Nice PS 524 Technical specifications

PS 524
Charge unit
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik


English – 3
ENGLISH
WORKING IN SAFETY!
• CAUTION! – For personal safety it is important to observe these instruc-
tions.
• CAUTION! – Important safety instructions: Keep these instructions in a
safe place.
• CAUTION! – All product installation, connection, testing, commission-
ing and maintenance operations must be performed exclusively by a
qualied and skilled technician.
Caution! – Observe the following warnings:
•Neverapplymodicationstoanypartofthedevice.Operationsotherthanas
speciedcanonlycausemalfunctions.Themanufacturerdeclinesallliabilityfor
damagecausedbymakeshiftmodicationstotheproduct.
•Donotimmersethechargeunitorbatteriesinwaterorotheruids.Ifliquids
penetratethedeviceinterior,disconnectitimmediatelyfromtheautomationand
contacttheNiceAssistanceService;useofthedeviceintheseconditionscon-
stitutesahazard.
•Neverplacethedevicenearsourcesofheatandneverexposetonakedames.
Thismaydamagetheunitandcausemalfunctions.
• Disconnect the system from the power mains before installing and con-
necting the batteries and charge unit.
•Beforeinstallingthechargeunitandbatteries,checktheconditionofthepro-
ductcomponentsandsuitabilityoftheselectedmodelwithreferencetothe
“producttechnicalspecications”.
•Ifinanydoubtregardinginstallation,donotproceedandcontacttheNiceTech-
nicalAssistanceforclarications.
•Theproductpackagingmaterialmustbedisposedofinfullobservanceofcur-
rentlocallegislationgoverningwastedisposal.
•Intheeventofperiodsofdisuse,disconnectitfromtheautomationandstorein
adrylocationtoavoidtheriskofleaksofharmfulsubstances.
GENERAL SAFETY WARNINGS
AND PRECAUTIONS
1
Thisproductisa chargeunit usedasaninterfaceforhookingupVRLA12V7A/h
(Niceart.B12-B)rechargeablesealedleadacidbatteriesinautomationsforgates
andgaragedoorsusingNicecontrolunits.CAUTION! – Any use other than as
described herein is to be considered improper and is strictly prohibited!
Thesystemsuppliesemergencypowertoanautomationintheeventofasudden
powerfailure.
Whenthebatteryischargeditcanguaranteeautomationautonomyofapprox.
10manoeuvres.Othercharacteristicsareprovidedinthechapter“ProductTech-
nicalSpecications”.
PRODUCT DESCRIPTION AND
INTENDED USE
2
Installandconnectthesystemwithreferencetotheinstructionmanualofthe
automationtowhichitistobeconnected.
ToconnectthePS524chargeunittothetwobatteries,referto g. 1:usethecable
withtheFastonconnectors(makesurethecablecoloursand+/-polarity ofthe
connectionsmatchasindicated(red +;black -).
ToconnectthePS524chargecardtothecontrolunit,refertog. 2:usethepro-
videdcable. Caution! - The cable is not polarised and therefore can be con-
nected to the connectors on either side.
INSTALLATION AND CONNECTION
3
Thefollowingchecksmustbeperformedimmediatelyafterconnectingthebuffer
batterytothecontrolunit.
1 on the charge unit: ensurethatled“L2”(g. 3)islit;thisindicatesthatthe
batteryissupplyingpowertothesystem.
On the Control unit: ensurethattheledsindicatecorrectoperationofthe
controlunit.
Iftheresultisnotpositivethebatteriesareprobablycompletelydrained.At
thispoint,withtheautomationpoweredbythemains,performtheoperation
describedinpoint“2”.Important–Waitafewhoursbeforerepeatingthe
operationcheck.
2 Connecttheautomationtotheelectricalmainsandensurethatchargeunitled
“L1”(g. 3)islit;thisindicatesthatthebatteryisrechargingcorrectly.
3 RunacompleteOpeningorClosingmanoeuvreoftheautomationtoensure
correctoperationoftheentiresystemwhenpoweredbythemains.
4 Disconnecttheautomationfromthemainsandcheckthatchargeunitled“L2”
(g. 3)islit;thenrunatleastonecompleteOpeningandClosingmanoeuvre
oftheautomationtocheckthattheentiresystemoperatescorrectlywhen
poweredbythebatteriesalone.
5 Attheendoftheabovechecks,reconnecttheautomationtothepowermains.
TESTING AND COMMISSIONING
4
DISPOSAL OF THE PRODUCT
This product constitutes an integral part of the automation system,
therefore it must be disposed of along with it.
Asininstallation,alsoattheendofproductlifetime,thedisassemblyandscrap-
pingoperationsmustbeperformedbyqualiedpersonnel.
Thisproductismadeupofdifferenttypesofmaterial,someofwhichcanbe
recycledwhileothersmustbedisposedof.Seekinformationontherecyclingand
disposalsystemsenvisagedbythelocalregulationsinyourareaforthisproduct
category.
Caution!–somepartsoftheproductmaycontainpollutantorhazardoussub-
stanceswhich,ifdisposedofintotheenvironment,maycauseseriousdamageto
theenvironmentorphysicalhealth.
Asindicatedbythesymbolontheleft,disposalofthisproduct
indomesticwasteisstrictlyprohibited.Separatethewasteinto
categoriesfordisposal,accordingtothemethodsenvisaged
bycurrentlegislationinyourarea,orreturntheproducttothe
retailerwhenpurchasinganewversion.
Caution!–Locallegislationmayenvisageseriousnesinthe
eventofabusivedisposalofthisproduct.
PRODUCT MAINTENANCE
Thebufferbatterydoesnotrequiremaintenance,butintheeventofprolonged
disuse,disconnectfromtheautomationandstoreinadrylocation.
Replacementofbatteriesisrequiredwhenautonomyissignicantlyreduceddue
toage.Thisoperationmayonlybeperformedbyqualiedtechnicalpersonnel;
contactNICEforassistance.
EN

IT
4–Italiano
ITALIANO
OPERARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA!
• ATTENZIONE! – Per la sicurezza delle persone è importante rispettare
queste istruzioni.
• ATTENZIONE! – Istruzioni importanti per la sicurezza: quindi, conserva-
re queste istruzioni.
• ATTENZIONE! – Tutte le operazioni d’installazione, di collegamento di
collaudo, di messa in servizio e di manutenzione del dispositivo devono
es sere effettuate esclusivamente da un tecnico qualicato e compe-
tente!
Attenzione! – Rispettare le seguenti avvertenze:
•Noneseguiremodichesunessunapartedeldispositivo.Operazioninonper-
messepossonocausaresolomalfunzionamenti.Ilcostruttoredeclinaogni
responsabilitàperdanniderivantidamodichearbitrariealprodotto.
•Evitarechelaschedadicaricaelerelativebatteriepossanovenireimmerse
inacquaoinaltresostanzeliquide.Qualorasostanzeliquidesianopenetrate
all’internodeldispositivo,scollegarlaimmediatamentedall’automatismoerivol-
gersialServizioAssistenzaNice;l’usodeldispositivointalicondizionipuòcau-
saresituazionidipericolo.
•Nonmettereildispositivovicinoafontidicalorenéesporloaammelibere.Tali
azionipossonodanneggiarloedesserecausadimalfunzionamenti.
• Prima di effettuare l’installazione e il collegamento della scheda di cari-
ca e le batterie togliere l’alimentazione elettrica all’impianto.
•Primadiprocedereall’installazionedellaschedadicaricaelebatterie,veri-
carel’integritàdelprodottoel’adeguatezzadelmodellosceltoconsultandole
“caratteristichetecnichedelprodotto”.
•Nonprocedereconl’installazionesesihannodubbidiqualunquenaturae
richiedereeventualichiarimentialServizioAssistenzaNice.
•Ilmaterialedell’imballaggiodelprodottodeveesseresmaltitonelpienorispetto
dellanormativapresentealivellolocale.
•Nelcasodilunghiperiodidiinutilizzo,perevitareilrischiodiperditedisostanze
nocivedallabatteriatamponeèpreferibilescollegarladall’automatismoecusto-
dirlainunluogoasciutto.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALI
PER LA SICUREZZA
1
Ilpresenteprodottoèunaschedadicarica destinataadessereutilizzatacome
interfacciaperilcollegamentodibatteriericaricabilialpiomboermetichetipo
VRLAda12V7A/h(cod.catalogoNiceB12-B).nelleautomazionipercancelli
eportonidagarage,cheutilizzanoCentralidicomandoNice.ATTENZIONE!
– Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi impro-
prio e vietato!
Ilsistemaforniscealimentazionediemergenzaadun’automazione,neicasidi
mancanzadienergiaelettrica(black-out).
Quandolabatteriaècarica,riesceagarantireall’automazioneun’autonomiadi
circadiecimanovre.Altrecaratteristichesonodescrittenelcapitolo“Caratteristi-
chetecnichedelprodotto”.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E
DESTINAZIONE D’USO
2
Pereseguirel’installazioneeilcollegamentodelsistema,fareriferimentoal
manualeistruzionidell’automatismoalqualequest’ultimadeveesserecollegata.
