manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nibe
  6. •
  7. Wood Stove
  8. •
  9. Nibe Contura 690G Style User manual

Nibe Contura 690G Style User manual

This manual suits for next models

1

Other Nibe Wood Stove manuals

Nibe Contura 320T User manual

Nibe

Nibe Contura 320T User manual

Nibe Contura 210G User manual

Nibe

Nibe Contura 210G User manual

Nibe Contura 856G Style User manual

Nibe

Nibe Contura 856G Style User manual

Nibe Contura 800 Style User manual

Nibe

Nibe Contura 800 Style User manual

Nibe Contura 590T User manual

Nibe

Nibe Contura 590T User manual

Nibe Contura C820TG User manual

Nibe

Nibe Contura C820TG User manual

Nibe Contura C890G User manual

Nibe

Nibe Contura C890G User manual

Nibe Contura C556 User manual

Nibe

Nibe Contura C556 User manual

Nibe Contura 596T User manual

Nibe

Nibe Contura 596T User manual

Nibe Contura C800 Style User manual

Nibe

Nibe Contura C800 Style User manual

Nibe Contura C556T User manual

Nibe

Nibe Contura C556T User manual

Nibe Contura C890T Style User manual

Nibe

Nibe Contura C890T Style User manual

Nibe Contura C690AG User manual

Nibe

Nibe Contura C690AG User manual

Nibe Contura Connect 556 User manual

Nibe

Nibe Contura Connect 556 User manual

Nibe Contura Ci8 User manual

Nibe

Nibe Contura Ci8 User manual

Nibe Contura 596G User manual

Nibe

Nibe Contura 596G User manual

Nibe Contura 590T User manual

Nibe

Nibe Contura 590T User manual

Nibe Contura 690 Style User manual

Nibe

Nibe Contura 690 Style User manual

Nibe Contura 500 Style User manual

Nibe

Nibe Contura 500 Style User manual

Nibe Contura C 720T User manual

Nibe

Nibe Contura C 720T User manual

Nibe Contura C690 User manual

Nibe

Nibe Contura C690 User manual

Nibe Contura C896 Style User manual

Nibe

Nibe Contura C896 Style User manual

Nibe Contura C810W Style User manual

Nibe

Nibe Contura C810W Style User manual

Nibe Contura C 710 User manual

Nibe

Nibe Contura C 710 User manual

Popular Wood Stove manuals by other brands

Kozi 1200 owner's manual

Kozi

Kozi 1200 owner's manual

Drolet 45283 owner's manual

Drolet

Drolet 45283 owner's manual

RIKA LOOK RIKATRONIC 3 operating manual

RIKA

RIKA LOOK RIKATRONIC 3 operating manual

pleasant hearth HWS-224172MH Series user manual

pleasant hearth

pleasant hearth HWS-224172MH Series user manual

Mi-Fires Loughrigg User & installation manual

Mi-Fires

Mi-Fires Loughrigg User & installation manual

Mendip Stoves Woodland Large SE Operation and installation manual

Mendip Stoves

Mendip Stoves Woodland Large SE Operation and installation manual

Plamen ECO MINIMAL 50 Technical manual

Plamen

Plamen ECO MINIMAL 50 Technical manual

Henley Arklow Installation and operating instructions

Henley

Henley Arklow Installation and operating instructions

RAIS 800 user manual

RAIS

RAIS 800 user manual

Jøtul F 500 Installation and operating instructions

Jøtul

Jøtul F 500 Installation and operating instructions

RAIS RONDO 92 user manual

RAIS

RAIS RONDO 92 user manual

Englander BLUE RIDGE 100 owner's manual

Englander

Englander BLUE RIDGE 100 owner's manual

RAIS attika NEXO 100 GAS installation guide

RAIS

RAIS attika NEXO 100 GAS installation guide

WoodPro WS-TS-1500 owner's manual

WoodPro

WoodPro WS-TS-1500 owner's manual

Contura C 586W installation instructions

Contura

Contura C 586W installation instructions

Palazzetti EVA GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE

Palazzetti

Palazzetti EVA GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE

Lopi 1250 Republic owner's manual

