Nice Pro-View User manual

EN Instructions and warnings for installation and use
IT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania
NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU Инструкции и предупреждения по установке и использованию
SV Användnings- och installationsanvisningar och -föreskrifter
Pro-View
www.niceforyou.com
IS0562A00MM_15-02-2020
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo TV Italy
Multi-function interface
Pro-View: L'accessorio Pro-View è un dispositivo, che tramite la
comunicazioneWiFi,permettelacongurazionedeidispositiviNice
presenti nel catalogo Gate&Door. Interfaccia racchiude le funzioni dei
tradizionali strumenti O-View e OBox.
Permettedicomandare,congurareedeffettuareladiagnosticadei
seguenti prodotti:
– Centrali di comando con supporto al bus T4.
– Riceventi plugin della serie OXI, OX ed SMX.
– Telecomandi Era One, Era One BD ed Era Inti (utilizzanti protocolli
radio monodirezionali e bidirezionali).
– Memorie della serie BM.
– Card (MOCARD) e tag (HSB1) RFID usati nei reader della serie
Era (ETP).
Il prodotto può essere usato anche come “data logger” per salvare
all’interno della memoria dell’accessorio gli eventi presenti nel BUS T4.
Primadiprocedereconl’installazionedelprodotto,vericaredi:
– disporre di uno smartphone con sistema Android 6 (o successivi)
oppure di un iPhone con sistema iOS 11.0 (o successivi)
– averinstallatoeconguratosullosmartphoneosull'iPhonel'App
myNicePro, seguire le istruzioni contenute nel relativo libretto di
istruzione.
myNiceProrichiedeunaconnessionedatimobileperlaprimacon-
gurazione dell’accessorio.
Il kit comprende:
– accessorio Pro-View (1)
– cavo USB e carica batterie (2)
– cavo di connessione bus T4 (connettori RJ11) (3).
Descrizione dei componenti:
– presa USB (8)
– coperchio vano batterie (6)
– tasto RESET (9)
– LED stato Power (10) (normalmente verde)
– LED stato WiFi (11) (normalmente verde)
– LED stato radio \ T4 (12) (normalmente spento).
Comunicazione
Pro-View comunica direttamente con lo smartphone attraverso una
connessionedirettaWiFi.Questosignicachenonsarànecessario
l’utilizzo di un access point.
Alimentazione
Con cavo di alimentazione (g. 4): utilizzare il cavo di alimentazione
(2) fornito a corredo dell'accessorio e inserirlo nella presa di rete.
Si può usare il cavo USB per alimentare l’accessorio attraverso la
presaUSBdelPConotebook.Ilcollegamentotraiduedovràavvenire
in maniera diretta, l’uso di hub USB non è supportato.
Con connessione BUS T4 (g. 5): utilizzare il cavo T4 (3) fornito
a corredo dell’accessorio e inserirlo nella presa RJ11 (7) disponibile
dopo aver rimosso il tappo (4) dell’accessorio. Dall’altro lato, il cavo
T4,andràcollegatoallacentrale.
Attenzione: L'accessorio può funzionare anche con l’alimentazione
proveniente esclusivamente da batterie ricaricabili installate nell’appo-
sitoalloggiamento(g.1).
Inserimento e sostituzione delle pile
Batterie – 2x AA ricaricabili NiMh (non incluse). Sostituire le pile (6)
quando il LED stato Power (10) lampeggia con colore rosso, per to-
gliere il coperchio (5) del vano batterie utilizzare un cacciavite.
Accensione e spegnimento
Solo se alimentato con batterie e non alimentato esternamente,
il Pro-View può essere spento e riacceso. Per spegnere effettuare
due pressioni brevi ravvicinate del tasto RESET (9). Per accendere è
sufcienteunabrevepressionedeltastoRESET(9).
Installazione
Dopo aver correttamente alimentato l'accessorio Pro-View, viene
creata automaticamente una rete WiFi. Procedere come descritto
nell'App myNicePro. Quando l'accessorio Pro-View è associato i
LED stato Power (10) e stato WiFi (11) sono accesi con colore verde.