PercollegarelaschedadicaricaPS524allacoppiadibatterie,vedereg. 1:
utilizzareilcavoconiFastonindotazionerispettandoicolorideicavielapolarità
+/-delleconnessionibatterie(Rosso+;Nero-).
PercollegarelaschedadicaricaPS524allacentraledicomando,vedereg. 2:
utilizzareilcavoindotazione. Avvertenza! - Il cavo di collegamento non è
polarizzato quindi, può essere collegato ai connettori indifferentemente
da uno dei due lati.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
3
Leseguentiverichevannoeseguiteimmediatamentedopoavercollegatolabat-
teriatamponeallaCentraledicomando.
1 Sulla scheda di carica: vericarecheilled“L2”(g. 3)siaacceso;questo
indicachelabatteriastafornendoenergiaelettricaall’impianto.
Sulla Centrale: vericarecheiledpresentisegnalinoilcorrettofunzionamento
dellaCentrale.
Seilrisultatononèpositivo,èprobabilechelebatteriesianocompletamente
scariche.Aquestopunto,conl’automazionealimentatadallareteelettrica,
eseguirel’operazionedescrittaalpunto“2”.Importante–Attenderequalche
ora,primadieseguirenuovamentelavericadifunzionamento.
2 Collegarel’automazioneallareteelettricae,vericarecheilled“L1”(g. 3)del-
laschedadicaricasiaacceso;questoindicachelabatteriasistaricaricando
correttamente.
3 Fareseguireall’automazionealmenounamanovracompletadiAperturaedi
Chiusura,pervericareilcorrettofunzionamentodell’interoimpiantoalimenta-
todallareteelettrica.
4 Scollegarel’automazionedallareteelettricae,vericarecheilled“L2”(g. 3)
dellaschedadicaricasiaacceso;quindi,fareseguireall’automazionealmeno
unamanovracompletadiAperturaediChiusura,pervericareilcorrettofun-
zionamentodell’interoimpiantoalimentatodallebatterie.
5 Alterminedituttequesteveriche,ricollegarel’automazioneallareteelettrica.
COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
4
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve
essere smaltito insieme con essa.
Comeperleoperazionid’installazione,anchealterminedellavitadiquestopro-
dotto,leoperazionidismantellamentodevonoessereeseguitedapersonale
qualicato.
Questoprodottoècostituitodavaritipidimateriali:alcunipossonoesserericicla-
ti,altridevonoesseresmaltiti.Informatevisuisistemidiriciclaggioosmaltimento
previstidairegolamentivigentisulvostroterritorio,perquestacategoriadipro-
dotto.
Attenzione!–alcunepartidelprodottopossonoconteneresostanzeinquinanti
opericoloseche,sedispersenell’ambiente,potrebberoprovocareeffettidannosi
sull’ambientestessoesullasaluteumana.
Comeindicatodalsimboloalato,èvietatogettarequestopro-
dottoneiriutidomestici.Eseguirequindila“raccoltaseparata”
perlosmaltimento,secondoimetodiprevistidairegolamenti
vigentisulvostroterritorio,oppurericonsegnareilprodottoal
venditorenelmomentodell’acquistodiunnuovoprodottoequi-
valente.
Attenzione!–iregolamentivigentialivellolocalepossonoprevederepesanti
sanzioniincasodismaltimentoabusivodiquestoprodotto.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Labatteriatamponenonnecessitadialcunamanutenzione,manelcasodilunghi
periodid’inutilizzoèopportunoscollegarladall’automazioneecustodirlainun
luogoasciutto.
Lasostituzionedegliaccumulatorisirendenecessariaquando,pereffettodell’in-
vecchiamento,l’autonomiadellabatteriasiriducesensibilmente.Questaope-
razionepuòessereeseguitasolodapersonaletecnicoqualicato;rivolgersial
ServizioassistenzaNICE.
Istruzioni originali

FR
Français–5
FRANÇAIS
OPÉRER EN CONDITIONS DE SÉCURITÉ !
• ATTENTION ! – Pour la sécurité des personnes, il est important de res-
pecter ces instructions.
• ATTENTION ! – Instructions importantes pour la sécurité: conserver
ces instructions.
• ATTENTION ! – Toutes les opérations d’installation, de connexion, d’es-
sai, de mise en service et de maintenance du dispositif doivent être
effectuées exclusivement par un technicien qualié et compétent !
Attention ! – Par ailleurs, respecter les consignes suivantes :
•Nepaseffectuerdemodicationssurunepartiequelconquedudispositif.Des
opérationsnonautoriséesnepeuventqueprovoquerdesproblèmesdefonc-
tionnement.Leconstructeurdéclinetouteresponsabilitépourlesdommages-
dérivantdemodicationsarbitrairesauproduit.
•Éviterquelacartechargeurainsiquelesbatteriespuissentêtreplongéesdans
del’eauoudansd’autressubstancesliquides.Sidessubstancesliquides
pénètrentàl’intérieurdudispositif,ledéconnecterimmédiatementdel’automa-
tismeets’adresserauserviceaprès-venteNice;l’utilisationdudispositifdans
cesconditionspeutconstituerdessituationsdedanger.
•Nepasmettreledispositifàproximitédefortessourcesdechaleuretnepas
l’exposeràdesammesvives.Cesactionspeuventl’endommageretêtre
causedemauvaisfonctionnement.
• Avant d’effectuer l’installation et la connexion de la carte chargeur ainsi
que des batteries, couper l’alimentation électrique de l’installation.
•Avantdeprocéderàl’installationdelacartechargeuretdesbatteries,ilfaut
vérierl’intégritéduproduitetl’adéquationdumodèlechoisienconsultantles«
caractéristiquestechniquesduproduit».
•Nepaseffectuerl’installationsilemoindredoutepersisteetdemanderles
éclaircissementsnécessairesauServiceaprès-venteNice.
•Lesmatériauxdel’emballageduproduitdoiventêtremisaurebutdansleplein
respectdesnormeslocalesenvigueur.
•Encasdelonguespériodesd’inutilisation,pouréviterlerisquedefuitesde
substancesnocivesdelabatterietampon,ilestpréférabledeladéconnecterde
l’automatismeetdelaconserverdansunlieusec.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ
1
Ceproduitestunecartechargeur servantd’interfacepourlaconnexiondebat-
teriesauplombrechargeablesetétanchestypeVRLAde12V7A/h(codecata-
logueNiceB12-B)danslesautomatismespourportailsetportesdegarage,qui
utilisentdeslogiquesdecommandeNice.ATTENTION ! – Toute autre utilisa-
tion que celle décrite doit être considérée comme impropre et interdite !
Lesystèmefournitunealimentationdesecoursàunautomatisme,encasde
panned’énergieélectrique(black-out).
Quandlabatterieestchargée,ellearriveàgarantiràl’automatismeuneautono-
mied’environdixmanoeuvres.Lesautrescaractéristiquessontdécritesdansle
chapitre«Caractéristiquestechniquesduproduit».
DESCRIPTION DU PRODUIT
ET TYPE D’UTILISATION
2
Poureffectuerl’installationetlaconnexiondusystème,seréférerauguided’ins-
tructionsdel’automatismeauquelcedernierdoitêtreconnecté.
PourconnecterlacartechargeurPS524aucoupledebatteries,voir g. 1 :utiliser
lecâbleavecconnecteursFastonfournisenrespectantlescouleursdescâbleset
lapolarité +/-desconnexionsbatteries(Rouge +;Noir-).
PourconnecterlacartechargeurPS524àlalogiquedecommande,voir g. 2
:utiliserlecâblefourni. Avertissement! - Le câble de connexion n’est pas
polarisé ; il peut donc être connecté indifféremment aux connecteurs d’un
des deux côtés.
INSTALLATION ET CONNEXION
3
Lesvéricationsquisuiventdoiventêtreeffectuéesimmédiatementaprèsavoir
connectélabatterietamponàlalogiquedecommande.
1 Sur la carte chargeur : vérierquelaled«L2 »(g. 3)estallumée;elle
indiquequelabatteriefournitdel’énergieélectriqueàl’installation.
Sur la logique de commande : vérierquelesledsprésentessignalentle
fonctionnementcorrectdelalogique.
Silerésultatn’estpaspositif,ilestprobablequelesbatteriessontcomplète-
mentdéchargées.Danscecas,avecl’automatismealimentéparlesecteur
électrique,effectuerl’opérationdécriteaupoint«2».Important –Attendre
quelquesheuresavantdecontrôlerdenouveaulefonctionnement.
2 Connecterl’automatismeausecteurélectriqueetvérierquelaled«L1»(g.
3)delacartechargeurestallumée;celaindiquequelabatterieserecharge
correctement.
3 Faireeffectueràl’automatismeaumoinsunemanoeuvrecomplèted’ouverture
etdefermeture,pourvérierlefonctionnementcorrectdetoutel’installation
alimentéeparlesecteurélectrique.
4 Déconnecterl’automatismedusecteurélectriqueetvérierquelaled«L2»
(g. 3)delacartechargeurestallumée;ensuite,faireeffectueràl’automa-
tismeaumoinsunemanœuvrecomplèted’ouvertureetdefermeture,pour
vérierlefonctionnementcorrectdetoutel’installationalimentéeparlesbatte-
ries.
5 Àlandetouscescontrôles,reconnecterl’automatismeausecteur.