Lopi

Lopi 1250 Republic owner's manual

Panadero CAPRI 3V Usage and maintenance instructions

Panadero

Panadero CAPRI 3V Usage and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

690 Style
690G Style
contura.eu
SE
FR
FI
DE
GB
IT
NO
DK
NL
Fakta 3
Installationsavstånd 4
Prestandadeklaration 5
EU-försäkran om överrenskommelse 6
Montering 39
Tiedot 27
Asennusetäisyys 28
Suoritustasoilmoitus 29
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 30
Asennus 39
Données Techniques 15
Distances d’installation 16
Déclaration des performance 17
Déclaration de conformité UE 18
Montage 39
Fakta 11
Installasjonsavstand 12
Ytelseserklæring 13
EU-samsvarserklæring 14
Montering 39
Fakta 23
Installationsafstand 24
Præstationserklæring 25
EU-overensstemmelserklæring 26
Montering 39
Gegevens 35
Installatieafstand 36
Prestatieverklaring 37
EU-conformiteitsverklaring 38
Monteren 39
Fakten 7
Installationsabstände 8
Leistungsdeklaration 9
EU-Konformitätserklärun 10
Montage 39
Facts 19
Installation distances 20
Declaration of performance 21
EU Declaration of Conformity 22
Assembly 39
Dati Tecnici 31
Distanze di sicurrezza 32
Dichiarazione di prestazione 33
Dichiarazione di Conformità UE 34
Montaggio 39
FR
15
!
3-9 kW 1650 mm 540 mm 495 mm 133 kg
Installation réalisée par un
professionnel
Pour garantir le fonctionnement et la sécurité
du poêle, il est recommandé de le faire installer
par un professionnel. Consultez l’un de nos
revendeurs qui pourra vous communiquer le nom
de monteurs agréés.
Déclaration de construction
Ces instructions principales peuvent donner des
conseils qui contreviennent aux règlements de
construction nationaux. Veuillez vous référer
aux instructions complémentaires ou vous
renseigner auprès de l’autorité locale compétente
pour tout conseil concernant les règlements de
construction.
L’installation du foyer et la réalisation de la
cheminée exigent le dépôt d’une déclaration de
construction aux autorités compétentes.
Le propriétaire de l’habitation est
personnellement responsable de la conformité
aux règlements et aux normes en vigueur. Il
lui incombe de faire agréer l’installation par un
service d’inspection qualifié. À toutes fins utiles,
prévenez également votre ramoneur de l’existence
d’une nouvelle installation.
Structure portante
S’assurer que le solivage en bois du plancher
supporte la charge du poêle et de la cheminée.
Le poêle et la cheminée peuvent normalement
être placés sur le solivage en bois d’une maison
familiale ordinaire tant que leur poids total
n’excède pas 400 kg.
Plaque de sol
Afin de protéger le sol contre les projections de
braises, un sol inflammable doit toujours être
protégé par une plaque de sol. Celle-ci doit couvrir
une surface de 300 mm devant le foyer et 100 mm
de chaque côté, ou une distance supplémentaire
de 200 mm de chaque côté de l’ouverture. La
plaque de sol peut être constituée par exemple de
pierre naturelle, de béton, de métal ou de verre.
Une plaque de sol en verre est disponible en
option pour ces modèles.
Inspection finale de
l’installation
Avant de mettre en service le poêle, l’installation
doit être inspectée par un ramoneur agréé. Avant
d’allumer le feu pour la première fois, bien lire les
«Instructions d’allumage et d’utilisation ».
Puissance nominale 6 kW
Taux de rendement 86 %
Débit massique des gaz
de combustion 4,7 g/s
Agrément selon :
Norme européenne EN-13240
NS 3059 (Norvège)
BImSchV.2 (Allemagne)
Art. 15a B-VG (Autriche)
Clean Air Act. (UK)
Le poêle peut devenir très chaud
Certaines parties du poêle deviennent
extrêmement chaudes en cours de