Errore generico
In presenza di malfunzionamenti i LED si possono illuminare o iniziano
a lampeggiare, contattare il Servizio Assistenza.
LED stato Power (10) acceso rosso: anomalia delle batterie o del
sistema.
LED stato WiFi (11) acceso rosso: anomalia modulo WiFi.
LED stato WiFi (11)rossolampeggiante:erroredicongurazione
dell’accessorio.
ITALIANO
Pro-View: Pro-View — это устройство, которое посредством соедине-
ния WiFi позволяет конфигурировать устройства Nice, присутствующие
в каталоге Gate&Door. Интерфейс содержит функции традиционных
инструментов O-View и OBox.
Pro-View позволяет управлять, настраивать и диагностировать следу-
ющие устройства:
–Блоки управления с поддержкой шины Т4.
–Приемники плагинов серии OXI, OX и SMX.
–Пульты дистанционного управления Era One, Era One BD и Era Inti
(использующие односторонние и двусторонние радиопротоколы).
–Память серии BM.
–Карту (MOCARD) и чип (HSB1) радиочастотной идентификации
(RFID), используемые в считывающих устройствах Era (ETP).
Pro-View также можно использовать в качестве «регистратора дан-
ных» для сохранения в памяти устройства событий, присутствующих
на шине T4.
Прежде чем приступить к установке продукта, убедитесь, что:
–у вас есть смартфон с Android 6 (или более поздней версией) или
iPhone с системой iOS 11.0 (или более поздней версии);
–вы установили и настроили приложение App myNicePro на смарт-
фоне или iPhone и выполнили инструкции, содержащиеся в соот-
ветствующем руководстве по эксплуатации.
myNicePro требует мобильной передачи данных для первой конфи-
гурации устройства.
В комплект входит:
–аксессуар Pro-View (1);
–USB-кабель и зарядное устройство (2)
–соединительный кабель шины Т4 (разъемы RJ11) (3).
Описание компонентов:
–USB-порт (8);
–крышка батарейного отсека (6);
–кнопка RESET / WPS (9);
–индикатор состояния питания (10) (обычно зеленый);
–индикатор состояния Wi-Fi (11) (обычно зеленый);
–светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) (нормально
выключен).
Связь
Pro-View связывается напрямую со смартфоном через прямое сое-
динение WiFi. Это означает, что нет необходимости в использовании
точки доступа.
Блок питания
С кабелем питания (рис. 4): используйте кабель питания (2), постав-
ляемый с устройством, и вставьте его в сетевую розетку.
Кабель USB можно использовать для питания устройства через разъем
USB на ПК или ноутбуке. Соединение между ними должно осущест-
вляться напрямую, использование USB-концентраторов не поддержи-
вается.
С соединением посредством шины T4 (рис. 5): используйте кабель
T4 (3), поставляемый в комплекте с устройством, и вставьте его в
разъем RJ11 (7), доступный после снятия крышки (4) на устройстве. С
другой стороны к блоку управления должен быть подключен кабель T4.
Внимание! Устройство также может работать с питанием исключи-
тельно от аккумуляторных батарей, установленных в специальном
отсеке (рис. 1).
Установка и замена батареи
Батареи - 2 батарейки АА NiMh (не включены в комплект). Заменяйте
батареи (6) тогда, когда светодиодный индикатор состояния питания
(10) мигает красным, сняв крышку батарейного отсека (5) с помощью
отвертки.
Включение / выключение Pro-View
Только если он питается от батареи и не получает внешнего пита-
ния, Pro-View может быть выключен и снова включен. Чтобы выключить
устройство, нажмите кнопку RESET (9) два раза подряд. Чтобы вклю-
чить устройство, просто нажмите кнопку RESET (9).
Монтаж
После правильного включения аксессуара Pro-View будет автомати-
чески создана сеть Wi-Fi. Действуйте, как описано в приложении
myNicePro. Когда аксессуар Pro-View сопряжен, индикатор состояния
питания (10) и индикатор состояния Wi-Fi (11) светятся зеленым.