ESSAI ET MISE EN SERVICE
4
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis
au rebut avec cette dernière.
Commepourl’installation,àlandeladuréedeviedeceproduit,lesopérations
dedémantèlementdoiventêtreeffectuéespardupersonnelqualié.
Ceproduitestconstituédedifférentstypesdematériaux:certainspeuventêtre
recyclés,d’autresdoiventêtremisaurebut.Informez-voussurlessystèmes
derecyclageoudemiseaurebutprévusparlesnormesenvigueurdansvotre
régionpourcettecatégoriedeproduit.
Attention !–certainscomposantsduproduitpeuventcontenirdessubstances
polluantesoudangereusesquipourraientavoirdeseffetsnuisiblessurl’environ-
nementetsurlasantédespersonness’ilsn’étaientpasadéquatementéliminés.
Commel’indiquelesymboleci-contre,ilestinterditdejeterce
produitaveclesorduresménagères.Procéderàla«collectedif-
férenciée»descomposantspourleurtraitementconformément
auxméthodesprescritesparlesnormeslocalesenvigueurou
restituerleproduitauvendeurlorsdel’achatd’unnouveaupro-
duitéquivalent.
Attention !–lesrèglementslocauxenvigueurpeuventprévoirdelourdessanc-
tionsencasd’éliminationprohibéedeceproduit.
MAINTENANCE DU PRODUIT
Labatterietamponn’abesoind’aucunemaintenance,maisencasdelongues
périodesd’inutilisation,ilestbondeladéconnecterdel’automatismeetdela
conserveràl’abridel’humidité.
Leremplacementdesaccumulateursestnécessairequand,pareffetduvieillisse-
ment,l’autonomiedelabatterieseréduitsensiblement.Cetteopérationnepeut
êtreeffectuéequepardupersonneltechniquequalié;s’adresserauservice
après-venteNICE.

ES
6–Español
ESPAŇOL
¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS!
• ¡ATENCIÓN! – Para la seguridad de las personas es importante respe-
tar estas instrucciones.
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes de seguridad: conservar
estas instrucciones.
• ¡ATENCIÓN! – Todas las operaciones de instalación, conexión, ensayo,
puesta en servicio y mantenimiento del dispositivo deberán ser lleva-
das a cabo exclusivamente por un técnico cualicado y competente.
¡Atención! – Respete las siguientes advertencias:
•Nomodiqueningunapartedeldispositivo.Lasoperacionesnopermitidas
puedenprovocardesperfectosdefuncionamiento.Elfabricantenoseasumirá
ningunaresponsabilidadpordañosoriginadospormodicacionesarbitrarias
hechasalproducto.
•Nosumergirlatarjetadecargaylasbateríasenaguauotrassustanciaslíqui-
das.Sientraransubstanciaslíquidasdentrodeldispositivo,desconéctelo
inmediatamenteycontacteconelserviciodeasistenciaNice;lautilizacióndel
dispositivoendichascondicionespuedeprovocarsituacionespeligrosas.
•Nocoloqueeldispositivocercadefuentesdecalorniloexpongaalfuego.
Porquepodríaaveriarseyprovocardesperfectosdefuncionamiento.
Antes de instalar y conectar la tarjeta de carga y las baterías, desconec-
tar la alimentación eléctrica de la instalación.
Antesdeinstalarlatarjetadecargaylasbaterías,controlarlaintegridaddelpro-
ductoycomprobarqueelmodeloseleccionadoseaadecuado,consultando
las“característicastécnicasdelproducto”.
•Noprocedaconlainstalaciónsituvieraalgunadudaysoliciteaclaracionesal
ServiciodeAsistenciaNice.
•Elmaterialdeembalajedelproductodebesereliminadorespetandolasnorma-
tivaslocales.
•Enelcasodeperíodosprolongadosdeinactividad,paraevitarfugasdesubs-
tanciasnocivasdelabateríacompensadoraseaconsejadesconectarladel
automatismoyguardarlaenunlugarseco.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD
1
Esteproductoesunatarjetadecarga quesirvedeinterfazparalaconexiónde
bateríasdeplomorecargablesherméticastipoVRLAde12V7A/h(cód.catálogo
NiceB12-B)enlasautomatizacionesdecancelasyportonesparagarajeque
utilizanCentralesdemandoNice.¡ATENCIÓN! – ¡Un uso diferente de aquel
descrito es considerado inadecuado y está prohibido!
Elsistemaproporcionaalimentacióndeemergenciaaunautomatismoencaso
decortedesuministroeléctrico.
Cuandolabateríaestácargadaconsiguegarantizaralautomatismounaauto-
nomíadealrededordediezmaniobras.Máscaracterísticasestándescritasenel
párrafo“Característicastécnicasdelproducto”.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y USO PREVISTO
2
Paralainstalaciónylaconexióndelsistema,consultarelmanualdeinstrucciones
delautomatismoalquesedebaconectar.
ParaconectarlatarjetadecargaPS524alpardebaterías,consultar la g. 1:
utilizarelcableconlosFastonsuministradosdeserie,respetandoloscoloresde
loscablesylapolaridad +/-delasconexionesdelasbaterías(Rojo +;Negro -).
ParaconectarlatarjetadecargaPS524alacentraldemando,consultar la g. 2:
utilizarelcablesuministradodeserie. ¡Advertencia! - El cable de conexión no
está polarizado, por lo que se puede conectar a los conectores por cual-
quiera de los dos lados indiferentemente.
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
3
Lassiguientesvericacionessedebenhacerinmediatamentetrashaberconec-
tadolabateríacompensadoraalaCentraldemando.
1 En la tarjeta de carga: controlequeelled“L2”(g. 3)estéencendido;esto
indicaquelabateríaestáproporcionandoenergíaeléctricaalainstalación.
En la Central: compruebequelosledspresentesindiquenelfuncionamiento
correctodelaCentral.
Sielresultadonoespositivo,esprobablequelasbateríasesténcompleta-
mentedescargadas.Aestepunto,conelautomatismoalimentadoporlared
eléctrica,realicelaoperacióndescritaenelpunto“2”.Importante –Espere
algunashorasantesdevericardenuevoelfuncionamiento.
2 Conectarelautomatismoalaredeléctricaycomprobarqueelled“L1”(g.
3)delatarjetadecargaestéencendido;estoindicaquelabateríaseestá
cargandocorrectamente.
3 HagaqueelautomatismocompleteunamaniobradeAperturayCierre,para
vericarelcorrectofuncionamientodetodalainstalaciónalimentadaporlared
eléctrica.
4 Desconectarelautomatismodelaredeléctricaycomprobarqueelled“L2”
(g. 3)delatarjetadecargaestéencendido;hacerejecutaralautomatismo
almenosunamaniobradeAperturayCierre,paravericarelfuncionamiento
correctodetodalainstalaciónalimentadaporlasbaterías.
5 Alconcluirestoscontroles,vuelvaaconectarelautomatismoalaredeléctrica.
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
4
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante de la automatización y, por consi-
guiente, debe eliminarse junto con ésta.
Aligualqueparalasoperacionesdeinstalación,tambiénalnaldelavidaútilde
esteproducto,lasoperacionesdedesguacedebenserefectuadasporpersonal
experto.
Esteproductoestáformadodevariostiposdemateriales:algunospuedenreci-
clarseyotrosdebeneliminarse.Infórmesesobrelossistemasdereciclajeode
eliminaciónprevistosporlasnormativasvigenteslocalesparaestacategoríade
producto.
¡Atención! –algunaspiezasdelproductopuedencontenersustanciascontami-
nantesopeligrosasque,siselasabandonaenelmedioambiente,podríanprovo-
carefectosperjudicialesparaelmismomedioambienteyparalasaludhumana.
Talcomoindicadoporelsímbolodeaquíallado,estáprohibido
arrojaresteproductoalosresiduosurbanos.Realicela“recogi-
daselectiva”paralaeliminación,segúnlosmétodosprevistos
porlasnormativasvigenteslocales,obienentregueelproducto
alvendedorcuandocompreunnuevoproductoequivalente.
¡Atención! –lasreglaslocalespuedenpreversancionesimpor-
tantesenelcasodeeliminaciónabusivadeesteproducto.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Labateríacompensadoraestáexentademantenimiento,peroenelcasode
períodoslargosdeinactividadesoportunodesconectarladelautomatismoy
guardarlaenunlugarseco.
Esnecesariosustituirlosacumularescuando,acausadelenvejecimiento,la
autonomíadelabateríasereducedemasiado.Estaoperaciónpuedeserllevada
acabosolamenteporpersonaltécnicocualicado;contacteconelServiciode
AsistenciaNICE.

DE
Deutsch–7
DEUTSCH
SICHER ARBEITEN!
• ACHTUNG! – Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an
diese Anweisungen zu halten.
• ACHTUNG! – wichtige Sicherheitshinweise: diese Anweisungen aufbe-
wahren.
• ACHTUNG! – Alle Arbeiten zur Installation, Anschluss, Abnahme, Inbe-
triebsetzung und Wartung der Vorrichtung dürfen nur durch qualizier-
tes und kompetentes Personal ausgeführt werden.