fonctionnement et peuvent provoquer
des brûlures. Une importante quantité
de chaleur rayonne par la vitre du poêle.
Éloignez les matériaux inflammables à la
distance de sécurité prescrite. Si on laisse
couver le feu, on risque de provoquer une
inflammation rapide de gaz, susceptible
d’être à l’origine de blessures et de dégâts
matériels.
Raccordement à la cheminée
• Le poêle doit être raccordé à une cheminée dimensionnée pour une
température des gaz de fumée de 400°C.
• Le diamètre extérieur du manchon de raccordement est de Ø 150 mm.
• Normalement, le tirage de cheminée pendant le fonctionnement nominal
de l’appareil doit être compris entre 20 et 25 Pa à proximité du manchon
de raccordement. Le tirage est influencé par la longueur de la cheminée
ainsi que par sa section et son étanchéité. La longueur minimale
recommandée de la cheminée est de 3,5 m et la section conseillée est de
150-200 cm ² (140-160 mm de diamètre).
• Un conduit de fumées qui comporte des dévoiements brusques et un
appel d’air horizontal aura un tirage réduit. La longueur maximale d’un
conduit de cheminée horizontal est d’un mètre, à condition que sa section
verticale soit d’au moins 5 m.
• Le conduit de cheminée doit pouvoir être nettoyé sur toute sa longueur et
les plaques de ramonage doivent être facilement accessibles.
• Vérifier soigneusement que la cheminée est étanche et qu’il n’y a pas de
fuites au niveau des trappes de ramonage et des raccordements., voir la
page 40.
Alimentation en air de combustion
Les exigences d’arrivée d’air frais dans une pièce sont plus grandes,
lorsqu’un poêle y est installé. L’air peut être alimenté de manière indirecte
au moyen d’une prise d’air mise en place dans le mur extérieur de la pièce, ou
directement par un conduit relié à l’extérieur et raccordé au manchon sur le
dessous du poêle. La combustion consomme environ 15 m3par heure.
Le manchon de raccordement de l’air comburant a un diamètre extérieur de
67 mm. Pour les conduits de plus de 1 m de long, installer un conduit de 100
mm de diamètre et une prise d’air du diamètre correspondant.
Dans les espaces chauffés, le conduit devra être isolé contre la condensation
par de la laine minérale de 30 mm dotée d’une membrane barrière
d’humidité. Lors de la mise en œuvre, il est également important de colmater
autour du trou à travers le mur (ou le sol) avec du mastic d’étanchéité.
Un flexible de 1 mètre, isolé contre la condensation, pour l’air de combustion,
est disponible comme accessoire.
Données Techniques
Contura se réserve le droit de modifier sans notification préalable les mesures et les opérations décrites dans les
présentes instructions. La dernière édition peut être téléchargée à partir de notre site www.contura.eu
FR
16
!
Distances d’installation
La distance minimale devant
l’ouverture du poêle à un élément
de construction ou d’ameublement
inflammable doit être de 1,2 mètre.
Les plans cotés montrent unique-
ment les distances d’installation
minimales pour le poêle. Lors du
raccordement à une cheminée, il
faudra également tenir compte de
la distance de sécurité norma-
tive concernant la cheminée. La
distance minimale de sécurité entre
un conduit de cheminé non isolé et
des éléments inflammables de la
construction est de 300 mm.
SI LE POÊLE EST PLACÉ SUR UNE PLAQUE
PIVOTANTE (OPTION), les distances d’installation
indiquées ci-dessous ne sont pas valables.
Vous reporter à la notice de montage de la plaque
pivotante.
A = hauteur du sol au raccordement
de cheminée par le haut
B = hauteur du sol au centre c/c du
conduit arrière de cheminée
C = hauteur du sol au manchon