Общие ошибки
В случае неисправности светодиоды могут загореться или начать
мигать. В этом случае обратитесь в Службу технической поддержки.
Индикатор состояния питания (10) горит красным: неисправность
аккумулятора или системы.
Индикатор состояния Wi-Fi (11) горит красным: неисправность мо-
дуля Wi-Fi.
РУССКИЙ
Pro-View: The Pro-View accessory is a device, that through Wi-Fi
communication,allowsthecongurationofNice devices available on
Gate & Door catalogues. The interface includes the functions of the
traditional O-View and OBox.
Allowstocontrol,congureanddiagnosethefollowingproducts:
– Control units that support T4 bus;
– Plugin receivers (OXI, OX and SMX);
– Era One, Era One BD and Era Inti remote controls (with bidirec-
tional and monodirectional radio protocols);
– BM memories;
– RFID card (MOCARD) and tag (HSB1) used Era (ETP) reader.
Pro-View could be used as “data logger” to store, on the internal
memory of the accessory, the T4 events available on T4 BUS.
Before proceeding with the product’s installation, make sure that:
– you have a smartphone with Android 6 (or later versions) or an
iPhone with iOS 11.0 system (or later versions);
– youhaveinstalledandconguredthemyNicePro App on the
smartphone or iPhone, and followed the instructions contained in
the relative instruction manual.
myNiceProrequireamobiledataconnectionfortherstaccessory
conguration.
The kit includes:
– the Pro-View accessory (1);
– the USB cable and battery charger (2);
– T4 bus connection cable (RJ11 connector) (3).
Description of the components:
– USB port (8);
– battery compartment lid (6);
– RESET button (9);
– power status LED (10) (normally green);
– Wi-Fi status LED (11) (normally green);
– radio \ T4 status LED (12) (normally off).
Connection
Pro-View use a direct Wi-Fi connection with the smartphone. This
means that is not necessary to use an access point.
Power supply
With the power cable (Fig. 4): use the power cable (2) supplied with
the accessory and insert it into the power socket.
It is possible to connect the accessory, through the USB cable, to
a PC or notebook. The connection must be direct, USB hub is not
supported.
With T4 BUS connection (Fig. 5): use T4 cable (3) supplied with
the accessory and insert it on RJ11 socket (7) available if the cap is
removed (4) from the accessory. On the other side, T4 cable, must be
connected to the control unit.
Warning: Accessory it can also powered by rechargeable batteries
installedonthebatterycompartment(g.1).
Battery insertion and replacement
Batteries – 2 x AA rechargeable NiMh (not included). Replace the bat-
teries(6)whenthepowerstatusLED(10)ashesred,byremovingthe
battery compartment lid (5) with the aid of a screwdriver.
Switching the Pro-View on/off
Only if it is battery-powered and not powered externally can Pro-
View be switched off and on again. To switch the device off, press
theRESETbutton(9)brieytwiceinquicksuccession.Toswitchthe
deviceon,simplypresstheRESETbutton(9)briey.
Installation
After powering up the Pro-View accessory correctly, a Wi-Fi network
will be automatically created. Proceed as described of the myNice-
Pro App. When the Pro-View accessory is paired, the power status
LED (10) and the Wi-Fi status LED (11) are lit green.
Generic error
Intheeventofmalfunctions,theLEDscanlightuporstartashing.If
this happens, contact the Technical Assistance Service.
Power status LED (10) lit red: battery or system error.
Wi-Fi status LED (11) lit red: Wi-Fi module error.
Wi-Fi status LED (11)ashingred:accessorycongurationerror.
Radio \ T4 status LED (12) lit red: internal radio module error or
interface connection (T4, OXI, BM, RFID, NFC etc..).
ENGLISH
Pro-View:L’accessoirePro-Viewestundispositifquipermet,àtra-
verslacommunicationWiFi,lacongurationdesdispositifsNice pré-
sents dans le catalogue Gate&Door. L'interface contient les fonctions
traditionnelles des outils O-View et OBox.