Achtung! – Befolgen Sie bitte folgende Hinweise:
•KeineÄnderungenandenTeilenderVorrichtungausführen.Nichtzulässige
ArbeitenkönnennurBetriebsstörungenverursachen.DerHerstellerübernimmt
keinerleiHaftungfürSchäden,diedurchwillkürlicheÄnderungenamProdukt
entstandensind.
•DieLadeplatineunddiedazugehörigenBatteriendürfennichtinWasseroder
andereFlüssigkeitengetauchtwerden.SolltenFlüssigkeitenindieVorrich-
tungeindringen,dieseunverzüglichvomAutomatismusabtrennenundden
NICEKundendienstzuRateziehen;derGebrauchderVorrichtunginsolchem
ZustandkannGefahrenverursachen.
•DieVorrichtungnichtindieNähevonWärmequellenbringenoderoffenen
Flammenaussetzen.Dieskönntesiebeschädigenundzueinermangelhaften
Funktionführen.
• Vor der Installation und dem Anschluss der Ladeplatine und der Batte-
rien die Stromversorgung der Anlage abschalten.
•VorInstallationsbeginnderLadeplatineundderBatterienmussgeprüftwerden,
obBestandteiledesProduktesbeschädigtsindundobdasgewählteModell
geeignetist,indemdie„technischenMerkmaledesProdukts“konsultiertwer-
den.
•FührenSiedieInstallationnichtaus,wennSieZweifeljeglicherArthaben,ver-
langenSiebeimNiceKundendienstgenauereAuskünfte.
•DasVerpackungsmaterialistunterEinhaltungderörtlichenVorschriftenzuent-
sorgen.
•WenndiePufferbatterielängereZeitnichtbenutztwird,solltesievomAutomatis-
musgetrenntundtrockenaufbewahrtwerden,umeinAuslaufenvonSchadstof-
fenausihrzuvermeiden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
UND MASSNAHMEN
1
BeidiesemProdukthandeltessichumeineLadeplatine ,diealsSchnittstelle
fürdenAnschlussvonwiederauadbaren,hermetischenBleibatterienvomTyp
VRLAmit12V7A/h(Art.KatalogNiceB12-B)eingesetztwird,inAutomatisie-
rungsanlagenfürToreundGaragentoremitNICESteuerungen.ACHTUNG! –
Jeder andere Einsatz als der Beschriebene ist unsachgemäß und unter-
sagt!
DasSystemversorgteineAutomatisierungbeiStromausfall(Black-out)mitNot-
strom.
EinegeladeneBatteriegarantierteinerAutomatisierungeineAutonomievonetwa
zehnBewegungen.WeitereMerkmalesindimKapitel„TechnischeMerkmaledes
Produkts”beschrieben.
BESCHREIBUNG UND EINSATZ
DES PRODUKTES
2
FürdieAusführungderInstallationunddenAnschlussdesSystemsbeziehenSie
sichbitteaufdieBedienungsanleitungderAutomatisierung,anderdieBatterie
angeschlossenwerdensoll.
InAbbildung 1 istderAnschlussderLadeplatinePS524andasBatterienpaarzu
sehen:verwendenSiedasmitgelieferteKabelmitdenFastonundbeachtenSie
dieFarbenderLeiterunddie +/-PolederBatterieanschlüsse(Rot +;Schwarz -).
InAbbildung 2wirdderAnschlussderLadeplatinePS524andieSteuerung
gezeigt:verwendenSieauchhierdasmitgelieferteKabel. Vorsicht! - Das Verbin-
dungskabel ist nicht polarisiert, daher kann es gleichermaßen an beiden
Seiten der Stecker angeschlossen werden.
INSTALLATION UND ANSCHLUSS
3
FolgendeÜberprüfungengleichnachdemAnschlussderPufferbatterieander
Steuerungausführen.
1 An der Ladeplatine: prüfen,obLed„L2“ (Abb. 3)leuchtet:dasbedeutet,
dassdieBatterienderAnlageEnergieliefert.
Auf der Steuerung: Prüfen,obdievorhandenenLedsdeneinwandfreien
BetriebderSteuerunganzeigen.
WenndasErgebnisnichtpositivausfällt,isteswahrscheinlich,dassdieBatte-
rienvollkommenleersind.AndieserStellebeidurchdasStromnetzgespeister
AutomatisierungdasanPunkt„2“beschriebeneVerfahrenausführen.Wich-
tig –EinigeStundenabwarten,bevorerneutdieFunktionsprüfungausgeführt
wird.
2 DieAutomatisierungandieNetzspannunganschließenundprüfenobdieLED
„L1“ (Abb. 3)derLadeplatineaueuchtet;istdasderFall,wirddieBatterie
korrektaufgeladen.
3 DerAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungausführen
lassen,umzuprüfen,obbeiVorhandenseinderNetzspannungalleseinwand-
freifunktioniert.
4 DieAutomatisierungvonderNetzspannungabtrennenundprüfen,obdieLED
„L2“ (Abb. 3)derLadeplatineaueuchtet,dannAutomatisierungmindestens
eineÖffnungundeineSchließungausführenlassen,umzuprüfen,obauchbei
Batterieversorgungalleseinwandfreifunktioniert.
5 DieAutomatisierungamEndederTestswiederandieNetzspannungschlie-
ßen.
ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG
4
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisierung und muss daher
zusammen mit derselben entsorgt werden.
WiedieInstallationsarbeitenmussauchdieAbrüstungamEndederLebensdau-
erdiesesProduktesvonFachpersonalausgeführtwerden.
DiesesProduktbestehtausverschiedenenStoffen,vondeneneinigerecycled
werdenkönnen,anderemüssenhingegenentsorgtwerden.InformierenSiesich
überdieRecycling-oderEntsorgungssystemefürdiesesProdukt,dievonden
aufIhremGebietgültigenVerordnungenvorgesehensind.
Achtung!–bestimmteTeiledesProdukteskönnenSchadstoffeodergefährliche
Substanzenenthalten,die,fallsindieUmweltgegeben,schädlicheWirkungen
aufdieUmweltunddiemenschlicheGesundheithabenkönnten.
WiedurchdasSymbolseitlichangegeben,istesverboten,die-
sesProduktzumHaushaltmüllzugeben.Daherdifferenziert
nachdenMethodenentsorgen,dievondenaufIhremGebiet
gültigenVerordnungenvorgesehensind,oderdasProduktdem
VerkäuferbeimKaufeinesneuen,gleichwertigenProduktes
zurückgeben.
Achtung!–dieörtlichenVerordnungenkönnenschwereStrafenimFalleiner
widerrechtlichenEntsorgungdiesesProduktesvorsehen.
WARTUNG DES PRODUKTS
DiePufferbatteriePS124istwartungsfrei,solltejedochimFallelängererNichtbe-
nutzungvonderAutomatisierungabgetrenntundtrockengelagertwerden.
DasAuswechselnderAkkusisterforderlich,wennsichdieAutonomieaufgrund
vonAlterungerheblichreduziert.DieserVorgangdarfnurvontechnischemFach-
personalausgeführtwerden;wendenSiesichbitteandenNICEKundendienst.

PL
8–Polski
POLSKI
PRACUJĄC ZACHOWAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA!
• UWAGA! – Dla bezpieczeństwa osób ważne jest przestrzeganie tych
instrukcji.
• UWAGA! – Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: należy zacho-
wać niniejszą instrukcję.
• UWAGA! – Wszystkie operacje instalacji, podłączania podczas wy k -
onywania prób odbiorczych, przekazywania do eksploatacji i ko n - ser-
wacji urządzenia muszą być wykonywane wyłącznie przez wy k - wali-
kowanego i kompetentnego technika!
Uwaga! – Stosować się do następujących zaleceń:
•Niewykonujmodykacjiżadnejczęściurządzenia.Operacjeniedozwolonemo
-gąwyłączniepowodowaćnieprawidłowefunkcjonowanie.Producentzrzeka
sięwszelkiejodpowiedzialnościzaszkodywynikającezużywaniaproduktu
modykowanegosamowolnie.
•Niezanurzaćkartyładowaniaiakumulatorówwwodzielubwinnychpłynach.
Wprzypadkuprzeniknięciapłynówdownętrzaurządzenianależynatychmiast
odłączyćjeodautomatuizwrócićsięopomocdoSerwisutechnicznegoNice;
używanieurządzeniawtymstaniemożebyćprzyczynązagrożenia.
•Nieumieszczajurządzeniawpobliżuźródełciepłainienarażajgonadziałanie
wolnychpłomieni.Tedziałaniamogąuszkodzićjeistaćsięprzyczynąnieprawi-
dłowegofunkcjonowania.
• Przed wykonaniem instalacji i podłączeniem karty ładowania i akumu-
latorów, należy odłączyć zasilanie elektryczne.
•Przedprzystąpieniemdoinstalacjikartyładowaniaiakumulatorów,należy
sprawdzićstanurządzenia;należyrównieżsprawdzić,czywybranymodeljest
odpowiednidlaautomatyzowanejbramy.Wszelkieniezbędneinformacjemoż-
naznaleźćwrozdziale“parametrytechniczneurządzenia”.
•Nieprzystępowaćdoinstalowaniaurządzeniawprzypadkuwątpliwościjakie-
gokolwiekcharakteru,zwrócićsięoewentualnewyjaśnieniadoSerwisuTech-
nicznegoNice.