d’arrivée d’air
D = hauteur du sol au bord inférieur
de la porte
La plaque de sol
indépendante en verre
(option) augmente la
hauteur de raccordement
à la cheminée de 10 mm.
Zone admise pour tout
élément de construction
inflammable
* Si le poêle est placé sur une plaque de sol en verre par exemple (en option), la hauteur à partir du sol est modifiée d’une valeur correspondant à l’épaisseur de la plaque de sol (10 mm pour une plaque
de sol indépendante en verre).
** Pour éviter de décolorer la peinture de la cloison ininflammable, nous recommandons de respecter les mêmes distances latérales que pour un mur inflammable.
INSTALLATION CONTRE UNE CLOISON ININFLAMMABLE INSTALLATION CONTRE UN MUR PARE-FEU
C690 / C690G Style
1650
540
2400*
D 627
92
219
Plafond inflammable
140
110
B 1338*
A 1465*
C 649
40
495
Manchon d’arrivée
d’air Ø67
Ø150
800
645
315
100
Cloison inflammable
650
730
595
265
50
650
Mur pare-feu en
birque ou en béton
1100
520
192
50
250**
900
Mur pare-feu en
birque ou en béton
800
528
600
600
242
100
Cloison inflammable
FR
17
PRODUIT
Désignation de type Poêle à combustibles solides
Code d’identification unique du produit type Contura 690
Usage prévu du produit Chauffage des locaux dans les bâtiments résidentiels
Combustible Bois de chauffage
FABRICANT
Nom NIBE AB / Contura
Adresse Box 134, Skulptörvägen 10
SE-285 23 Markaryd, Suède
SYSTÈME D’ÉVALUATION ET DE VÉRIFICATION
Selon AVCP Système 3
Norme européenne EN 13240:2001 / A2:2004 / AC:2007
Organisme notifié Rein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle, NB 1625.
Déclaration des performances conformément
au Règlement (EU) 305/2011
PERFORMANCES DÉCLARÉES
CARACTÉRISTIQUES ESSENTIELLES PERFORMANCES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
HARMONISÉES
Sécurité incendie Assure
Réaction au feu A1
Distance minimale à respecter par rapport aux
matériaux combustibles adjacents
Arrière : 100 mm
Côté : 528 mm
Plafond : 750 mm
Face avant : 1200 mm
Sol : 0 mm
Coin : 100 mm
Risque de projections de braises Assure EN 13240:2001 / A2:2004 / AC:2007
Possibilités de nettoyage Assure
Émissions provenant de la combustion CO: 1500 mg/ m3
NOx: 200 mg/ m3
OGC: 120 mg/ m3
PM: 40 mg/ m3
Températures de surface Assure
Température de la poignée Assure
Résistance mécanique Assure
Température dans l’espace pour le stockage
du bois
Assure
Puissance nominale 6,0 kW
Rendement 86,0%
Température des fumées à la puissance nominale 206°C
Température des fumées dans le conduit de
raccordement en fonctionnement nominal
247°C
Le soussigné est seul responsable de la fabrication et de la conformité des performances déclarées.
Niklas Gunnarsson, Responsable de division NIBE STOVES
Markaryd (Suède), le 1er septembre 2022
N° C690-CPR-220901
FR
18
Déclaration de conformitéUE
Fabricant NIBEAB / Contura
Adresse Box134, Skulptörvägen10
28523 Markaryd, Suède
E-mail info@contura.se
Siteweb www.contura.eu
Téléphone +46433275100
LA PRÉSENTE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EST DÉLIVRÉE SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITÉ POUR LE PRODUIT SUIVANT:
Appellation commerciale Série Contura600 Style: 610 (A) / 620 (T) / 690 (A/T)
Identification du produit www.contura.eu
L'OBJET DE LA DÉCLARATION DÉCRITE CI-DESSUS EST CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS SUIVANTES:
LÉGISLATION D'HARMONISATION DE L'UNION CONCERNÉE: NORMES HARMONISÉES CONCERNÉES:
Directive2009/125/CE EN13240:2001/A2:2004/AC:2007
Règlement (UE) 2015/1185 CEN/TS15883:2010
Règlement (UE) 2015/1186
Règlement (UE) 2017/1369
Règlement (UE) 305/2011
DOCUMENTATION TECHNIQUE