Ilpermetdecommander,congurereteffectuerlediagnosticdes
produits suivants:
– Centrales de commande avec support au bus T4.
– Récepteurs plugin de la série OXI, OX et SMX.
– Télécommandes Era One, Era One BD et Era Inti (qui utilisent des
protocoles radio unidirectionnels et bidirectionnels).
– Mémoires de la série BM.
– Cartes (MOCARD) et badges (HSB1) RFID utilisés dans les lec-
teurs de la série Era (ETP).
Le produit peut aussi être utilisé comme enregistreur de données (data
logger) pour enregistrer dans la mémoire de l'accessoire les événe-
ments présents dans le BUS T4.
Avantdeprocéderàl’installationduproduit,s'assurerde:
– disposer d'un smartphone avec système Android 6 (ou versions
ultérieures) ou d'un iPhone avec système iOS 11.0 (ou versions
ultérieures)
– avoirinstalléetcongurél'Application myNicePro sur le smart-
phone ou sur l'iPhone, suivre les instructions fournies dans la no-
tice correspondante.
myNicePro exige une connexion de données mobile pour la première
congurationdel'accessoire.
Cekitcomprend:
– accessoire Pro-View (1)
– câble USB et chargeur batteries (2)
– câble de connexion bus T4 (connecteurs RJ11) (3).
Descriptiondescomposants:
– prise USB (8)
– couvercle logement batteries (6)
– touche RESET (9)
– LED état Power (10) (normalement vert)
– LED état WiFi (11) (normalement vert)
– LED état radio \ T4 (12) (normalement éteint).
Communication
Pro-View communique directement avec le smartphone via une
connexionWiFidirecte.Cecisigniequ'aucunpointd'accèsn'est
nécessaire.
Alimentation
Par câble d'alimentation (g. 4): utiliser le câble d'alimentation
(2) fourni avec l'accessoire et le brancher dans la prise du secteur.
Le câble USB peut être utilisé pour alimenter l'accessoire moyennant
la prise USB de l'ordinateur ou du notebook. La connexion entre les
deux devra être directe, l'utilisation de hub USB n'est pas supportée.
En cas de connexion BUS T4 (g. 5): utiliser le câble T4 (3) fourni
avec l'accessoire et le brancher dans la prise RJ11 (7) disponible
après avoir retiré l'embout (4) de l’accessoire. De l'autre côté, le câble
T4,devraêtreconnectéàlacentrale.
Attention: L’accessoire peut aussi fonctionner avec l'alimentation
provenant exclusivement de batteries rechargeables installées dans
leboîtierprévu(g.1).
Insertion et remplacement des piles
Batteries – 2x AA Rechargeable NiMh (non incluse). Changer les piles
(6) quand la LED état Power (10) clignote en rouge, pour retirer le
couvercle (5) du logement batteries, se servir d'un tournevis.
Allumage et extinction
Ce n'est que s'il n'est pas alimenté extérieurement mais par
batteries que l'accessoire Pro-View peut être éteint puis rallumé.
Pour éteindre, appuyer brièvement deux fois de suite sur la touche
RESET(9).Pourallumer,ilsuftd'appuyerbrièvementsurlatouche
RESET (9).
Installation
Après avoir correctement alimenté l'accessoire Pro-View, un réseau
WiFi est automatiquement créé. Procéder comme décrit dans l'Ap-
plication myNicePro. Quand l'accessoire Pro-View est associé, les
LED état Power (10) et état WiFi (11) sont allumées en vert.
Erreur générique
EncasdedysfonctionnementlesLEDs'allumentousemettentà
clignoter, contacter le Service après-vente.
LED état Power (10)alluméenrouge:anomaliedesbatteriesou
du système.
FRANÇAIS
Pro-View: El accesorio Pro-View es un dispositivo que mediante la co-
municaciónWiFipermitelaconguracióndelosdispositivosNice del
catálogo Gate&Door. La interfaz incluye las funciones de los instrumen-
tos tradicionales O-View y OBox.