•Materiałopakowaniaurządzeniamusibyćzlikwidowanyzgodniezodpowiedni-
miprzepisamiobowiązującyminadanymterytorium.
•Wprzypadkudługichokresównieużywaniaurządzenia,abyzapobieczagro-
żeniuwyciekaniasubstancjitrującychzakumulatoraawaryjnegonajlepiejjest
wyjąćgoiprzechowywaćwsuchymmiejscu.
OGÓLNE INSTRUKCJE I ZALECENIA
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1
Niniejszyprodukttokartaładowania służącajakointerfejsdopodłączeniałado-
walnych,hermetycznychakumulatorówołowiowychtypuVRLA12V7A/h(kod
katalogowyNiceB12-B)wautomatachdobramidrzwigarażowych,które
wykorzystującentralesterująceNice.UWAGA! – Każde inne zastosowanie
odmienne od opisanego jest niewłaściwe i zabronione!
Systemdostarczazasilanieawaryjnedoautomatówwprzypadkuniespodziewa-
nejprzerwywzasilaniu(black-out).
Kiedyakumulatorjestcałkowicienaładowanygwarantujemożliwośćwykonania-
okołodziesięciumanewrówautomatu.Pozostałeparametryakumulatorasąopi-
sanewrozdziale“Parametrytechniczneurządzenia”.
OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE
2
Abyzainstalowaćipodłączyćsystemnależyodwołaćsiędoinstrukcjiobsługi
automatu,doktóregobędzieonpodłączony.
WcelupodłączeniakartyładowaniaPS524doparyakumulatorów,patrz rys. 1:
należyużywaćwyłączniekablaFastonznajdującegosięwwyposażeniu,przestrze-
gająckolorówprzewodówibiegunowości +/- połączeńakumulatorów(Czerwony
+;Czarny -).
WcelupodłączeniakartyładowaniaPS524docentralisterującej,patrz. 2:używać
kablaznajdującegosięwwyposażeniu. Ostrzeżenie! - Przewód łączący nie
jest spolaryzowany, dlatego też może zostać podłączony do złączy z każ-
dej strony, bez żadnej różnicy.
INSTALOWANIE I PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA
3
Popodłączeniuakumulatoraawaryjnegodocentralisterującejnależywykonać
następującekontrole:
1 Na karcie ładowania: sprawdzić,czydioda“L2”(rys. 3)świecisię;wskazuje
to,żeakumulatordostarczaenergięelektrycznądoinstalacji.
Na centrali: sprawdzić,czydiodysygnalizująprawidłowefunkcjonowanie
centrali.
Jeżelitakniejest,możetooznaczać,żeakumulatorysącałkowicierozładowa-
ne.Teraz,wautomaciezasilanymenergiąelektrycznąnależywykonaćopera-
cjęopisanąwpunkcie“2”.Ważne –Odczekaćkilkagodzinprzedponownym
sprawdzeniemfunkcjonowania.
2 Podłączyćautomatdosiecielektrycznejisprawdzić,czydioda“L1”(rys. 3)
kartyładowaniaświecisię;wskazujeona,żeakumulatorjestdoładowywany
prawidłowo.
3 Umożliwićwykonanieprzezautomatconajmniejjednegokompletnegoma-
newruOtwieraniaiZamykania,abysprawdzićwtensposóbprawidłowefunk-
cjonowaniecałejinstalacjizasilanejzsiecielektrycznej.
4 Rozłączyćautomatzsieciisprawdzić,czydioda“L2”(rys. 3)kartyładowania
świecisię;następnieumożliwićwykonanieprzezautomatconajmniejjednego
kompletnegomanewruOtwieraniaiZamykaniaabysprawdzić,czycałainsta-
lacjazasilanazakumulatorówfunkcjonujeprawidłowo.
5 Powykonaniutychwszystkichkontrolinależyponowniepodłączyćautomatdo
siecielektrycznej.
ODBIÓR I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI
4
UTYLIZACJA PRODUKTU
Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w związku z tym musi
być poddany utylizacji wraz nią.
Podobniejakprzyinstalacji,takżeprzyzakończeniuużytkowanianiniejszegopro-
duktuczynnościutylizacjipowinnybyćwykonaneprzezpersonelwykwalikowa-
ny.
Niniejszyproduktskładasięzróżnegorodzajumateriałów,niektóreznichmogą
byćpowtórnieużyte,innemuszązostaćpoddaneutylizacji.Należyzasięgnąć
informacjiosystemachwtórnegoprzerobuiutylizacji,przewidzianychprzez
lokalneprzepisydlatejkategoriiproduktu.
Uwaga!–niektóreelementyproduktumogązawieraćsubstancjeszkodliwelub
niebezpieczne,którepozostawionewśrodowiskumogłybyzaszkodzićśrodowi-
skulubzdrowiuludzkiemu.
Zgodniezewskazaniemsymbolunarysunkuobokzabronione
jestwyrzucanietegoprodukturazemzodpadamidomowymi.
Wceluutylizacjiproduktunależyprzeprowadzić“segregację
odpadów”napotrzebyutylizacji,wedługmetodprzewidzianych
lokalnymiprzepisami,lubzwrócićproduktsprzedawcypodczas
zakupunowego,równorzędnegoproduktu.
Uwaga!–lokalneprzepisymogąprzewidywaćpoważnesankcjewprzypadku
samodzielnejlikwidacjitegoproduktu.
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Akumulatorawaryjnyniewymagawykonywaniażadnychczynnościkonserwa-
cyjnych.Należypamiętać,abywymontowaćakumulatorzcentraliwprzypadku
długichokresównieużywaniaiprzechowywaćwsuchympomieszczeniu.
Wymianaakumulatorówstajesiękoniecznawówczas,gdynaskutekstarzenia
sięichpojemnośćzmniejszysię.Wymianępowinienwykonaćwyłącznietechnikz
odpowiednimikwalikacjami;zwrócićsiędoSerwisuTechnicznegoNICE.

NL
Nederlands–9
NEDERLANDS
WERK ONDER VEILIGE CONDITIES!
• LET OP! – Voor de veiligheid van de betrokken personen is het belang-
rk deze aanwzingen op te volgen.
• LET OP! – Belangrke aanwzingen voor de veiligheid: bewaar deze
aanwzingen.
• LET OP! – Alle werkzaamheden in verband met de installatie, de aan-
sluiting, de eindtest, de inbedrfstelling en het onderhoud van het pro-
duct mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwaliceerde en
bekwame technicus!
Let op! – Neem de volgende aanbevelingen in acht:
•Voergeenwzigingenuitoponderdelenvandeinrichting.Niet-toegestanehan-
delingenzullenslechtsstoringenindewerkingveroorzaken.Defabrikantaan-
vaardtgeenaansprakelkheidvoorschadediehetgevolgisvanopwillekeurige
wzegewzigdeinrichtingen.
•Vermdonderdompelingvandeoplaadkaartendebbehorendebatterenin
waterofanderevloeibaresubstanties.Wanneerervloeistoffeninhetbinnen-
stevandeinrichtingzngedrongen,dientudeinrichtingonmiddellkvanhet
automatismeaftekoppelenencontactoptenemenmetdeklantenservicevan
Nice;hetgebruikvandeinrichtingindergelkeconditieskangevaarlkesitua-
tiesopleveren.
•Plaatsdeinrichtingnietindebuurtvanwarmtebronnenenstelhemnietbloot
aanopenvuur.Ditkanleidentotbeschadigingenenstoringenindewerking.
• Alvorens de oplaadkaart en de batteren te installeren en aan te sluiten,
dient u eerst de stroomtoevoer naar de installatie af te koppelen.
•Alvorensdeoplaadkaartendebatterenteinstalleren,dientutecontrolerenof
hetproductintactisenofhetgekozenmodelgeschiktis.Raadpleeghiervoor
de“technischegegevensvanhetproduct”.
•Alsutwfelsvanwelkeaarddanookkoestert,hetproductnietinstallerenenu
vooreventueletoelichtingentotdeKlantenservicevanNicewenden.
•Hetverpakkingsmateriaalvanhetproductmoetovereenkomstigdeplaatselk
vankrachtzndevoorschriftenalsafvalwordenverwerkt.
•Indienhetproductvoorlangereperiodesongebruiktblft,ishetinhetverband
methetrisicovanlekkagevanschadelkesubstantiesbeteromdebufferbatter
vanhetautomatismeaftekoppelenenopeendrogeplektebewaren.
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN VOORZORGS-
MAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID
1
Ditproductiseenoplaadkaart,bedoeldomalsinterfacetewordengebruiktvoor
deaansluitingvangesloten,oplaadbareloodbatterenvanhettypeVRLAvan
12V7A/h(codecatalogusNiceB12-B)inautomatiseringenvoorpoortenen
garagedeurendiegebruikmakenvanBesturingseenhedenvanNice.LET OP! –
Ieder ander gebruik dient als oneigenlk en dus als verbose te worden
beschouwd!
Hetsysteemvoorzietdeautomatiseringinhetgevalvaneenstroomuitval(blac-
kout)vannoodvoeding.
