гайката трябва
да се извърши сдинамометричен ключ.
КОНСЕРВАЦИЯ
Видеалния случай инструментът трябва да работи смрежово
захранване, оборудвано свъздушен смазочен уред. Ако гаечният
ключ езахранен без използване на омаслител, той изисква следната
поддръжка:
Изключете ъгловия пневматичен ключ стресчотка от маркуча.
Вкарайте няколко капки масло за пневматични устройства във
входния отвор на гаечния ключ преди всяко използване на
устройството или на всеки час работа на гаечния ключ, вслучай на
продължителна работа. Вкарайте няколко капки масло вмеханизма
на ключа. Натиснете бутона няколко пъти, за да се разпредели
маслото по съвпадащите повърхности.
Не трябва да се използва масло сдетергенти или други добавки,
тъй като това може да ускори износването на уплътненията,
използвани включа.
ДАННИ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ
Пневматичен ъглошлайф с тресчотка 14-012
Параметър
Стойност
Дължина
260 мм
Скорост на празен ход
180 мин.-1
Максимален въртящ момент
88 Nm
Средно използване на въздуха
991,1 л/мин
Диаметър на въздушната връзка
¼"
Максимално работно налягане на
въздуха
6,2 бара / 90psi
Маса
1,17 кг
Година на производство
14-012 посочва както типа, така иобозначението на машината
ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ
Ниво на звуково налягане
LPA = 90 dB(A) K= 3dB(A)
Ниво на звукова мощност
LWA = 101 dB(A) K= 3dB(A)
Стойности на вибрационното
ускорение
ah= 4,05 m/s2K= 1,5 m/s 2
Информация за шума и вибрациите
Нивото на шума, излъчван от оборудването, се описва чрез:нивото
на излъчваното звуково налягане LpAинивото на звуковата
мощност LwA(където K означава неопределеност на измерването).
Вибрациите, излъчвани от оборудването, се описват от стойността
на вибрационното ускорение ah(където Козначава
неопределеност на измерването).
Нивото на звуковото налягане LpA, нивото на звуковата мощност
LwAистойността на вибрационното ускорение ah, дадени втези
инструкции, са измерени всъответствие сEN ISO 11148-6:2012.
Даденото ниво на вибрации ahможе да се използва за сравнение
на оборудването иза предварителна оценка на експозицията на
вибрации.
Посоченото ниво на вибрации епредставително само за основната
употреба на уреда. Ако уредът се използва за други приложения
или сдруги работни инструменти, нивото на вибрациите може да
се промени. По-високото ниво на вибрации ще бъде повлияно от
недостатъчна или твърде рядка поддръжка на уреда. Посочените
по-горе причини могат да доведат до повишено излагане на
вибрации през целия период на работа.
За да се направи точна оценка на експозицията на вибрации, е
необходимо да се вземат предвид периодите, когато
устройството еизключено или когато евключено, но не се
използва за работа. След като всички фактори бъдат точно
оценени, общата експозиция на вибрации може да се окаже
много по-ниска.
За да се предпази потребителят от въздействието на вибрациите,
трябва да се прилагат допълнителни мерки за безопасност, като
например циклична поддръжка на машината иработните
инструменти, осигуряване на подходяща температура на ръцете и
подходяща организация на работата.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Продуктът не трябва да се изхвърля заедно сбитовите отпадъци,
атрябва да се отнесе вподходящи съоръжения за изхвърляне.
Оборудването, което не се рециклира, представлява
потенциален риск за околната среда ичовешкото здраве.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa със
седалище във Варшава, ул. Pograniczna 2/4 (наричана по-нататък "Grupa Topex")
информира, че всички авторски права върху съдържанието на това ръководство
(наричано по-нататък "Ръководство"), включително, наред сдругото. неговия текст,
снимки,диаграми,чертежи, както икомпозицията му, принадлежат изключително на
Grupa Topex иса обект на правна защита съгласно Закона от 4 февруари 1994 г. за
авторското право исродните му права (т.е. ДВ, бр. 90 от 2006 г., поз. 631, с
измененията). Копирането, обработката, публикуването, модифицирането с
търговска цел на цялото Ръководство ина отделните му елементи без съгласието
на Grupa Topex, изразено вписмена форма, естрого забранено иможе да доведе
до гражданска инаказателна отговорност.
ЕО декларация за съответствие
Производител: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Продукт: Пневматичен ъглов ключ стресчотка
Модел: 14-012
Търговско наименование: NEO TOOLS
Сериен номер: 00001 ÷ 99999
Настоящата декларация за съответствие се издава на
изключителната отговорност на производителя.
Продуктът, описан по-горе, съответства на следните документи:
Директива за машините 2006/42/ЕО
И отговаря на изискванията на стандартите:
EN ISO 11148-6:2012
Настоящата декларация се отнася само за машината, както е пусната на
пазара, и не включва компоненти.
добавени от крайния потребител или извършени от него впоследствие.
Име и адрес на лицето, пребиваващо в ЕС, което е упълномощено да изготви
техническото досие:
Подписано от името на:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Улица Pograniczna 2/4
02-285 Варшава
Павел Ковалски
Отговорник по качеството на TOPEX GROUP
Варшава, 2022-07-22
Table of contents
Languages:
Other NEO TOOLS Tools manuals

NEO TOOLS
NEO TOOLS 11-130 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 35-010 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 35-035 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 84-402 Product information sheet

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-821 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 61-012 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 75-020 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 75-101 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-823 User manual

NEO TOOLS
NEO TOOLS 08-827 User manual