Permiteelmando,laconguraciónylarealizacióndeldiagnósticodelos
siguientes productos:
– Centrales de mando con soporte al bus T4.
– Receptores plugin de la serie OXI, OX y SMX.
– Mandos a distancia Era One, Era One BD y Era Inti (que utilizan los
protocolos radio monodireccionales y bidireccionales).
– Memorias de la serie BM.
– Tarjetas (MOCARD) y etiquetas (HSB1) RFID utilizadas en los lectores
de la serie Era (ETP).
El producto se puede utilizar también como “data logger” para guardar
en la memoria del accesorio los eventos presentes en el BUS T4.
Antesdeprocederalainstalacióndelproducto,vericar:
– si se dispone de un smartphone con sistema Android 6 (o siguientes)
o un iPhone con sistema iOS 11.0 (o siguientes)
– sisehainstaladoyconguradoenelsmartphoneoeneliPhonela
App myNicePro; seguir las instrucciones del manual de instruc-
ciones.
myNicePro necesita una conexión de datos móviles para la primera
conguracióndelaccesorio.
El kit incluye:
– accesorio Pro-View (1)
– cable USB y cargador de baterías (2)
– cable de conexión bus T4 (conectores RJ11) (3).
Descripción de los componentes:
– entrada USB (8)
– tapa del alojamiento de las baterías (6)
– botón RESET (9)
– LED estado Power (10) (normalmente verde)
– LED estado WiFi (11) (normalmente verde)
– LED estado radio \ T4 (12) (normalmente apagado).
Comunicación
Pro-View se comunica directamente con el smartphone a través de
unaconexióndirectaWiFi.Estosignicaquenoseránecesarioeluso
de un access point.
Alimentación
Con cable de alimentación (g. 4): utilizar el cable de alimentación (2)
suministrado con el accesorio e introducirlo en la toma de red.
Se puede utilizar el cable USB para alimentar el accesorio a través de la
toma USB del PC o notebook. La conexión entre ambos deberá efec-
tuarse de manera directa. No es posible el uso de puertos USB.
Con conexión BUS T4 (g. 5): utilizar el cable T4 (3) suministrado con
el accesorio e introducirlo en la toma RJ11 (7) disponible después de qui-
tar el tapón (4) del accesorio. El cable T4 se debe conectar a la central.
Atención: El accesorio puede funcionar con la alimentación proveniente
exclusivamentedebateríasrecargablesinstaladasenelalojamiento(g.
1).
Introducción y sustitución de las pilas
Baterías – 2x AA recargables NiMh (no incluidas). Sustituir las pilas (6)
cuando el LED de estado Power (10) parpadee en rojo, para retirar la
tapa (5) del alojamiento de las baterías utilizando un destornillador.
Encendido y apagado
Sólo si está alimentado con baterías y no externamente Pro-View
puede ser apagado y reencendido. Para apagar, pulsar brevemente dos
veces el botón RESET (9). Para encender, pulsar brevemente una vez
el botón RESET (9).
Instalación
Una vez alimentado correctamente el accesorio Pro-View, se crea auto-
máticamente una red WiFi. Proceder como se indica en la App myNi-
cePro. Cuando el accesorio Pro-View está asociado, los LED de estado
Power (10) y estado WiFi (11) están encendidos en verde.
Error genérico
En presencia de defectos de funcionamiento, los LED pueden encen-
derse o ponerse intermitentes; en tal caso contactar con el servicio de
asistencia.
LED de estado Power (10) encendido en rojo: anomalía de las baterías
o del sistema.
LED de estado Wi (11) encendido en rojo: anomalía módulo WiFi.
LED de estado WiFi (11)rojointermitente:errordeconguracióndel
accesorio.
ESPAÑOL
Pro-View: Das Zubehör Pro-View ist eine Vorrichtung, mit dem mit-
telsWLAN-KommunikationdieKongurationderGerätevonNice aus
dem Katalog Gate&Doorkonguriertwerdenkönnen.DieSchnitt-
stelle enthält die Funktionen der traditionellen Tools O-View und OBox.