Wanneerdebatteropgeladenisgarandeerthdeautomatiseringeenautonomie
vancircatienmanoeuvres.Anderekenmerkenznbeschreveninhethoofdstuk
“Technischegegevensvanhetproduct”.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
EN GEBRUIKSBESTEMMING
2
Raadpleegvoordeinstallatieendeaansluitingvanhetsysteemdeinstructiehand-
leidingvandeautomatiseringwaaraanhetsysteemmoetwordenverbonden.
VoorhetaansluitenvandeoplaadkaartPS524aanhetstelbatteren,zieafb. 1:
gebruikdekabelmetdemeegeleverdefastonenneemdekabelkleurenende
polariteit +/- vandebatteraansluitingen(rood +;zwart -)inacht.
VoorhetaansluitenvandeoplaadkaartPS524aandebesturingseenheid,zie afb.
2:gebruikdemeegeleverdekabel. Waarschuwing! - De verbindingskabel is
niet gepolariseerd en kan dus aan beide kanten aan de connectors worden
aangesloten.
INSTALLATIE EN AANSLUITING
3
Onmiddellknadatudebufferbatteropdebesturingseenheidheeftaangesloten,
dientudevolgendecontrolesuittevoeren.
1 Op de oplaadkaart: controleerofdeled“L2”(afb. 3)brandt;ditwsterop
datdebatterelektrischeenergieaandeinstallatielevert.
Op de besturingseenheid: controleerofdeaanwezigeledsaangevendatde
besturingseenheidcorrectwerkt.
Alsditniethetgevalis,zndebatterenwaarschnlkleeg.Opditpuntdientu,
metviahetelektriciteitsnetgevoedeautomatisering,dehandelinguittevoeren
diebeschrevenisonderpunt“2”.Belangrk –Wachteenpaaruuralvorens
dewerkingopnieuwtetesten.
2 Sluitdeautomatiseringaanophetelektriciteitsnetencontroleerofdeled
“L1”(afb. 3)vandebufferbatterbrandt;ditwsteropdatdebattercorrect
oplaadt.
3 LaatdeautomatiseringtenminsteééncompleteOpenings-enSluitmanoeuvre
uitvoerenomtecontrolerenofdeinstallatiecorrectwerktwanneerhgevoed
wordtdoorhetelektriciteitsnet.
4 Koppeldeautomatiseringvanhetelektriciteitsnetafencontroleerofdeled
“L2”(afb. 3)vandebufferbatterbrandt;laatdeautomatiseringvervolgens
tenminsteééncompleteOpenings-enSluitmanoeuvreuitvoerenomtecon-
trolerenofdeinstallatiecorrectwerktwanneerhgevoedwordtdoordebuf-
ferbatter.
5 Naaoopvanaldezecontroles,deautomatiseringweerophetelektriciteitsnet
aansluiten.
EINDTEST EN INBEDRIJFSTELLING
4
AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
Dit product is integrerend deel van de automatisering die het aanstuurt
en moet dus samen daarmee worden naar de afvalverwerking gestuurd.
Wanneerdelevensduurvanditproductteneindeis,dienen,zoalsditookb
deinstallatiewerkzaamhedenhetgevalis,deontmantelingswerkzaamhedendoor
gekwaliceerdetechnicitewordenuitgevoerd.
Ditproductbestaatuitverschillendesoortenmaterialen:sommigedaarvankun-
nenopnieuwgebruiktworden,terwlanderealsafvalverwerktdienenteworden.
Wininlichtingeninoverdemethodenvanhergebruikofafvalverwerkinginen
houduaandeplaatselkvoorditsoortproductenvankrachtzndevoorschriften.
Let op!–sommigeonderdelenvanhetproductkunnenvervuilendeofgevaarlke
stoffenbevatten:indiendieinhetmilieuzoudenverdwnen,zoudenzeschade-
lkegevolgenvoorhetmilieuendemenselkegezondheidkunnenopleveren.
Zoalsdatdoorhetsymboolhiernaastisaangegeven,ishet
verbodenditproductmethetgewonehuisafvalwegtegooien.
Scheiduwafvalvoorverwerkingopeenmanierzoalsdieinde
plaatselkeregelgevingisvoorzienofleverhetproductbuw
leverancierin,wanneerueennieuwgelksoortigproductkoopt.
Let op!–deplaatselkeregelgevingkaninzwarestraffenvoor-
zieningevalvanillegaledumpingvanditproduct.
ONDERHOUD VAN HET PRODUCT
Debufferbatterisvolledigonderhoudsvr,maargedurendelangeperiodeswaar-
indebatterongebruiktblft,ishetgoedhemvandeautomatiseringaftekop-
pelenenhemopeendrogeplektebewaren.
Deaccumulatorsmoetenvervangenwordenophetmomentdatdeautonomie,
alsgevolgvandeverouderingvandebatter,aanzienlkterugloopt.Devervan-
gingvandeaccumulatorsdienttewordenovergelatenaangekwaliceerdtech-
nischpersoneel,neemcontactopmetdeklantenservicevanNICE.

EN
L2 L1
1
3
2
10
EN – TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT
Type Electronicskitforchargingleadacidbatteriesforpoweringautomationsforautomaticgatesanddoorsintheeventofa
mainspowerfailure
Technology adopted Rechargingofmaintenance-freesealedleadacidbatteriesandsupplyofcontinuouspowertotheautomationincaseof
mainspowerfailure
compatible batteries tworechargeablesealedleadacidbatteries(VRLA12V7A/h)suchasUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(Niceart.B12-B)
charge/discharge voltage 28Vatmaximumcharge;16Vatmaximumdischarge(thebatteryisdisconnectedautomaticallywhentotallydrained)
Current output 15Anominal;30Afor0.5secondsatstartup
Accumulation capacity 7.2Ah,correspondingtoanautonomyofapprox.30hourswithautomationinstand-byor12minuteswith15Aload
Complete recharge time approx.14hours
Battery lifetime estimated4-6years;orover1000cyclesfordischargelevelof30%,over500cyclesfordischargeat50%,over200cycles
fordischargeof100%.
Ambient operating tempera-
ture -20to+55°C(batteryefciencyisreducedinproportiontoadecreaseintemperature,at-10°Cefciencyis30%;thebat-
terylifetimedecreasesonanincreaseintemperature;at40°Clifetimemaybereducedto2years)
Use in acid, saline or poten-
tially explosive atmospheres NO
Assembly and connections Insertioninspeciccompartmentsincontrolunitsorgearmotors.Connectiontocontrolunitandbatterieswithsupplied
cables
Protection rating IP30(useonlyinsidecontrolunitorgearmotorsorotherprotectedenvironments)
Dimensions 68x150xh42mm
Weight 366.5g
WARNINGS:
–ThePS524unitisproducedbyNiceS.p.a.(prov.ofTreviso–Italy)
-Alltechnicalspecicationsstatedhereinrefertoanambienttemperatureof20°C(±5°C).
-NiceS.p.a.reservestherighttoapplymodicationstoproductsatanytimewhendeemednecessary,maintainingthesameintendeduseandfunctionality.
–Theperformanceofleadacidbatteriesdependsontheirconditionsofuse:thetemperature,currentdraw,chargelevelandageofthebatterycanallsigni-
cantlyaffecttheciteddata.

ITFR
11
IT – CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
tipologia kitelettronicoperlacaricadibatteriealpiombocheconsentonol’alimentazionediautomatismidicancellieportoniauto-
maticinelcasodimancanzaditensioneelettricadirete
tecnologia adottata accumulodienergiaelettricasuaccumulatoriermeticialpiombosenzamanutenzioneegestionecontinuitàenergeticain
casodimancanzaditensioneelettricadirete
tipo accumulatori compatibili coppiadibatteriericaricabilialpiomboermetichetipoVRLAda12V7A/h;es.modelloUltracellUL7.2-12-12v7.2AH
(cod.NiceB12-B)
tensione carica - scarica 28Vallamassimacarica;16Vallamassimascarica(labatteriavieneautomaticamentescollegataquandoètotalmente
scarica
corrente erogabile 15Anominali;30Apero,5secondi,allospunto
capacità di accumulo 7,2Ah,corrispondentiadunaautonomiadicirca30oreconautomatismoinstand-by;oppure12minuticonuncaricodi
15A
tempo di carica completa 14orecirca
Vita accumulatori stimatain4÷6anni;oppure,oltre1000cicliperprofonditàdiscaricadel30%,oltre500cicliperscaricadel50%,oltre200
cicliperscaricadel100%.
Temperatura ambientale di
funzionamento da-20a55°C(l’efcienzadegliaccumulatoridiminuiscecoldiminuiredellatemperatura,a-10°Cl’efcienzaèdel30%;la
vitadegliaccumulatoridiminuisceconl’aumentaredellatemperatura,a40°Clavitapuòridursia2anni)
Utilizzo in atmosfera acida,
salina o potenzialmente
esplosiva
NO
Montaggio e collegamenti Inserimentoneivaniappositamentepredispostidellecentraliomotoriduttori.Collegamentoallecentralieallebatteriecon
appositicavettiindotazione
Grado di protezione IP30(utilizzosoloall’internodellecentraliomotoriduttorioaltriambientiprotetti)
Dimensioni 68x150xh42mm
Peso 366.5g
AVVERTENZE:
–IlprodottoPS524èprodottodaNiceS.p.a.(TV)I.