Fonction de chauffage indirect: Non
Puissance thermique directe: 6,0kW
Indice d'efficacité énergétique (IEE): 114,7
Rapport d'essai RRF4017 4615, NB1625
CARACTÉRISTIQUES POUR UNE UTILISATION AVEC LE COMBUSTIBLE DE RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUE SYMBOLE VALEUR UNITÉ CARACTÉRISTIQUE SYMBOLE VALEUR UNITÉ
PUISSANCE THERMIQUE EFFICACITÉ UTILE, BASÉE SUR LE POUVOIR CALORIFIQUE INFÉRIEUR (PCI)
Puissance thermique nominale: Pnom 6,0 kW Efficacité utile à la puissance thermi-
que nominale η th,nom 86,0 %
PUISSANCE ÉLECTRIQUE AUXILIAIRE TYPE DE RÉGULATION DE LA PUISSANCE THERMIQUE/TEMPÉRATURE
AMBIANTE
À la puissance thermique nominale elmax -kW Puissance thermique à un seul étage, sans régulation de la température
ambiante Oui
À la puissance thermique minimale elmin -kW Deux étages manuels ou plus, sans régulation de la température ambiante Non
En mode Attente elSB -kW Avec régulation de la température ambiante par thermostat mécanique Non
Avec régulation électronique de la température ambiante Non
Avec régulation électronique de la température ambiante et minuteur
journalier Non
Avec régulation électronique de la température ambiante et minuteur
hebdomadaire Non
AUTRES OPTIONS DE COMMANDE
Régulation de la température ambiante, avec détection de présence Non
Régulation de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte Non
Avec option de commande à distance
Précautions spécifiques au montage, à
l'installation ou à l'entretien.
La protection incendie et les distances de sécurité par rapport aux matériaux de construction combustibles doivent être respectées en toutes
circonstances. Une alimentation en air de combustion suffisante doit toujours être garantie. Les systèmes d'aspiration d'air peuvent interférer avec
l'alimentation en air de combustion.
COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
DE RÉFÉRENCE AUTRE COMBUS-
TIBLE ADAPTÉ η S (%)
ÉMISSIONS À LA PUISSANCE THERMIQUE NOMINALE
PM COG CO NOx
mg/Nm3 (13% O2)
Bûches de bois présentant un taux d'humidité ≤25% Oui Non 76,0 40 120 1500 200
Bois comprimé présentant un taux d'humidité <12% Non Oui 76,0 40 120 1500 200
Autre biomasse ligneuse Non Non
Biomasse non ligneuse Non Non
Anthracite et charbon vapeur Non Non
Coke solide Non Non
Coke de basse température Non Non
Charbon bitumineux Non Non
Briquettes de lignite Non Non
Briquettes de tourbe Non Non
Briquettes constituées d'un mélange de combustibles
fossiles Non Non
Autres combustibles fossiles Non Non
Briquettes constituées d'un mélange de biomasse et de
combustible fossile Non Non
Autre mélange de biomasse et de combustible solide Non Non
Le soussigné est responsable de la fabrication et de la conformité aux performances déclarées.
Niklas Gunnarsson, Responsable commercial NIBESTOVES
Markaryd, 1erjanvier2022
39
1
2
6
5
4
3
SE
FR
FI NL
DE
GB
IT
NO
DK
Montering
Om insatsen behöver läggas ned för att
förflyttas bör lösa delar demonteras.
Demontering av eldstadsbeklädnad
beskrivs i slutet av denna anvisning.
1 Galler
2 Rostertallrik
3 Lock till botten
4 Eldstadsbeklädnad (Vermiculit)
5 Typskylt
6 Brasbegränsare
Vor der Montage
Wenn der Einsatz in liegender Position
versetzt werden muss, sind lose Komponenten
zu demontieren. Die Demontage der
Brennraumauskleidung wird am Ende dieser
Anleitung beschrieben.
1 Gitter
2 Rostteller
3 Bodenabdeckung
4 Brennraumauskleidung (Vermiculit)
5 Typenschild
6 Stehrost
Før montering
Hvis innsatsen må legges ned for å flyttes,
bør løse deler demonteres. Demontering
av brennplater og hvelv er beskrevet mot
slutten av denne veiledningen.
1 Gitter