–Tuttelecaratteristichetecnicheriportate,sonoriferiteadunatemperaturaambientaledi20°C(±5°C).
–NiceS.p.a.siriservaildirittodiapportaremodicheaiprodottiinqualsiasimomentoloriterrànecessario,mantenendonecomunquelastessafunzionalitàe
destinazioned’uso.
–Leprestazionidegliaccumulatorialpiombosonoinuenzatidallecondizionidiutilizzo:temperatura,correnteassorbita,statodicaricael’anzianitàdell’ac-
cumulatorepossonofarvariaresensibilmenteidatiriportati.
FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
Typologie kitélectroniquepourchargerlesbatteriesauplombquiserventàl’alimentationd’automatismesdeportailsetportesauto-
matiquesencasdemanquedetensionélectriquedesecteur
technologie adoptée accumulationd'énergieélectriquesuraccumulateursauplombétanchessansentretienetgestiondelacontinuitéd'énergie
encasdemanquedetensionélectriquedesecteur
type d'accumulateurs com-
patibles coupledebatteriesauplombrechargeablesetétanchestypeVRLAde12V7A/h;ex.modèleUltracellUL7.2-12-12v
7.2AH(codeNiceB12-B)
tension charge – décharge 28Vàla chargemaximum;16Vàladéchargemaximum(labatterieestautomatiquementdéconnectéequandelleest
totalementdéchargée)
courant de sortie 15Anominaux;30Apendant0,5secondes,audémarrage
capacité d’accumulation 7,2Ah,correspondantàuneautonomied’environ30havecautomatismeenstand-by;ou12minutesavecunecharge
de15A
temps de recharge complète 14heuresenviron
Durée de vie accumulateurs estiméea4÷6ans;ouàplusde1000cyclespourprofondeurdedéchargede30%,plusde500cyclespourdéchargede
50%,plusde200cyclespourdéchargede100%.
Température ambiante de
fonctionnement de-20à55°C(l’efcacitédesaccumulateursdiminueavecladiminutiondelatempérature,à-10°Cl’efcacitéestde30%;
laduréedeviedesaccumulateursdiminueavecl’augmentationdelatempérature,à40°Claduréepeutseréduireà2ans)
Utilisation dans une atmos-
phère acide, saline ou poten-
tiellement explosive
NON
Montage et connexions Semontedansleslogementsprévusàceteffetdansleslogiquesoudanslesopérateurs.Connexionauxlogiquesetaux
batteriesparcâblesspéciauxfournis
Indice de protection IP30(utilisationuniquementàl’intérieurdeslogiquesouopérateursouautresenvironnementsprotégés)
Dimensions 68x150xh42mm
Poids 366.5g
AVERTISSEMENTS :
–LeproduitPS524estfabriquéparNiceS.p.a.(TV)I.
–Touteslescaractéristiquestechniquesindiquéesseréfèrentàunetempératureambiantede20°C(±5°C).
–NiceS.p.a.seréserveledroitd’apporterdesmodicationsauxproduitsàtoutmomentsiellelejugeranécessaire,engarantissantdanstouslescasles
mêmesfonctionsetlemêmetyped’utilisationprévu.
–Lesperformancesdesaccumulateursauplombsontinuencéesparlesconditionsd'utilisation:latempérature,lecourantabsorbé,l’étatdechargeetla
vieillessedel’accumulateurpeuventmodiersensiblementlesdonnéesindiquées.

DE ES
12
ES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
Tipo kitelectrónicoparalacargadebateríasdeplomoparalaalimentacióndeautomatismosdecancelasyportonesautomáti-
cosencasodecortedesuministroeléctrico
tecnología adoptada acumulacióndeenergíaeléctricaenacumuladoresherméticosdeplomosinmantenimientoygestióndelacontinuidad
energéticaencasodecortedesuministro
tipos de acumuladores com-
patibles pardebateríasdeplomorecargablesherméticastipoVRLAde12V7A/h;ej.modeloUltracellUL7.2-12-12v7.2AH
(cód.NiceB12-B)
tensión de carga - descarga 28Vconlacargamáxima;16Vconmáximadescarga(labateríasedesconectaautomáticamentecuandoestátotalmente
descargada)
corriente suministrable 15Anominales;30Adurante0,5segundos,alarranque
capacidad de acumulación 7,2Ah,correspondientesaunaautonomíadeunas30horasconelautomatismoenstand-by;obien12minutosconuna
cargade15A
tiempo de carga completa 14horasaprox.
Vida de los acumuladores estimadaen4÷6años;obienmásde1000ciclosconunadescargadel30%,másde500ciclosconunadescargadel
50%,másde200ciclosconunadescargadel100%.
Temperatura ambiente de
funcionamiento de-20°Ca+55°C(laecienciadelosacumuladoresdisminuyeconladisminucióndelatemperatura,a-10°Claeciencia
esdel30%;lavidadelosacumuladoresdisminuyeconelaumentodelatemperatura,a40°Clavidapuedereducirsea2
años)
Empleo en atmósfera ácida,
salobre o con riesgo de
explosión
NO
Montaje y conexiones Instalaciónenlosalojamientosespecícosdelascentralesomotorreductores.Conexiónalascentralesyalasbateríascon
loscablessuministradosdeserie
Grado de protección IP30(usosóloenelinteriordelascentralesomotorreductoresuotrosentornosprotegidos)
Dimensiones 68x150xh42mm
Peso 366.5g
ADVERTENCIAS:
-ElproductoPS524esfabricadoporNiceS.p.a.(Treviso)Italia.
-Todaslascaracterísticastécnicasindicadassereerenaunatemperaturaambientede20°C(±5°C).
-NiceS.p.a.sereservaelderechodemodicarlosproductosencualquiermomentoqueloconsiderenecesario,manteniendolasmismasfuncionalidadesy
elmismousoprevisto.
-Lasprestacionesdelosacumuladoresdeplomoseveninuidasporlascondicionesdeutilización:losdatosindicadospuedenvariarsegúnlosvaloresde
temperatura,corrienteabsorbida,estadodecargayantigüedaddelacumulador.
DE - TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS
Typ ElektronischerLadesatzfürdieLadungvonBleibatterien,welchefürdieSpeisung von Steuerungen von automatischen
TürenundTorenbeiNetzstromausfalleingesetztwerden.
Angewendete Technologie SpeichernvonelektrischerEnergiemitwartungsfreien,hermetischenBleiakkusundStromversorgungbeiNetzstromausfall
Kompatible Akkutypen Wiederauadbares,hermetischeBleibatteriepaarTypVRLAmit12V7A/h;z.B.ModellUltracellUL7.2-12-12v7.2AH
(Art.NiceB12-B)
Spannung geladen – entla-
den 28Vbeimax.Ladung;16Vbeimax.Entladung(dieBatteriewirdautomatischabgetrennt,wennsieganzleerist)
Stromabgabe 15ANennstrom;30Afür0,5SekundenSpitzenstrom
Speichervermögen 7,2Ah,entsprichteinerAutonomievonca.30StundenmitSteuerunginStand-by;oder12MinutenmiteinerLastvon15A
Vollständige Auadezeit ca.14Stunden
Dauer der Akkus ca.4÷6Jahreodermehrals1000ZyklenbeieinerEntladungvon30%,mehrals500ZyklenbeieinerEntladungvon50%,
mehrals200ZyklenbeieinerEntladungvon100%.
Umgebungs- und Betriebs-
temperatur -20÷55°C(dieEfzienzderAkkusverringertsich,jeniedrigerdieTemperaturist;bei-10°CistdieEfzienz30%;dieDauer
derAkkusverringertsich,jehöherdieTemperaturist,bei40°CkannsichdieDauerauf2Jahrereduzieren)
Benutzung in säure und
salzhaltiger oder explosions-
gefährdeter Atmosphäre
NEIN
Montage und Anschlüsse EinbauindazuvorgeseheneAbteileanSteuerungenoderGetriebemotoren.AnschlussandieSteuerungenundBatterien
mitdenmitgeliefertenKabeln
Schutzart IP30(nurbeiGebrauchinSteuerungenoderGetriebemotorenoderanderergeschützterUmgebung)
Abmessungen 68x150xh42mm
Gewicht 366.5g
HINWEISE:
–DasProduktPS524wirdvonNiceS.p.a.hergestellt(TV,Italien).
–alletechnischenMerkmalebeziehensichaufeineTemperaturvon20°C.C(±5°C).
–NiceS.p.a.behältsichdasRechtvor,jederzeitalsnötigbetrachteteÄnderungenamProduktvorzunehmen,wobeiFunktionalitätenundEinsatzzweck
beibehaltenwerden.
–dieLeistungenderBleiakkuswerdendurchdieEinsatzbedingungenbeeinusst:Temperatur,Stromaufnahme,LadezustandundAlterderBatteriekönnen
dieangegebenenDatensogarbedeutendverändern.

PLNL
13
PL - PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA
Typ Zestawelektronicznydoładowaniaakumulatorówołowiowych,umożliwiającychzasilanieautomatówdobramidrzwiauto-
matycznychwprzypadkubrakunapięciaelektrycznegosieci
zastosowana technologia gromadzenieenergiielektrycznejwhermetycznychakumulatorachołowiowychniewymagającychkonserwacjiizarządzania
ciągłościąenergetycznąwraziebrakunapięciasieciowego.
typ akumulatorów kompaty-
bilnych parahermetycznychakumulatorówołowiowychtypuVRLA12V7A/h;np.modelUltracellUL7.2-12-12v7.2AH(kod
NiceB12-B)
napięcie naładowany - rozła-
dowany 28V całkowicie naładowany; 16V całkowicie rozładowany (akumulator zostanie automatycznie rozłączony w przypadku,
kiedyjestcałkowicierozładowany)
dostarczany prąd 15Anominalne;30Aprzez0,5sekund,przystarcie
zdolność akumulacji 7,2Ah,odpowiadająceautonomiiokoło30godzinzautomatemwstand-by;lub12minutprzyobciążeniu15A
czas trwania całkowitego
naładowania około14godzin
Trwałość akumulatora oszacowanado4÷6lat;lubponad1000cykliprzyrozładowaniu30%,ponad500cykliprzyrozładowaniu50%,ponad200
cykliprzyrozładowaniu100%.
Temperatura środowiskowa
funkcjonowania od-20°Cdo55°C(skutecznośćakumulatorówzmniejszasięwrazzespadkiemtemperatury,wtemp.-10°Cskuteczność
wynosi30%;trwałośćakumulatorówzmniejszasięwrazzewzrostemtemperatury, wtemp.40°Ctrwałośćmożezostać
zredukowanado2lat)
Użytkowanie w atmosferze
kwaśnej, słonej lub poten-
cjalnie wybuchowej
NIE
Montaż i podłączenia Montażwodpowiednichkomorachcentralilubsiłowników.Podłączeniedocentraliidoakumulatorówprzyużyciuodpo-
wiednichkablinawyposażeniu
Stopień zabezpieczenia IP30(używaniewyłączniewewnątrzcentrali,siłownikówlubinnychzabezpieczonychpomieszczeń)
Wymiary 68x150xh42mm
Waga 366.5g
OSTRZEŻENIA:
–ProduktPS524zostałwyprodukowanyprzezNiceS.p.a.(TV)I.
-Wszystkiepodanetuparametrytechnicznedotyczątemperaturyśrodowiskowej20°C(±5°C).
-NiceS.p.a.zastrzegasobieprawodowprowadzaniazmiandoproduktuwkażdejchwili,kiedyuznajezakonieczne,zachowująctesamefunkcjeiprzezna-
czenie.
–Osiągiakumulatorówołowiowychulegająwpływomwarunkóweksploatacji:temperatura,prądpobierany,stannaładowaniaiwiekakumulatoramogą
znaczniezmieniaćprzytoczonewyżejdane.
NL - TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT
Type elektronischekitvoorhetopladenvanloodbatterenvoordevoedingvanautomatiseringenvanautomatischehekkenen
poortenbuitvalvandenetspanning.
toegepaste technologie opslagvanelektrischeenergieinonderhoudsvre,geslotenloodaccumulatorenen beheer van de energievoorziening b
uitvalvandenetspanning
type compatibele accumu-
latoren steloplaadbare,geslotenloodbatterenvanhettypeVRLAvan12V7A/h;bv.modelUltracellUL7.2-12-12v7.2AH
(codeNiceB12-B)
oplaad-/ontlaadspanning 28Vbmaximalelading;16Vbmaximaleontlading(wanneerdebattergeheelontladenis,wordtzeautomatischafgekop-
peld)
leverbare stroom 15Anominaal;30Avoor0,5seconde,bdestart
opslagvermogen 7,2Ah,komtovereenmeteenautonomievancirca30uurmetautomatiseringinstand-by;of12minutenmeteenlading
van15A
Duur volledig opladen circa14uur
Levensduur accumulatoren geschatop4÷6jaar;ofwelmeerdan1000cyclibontladingvan30%,meerdan500cyclibontladingvan50%,meerdan
200cyclibontladingvan100%.
Omgevingstemperatuur (in
bedrf) van-20tot55°C(deefciëntievandeaccumulatorenneemtafnaarmatedetemperatuurafneemt,b-10°Cbedraagtde
efciëntie30%;delevensduurvandeaccumulatorenneemtafnaarmatedetemperatuurtoeneemt,b40°Ckandelevens-
duurteruglopentot2jaar)
Gebruik in zure, zoute of po-
tentieel explosieve omgeving NEE
Montage en aansluitingen Installatieindehiervoorbestemderuimtesvandebesturingseenhedenofreductiemotoren.Aansluitingaandebesturings-
eenhedenenbatterenmetspecialemeegeleverdekabels
Beschermingsklasse IP30(alleenvoorgebruikinbesturingseenhedenofreductiemotorenofanderebeschermdeomgevingen)
Afmetingen 68x150xh42mm
Gewicht 366.5g
WAARSCHUWINGEN:
–HetproductPS524isvervaardigddoorNiceS.p.a.(TV)I.
–Allevermeldetechnischegegevenshebbenbetrekkingopeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).
-NiceS.p.a.behoudtzichhetrechtvoorom,opelkmomentdatditnoodzakelkgeachtwordt,wzigingenaandeproductenaantebrengen,waarbhoe
danookdefunctionaliteitendegebruiksbestemmingervangelkblven.
–Deprestatiesvandeloodaccumulatorenwordenbeïnvloeddoordegebruiksomstandigheden:detemperatuur,opgenomenstroom,laadstatusenouder-
domvandeaccumulatorkunnendevermeldegegevensaanzienlkdoenafwken.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2006/95/CE (LVD) e
2004/108/CE (EMC)
Nota-Ilcontenutodiquestadichiarazionecorrispondeaquantodichiaratonel
documentoufcialedepositatopressolasedediNiceS.p.a.,einparticolare,alla
suaultimarevisionedisponibileprimadellastampadiquestomanuale.Iltestoqui
presenteèstatoriadattatopermotivieditoriali.Copiadelladichiarazioneoriginale
puòessererichiestaaNiceS.p.a.(TV)I.
Numero dichiarazione:488/PS524
Revisione: 0
Lingua:IT
Nome produttore: NICES.p.A.
Indirizzo: ViaPezzaAltaN°13,31046RustignèdiOderzo(TV)
Italy
Tipo di prodotto: CaricaBatterie
Modello / Tipo: PS524
Accessori: --
IlsottoscrittoMauroSordiniinqualitàdiChiefExecutiveOf-
cer,dichiarasottolapropriaresponsabilitàcheilprodottosopra
indicatorisultaconformealledisposizioniimpostedalleseguenti
direttive:
•DIRETTIVA2004/108/CEDELPARLAMENTOEUROPEOE
DELCONSIGLIOdel15dicembre2004concernenteilravvici-
namentodellelegislazionidegliStatimembrirelativeallacom-
patibilitàelettromagneticaecheabrogaladirettiva89/336/
CEE,secondoleseguentinormearmonizzate:
EN61000-6-2:2005,EN61000-6-3:2007
•Direttiva2006/95/CEDELPARLAMENTOEUROPEOEDEL
CONSIGLIOdel12dicembre2006concernenteilravvicina-
mentodellelegislazionidegliStatimembrirelativealmateria-
leelettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitidi
tensione,secondoleseguentinormearmonizzate:
EN60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+
A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011,EN62233:2008
Oderzo,8ottobre2013
Ing. Mauro Sordini(ChiefExecutiveOfcer)
IT EN
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Declaration in accordance with the following Directives: 2006/95/
EC (LVD) and 2004/108/EC (EMC)
Note –Thecontentofthisdeclarationcorrespondstothatspeciedintheofcial
documentdepositedattheNiceS.p.A.headquartersand,inparticular,tothelat-
estrevisededitionavailablepriortothepublishingofthismanual.Thetextherein
hasbeenre-editedforeditorialpurposes.Acopyoftheoriginaldeclarationcanbe
requestedfromNiceS.p.A.(prov.ofTreviso–Italy)
Declaration number:488/PS524
Revision: 0
Language:EN
Manufacturer’s Name: NICES.p.A.
Address: ViaPezzaAlta13,31046RustignèdiOderzo(TV)
Italy
Type of product: Batterycharger
Model / Type: PS524
Accessories: --
TheundersignedMauroSordini,asChiefExecutiveOfficer,
herebydeclaresunderhisownresponsibilitythattheproduct
identiedabovecomplieswiththeprovisionsofthefollowing
directives:
•DIRECTIVE2004/108/ECOFTHEEUROPEANPARLIAMENT
ANDOFTHECOUNCILof15December2004ontheapproxi-
mationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtoelectro-
magneticcompatibilityandrepealingDirective89/336/EEC,in
accordancewithfollowingharmonisedstandards:
EN61000-6-2:2005,EN61000-6-3:2007
Directive2006/95/ECoftheEuropeanParliamentandCouncil
dated12December2006ontheharmonisationofthelaws
ofMemberstatesrelatingtoelectricalequipmentdesignedfor
usewithincertainvoltagelimits,accordingtothefollowinghar-
monisedregulations:
EN60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+
A2:2006+A13:2008+A14:2010+A15:2011,EN62233:2008
Oderzo,08October2013
Mr. Mauro Sordini (ChiefExecutiveOfcer)
14

Table of contents
Languages:
Other Nice Batteries Charger manuals