2 Rist
3 Lokk til bunnen
4 Brennplater og hvelv (vermikulitt)
5 Typeskilt
6 Kubbestopper
Avant de procéder au
montage
Les éléments non fixés devront être
déposés si l’insert doit être couché
pour être déplacé. Le démontage de
l’habillage du foyer est décrite à la fin de
ce document.
1 Grille
2 Grille de décendrage
3 Couvercle de fond
4 Habillage du foyer (Vermiculite).
5 Plaque signalétique
6 Pare-bûches
Prior to installation
If the insert needs to be put down to
be moved, loose components should
be removed. Removal of the hearth
cladding is described at the end of these
installation instructions.
1 Grille
2 Grate disc
3 Base cover
4 Hearth cladding (Vermiculite)
5 Type plate
6 Fire bars
Før opstilling
Hvis indsatsen skal lægges ned for at
blive flyttet, bør løsdele afmonteres.
Afmontering af ovnbeklædning beskrives
i slutningen af denne vejledning.
1 Gitter
2 Rund askerist
3 Dæksel til bund
4 Ovnbeklædning (Vermiculite)
5 Typeskilt
6 Brændeholder
Ennen asennusta
Jos tulipesä pitää siirtää kyljellään, irto-
osat pitää irrottaa. Tulipesän verhoilun
irrotus kuvataan ohjeen lopussa.
1 Säleikkö
2 Ruostumaton teräslautanen
3 Pohjakansi
4 Tulipesän verhous (vermikuliitti)
5 Tyyppikilpi
6 Suojareunus
Prima del montaggio
Se è necessario smontare l’inserto per
spostarlo, rimuovere prima i componenti
liberi. La procedura di smontaggio del
rivestimento del focolare è descritta alla fine
delle presenti istruzioni.
1 Griglia
2 Griglia del braciere
3 Coperchio del fondo
4 Rivestimento interno del focolare
(vermiculite).
5 Etichetta prodotto
6 Fermalegna
Voorafgaand aan
montage
Als de inzet liggend moet worden verplaatst,
moeten losse onderdelen worden
gedemonteerd. De demontage van de
haardbekleding wordt beschreven aan het
eind van deze instructies.
1 Rooster
2 Roosterschijf
3 Deksel bodem
4 Haardbekleding (vermiculiet)
5 Typeplaatje
6 Houtvanger
40
Ø ca 180 mm
Ø ca 180 mm
2
1
4
SE
DE
NO
FR
GB
DK
FI
IT
NL
3
Bakåtanslutning till murad skorsten
Rückseitiger Anschluss an einen gemauerten Schornstein
Bakmontering til murt skorstein
Raccordement par l’arrière à une cheminée de maçonnerie
Rear connection to a masonry chimney
Tilslutning bagud til muret skorsten
Liitäntä taaksepäin muurattuun savupiippuun
Collegamento alla canna fumaria in muratura dal retro della stufa
Achterwaartse aansluiting op een gemetselde schoorsteen
41
SE
DE
NO
FR
GB
DK
FI
IT
NL
Toppanslutning till skorsten
Varmluftsgallret måste vara monterat innan
skorstenen toppansluts.
Oberseitiger Anschluss an den Schornstein
Das Warmluftgitter muss montiert sein, bevor ein
Schornsteinanschluss an der Oberseite erfolgt.
Toppmontering til skorstein
Varmluftsgitteret må være montert før skorsteinen
topptilkobles.
Raccordement par le haut
Monter la grille d’air chaud avant le raccordement à la
cheminée par le haut.
Top connection to the chimney
The hot air grille must be installed before chimney
top connection.
Toptilslutning til skorsten
Varmluftristen skal være monteret, før
skorstenen toptilsluttes.
Liitäntä ylöspäin savupiippuun
Lämminilmaritilä pitää asentaa ennen savupiipun
liitäntää ylöspäin.
Collegamento alla canna fumaria dal piano della stufa
Prima di collegare la canna fumaria al piano della stufa, assicurarsi
che la griglia dell'aria calda sia montata.
Bovenaansluiting op een schoorsteen
Het heteluchtrooster moet zijn gemonteerd, voordat de
schoorsteen op de bovenaansluiting wordt aangesloten.
42
HK HK
40 mm
1 2
HK
40 mm
HK
40 mm
3 4
SE
DE
NO
FR
GB
DK
FI
IT
NL
Tilluft
Zuluft
Tilluft
Arrivée d’air
Supply
Forbrændingsluft
Tuloilma
Alimentazione dell’aria
Toevoerlucht