SieermöglichtdieSteuerung,KongurationundDiagnosederfol-
genden Produkte:
– Steuerungen, die T4-Bus unterstützen.
– Plugin-Empfänger der Serien OXI, OX und SMX.
– Fernbedienungen Era One, Era One BD und Era Inti (mit monodi-
rektionalen und bidirektionalen Funkprotokollen).
– Speicher der Serie BM.
– In den Lesegeräten der Serie Era (ETP) verwendete RFID-Karten
(MOCARD) und RFID-Tag (HSB1).
Das Gerät kann auch als „Datenlogger“ verwendet werden, um die
im T4-Bus vorhandenen Ereignisse im Speicher des Zubehörs zu
speichern.
Vor der Installation des Produkts sicherstellen, dass:
– ein Smartphone mit Android 6 (oder neuer) oder ein iPhone mit
iOS 11.0 (oder neuer) zur Verfügung steht
– auf dem Smartphone oder dem iPhone die App myNicePro in-
stalliert ist; dazu die Anweisungen der entsprechenden Anleitung
befolgen.
Für die Erstkonguration des Zubehörs benötigt myNicePro eine
mobile Datenverbindung.
Im Lieferumfang enthalten:
– Vorrichtung Pro-View (1)
– USB-Kabel und Ladegerät (2)
– Verbindungskabel für T4-Bus (Steckverbinder RJ11) (3).
Beschreibung der Teile:
– USB-Steckplatz (8)
– Abdeckung Batteriefach (6)
– RESET-Taste (9)
– Status-LED Power (10) (normalerweise grün)
– Status-LED WiFi (11) (normalerweise grün)
– Status-LED Funk \ T4 (12) (normalerweise grün).
Kommunikation
Pro-View kommuniziert über WLAN-Verbindung direkt mit dem
Smartphone. Das bedeutet, dass kein Access Point benötigt wird.
Versorgung
Mit Stromkabel (Abb. 4): Das mit dem Zubehör gelieferte Stromka-
bel (2) in die Netzsteckdose einstecken.
Das Zubehör kann auch mit einem USB-Kabel an die USB-Buchse
des PC oder Notebooks angeschlossen werden. Die Verbindung
muss direkt sein, die Verwendung von USB-Hubs wird nicht unter-
stützt.
Mit T4-Bus Verbindung (Abb. 5): Das mit dem Zubehör mitgelieferte
Kabel T4 (3) verwenden und es in die Buchse RJ11 (7) einstecken,
die nach Abnahme der Kappe (4) des Zubehörs zugänglich ist. Das
andere Ende des Kabels T4 wird an die Steuerung angeschlossen.
Achtung: Das Zubehör kann auch ausschließlich über die im Bat-
teriefach installierten wiederauadbaren Batterien versorgt werden
(Abb. 1).
Einlegen und Auswechseln der Batterien
Batterien – 2x AA Rechargeable NiMh (nicht enthalten). Die Batterien
(6) wechseln, wenn die Status-LED für Power (10) rot blinkt. Die Ab-
deckung (5) des Batteriefachs mit einem Schraubendreher entfernen.
Ein- und Ausschalten
Pro-View kann nur bei Batterieversorgung und nicht bei externer
Versorgung aus- und wieder eingeschaltet werden. Zum Ausschalten
die RESET-Taste (9) kurz hintereinander zweimal drücken. Zum Ein-
schalten die RESET-Taste (9) einmal kurz drücken.
Installation
Nachdem die Vorrichtung Pro-View korrekt versorgt wurde, wird au-
tomatisch ein WiFi-Netz erstellt. Vorgehen, wie in der App myNice-
Pro. Wenn die Vorrichtung Pro-View verknüpft ist, leuchten die
Status-LEDs für Power (10) und WiFi (11) grün.
Allgemeiner Fehler
Bei Fehlfunktionen könnten sich die LEDs einschalten oder blinken;
bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Status-LED Power (10) leuchtet rot: Störung der Batterie oder des
Systems.
Status-LED WiFi (11) leuchtet rot: Störung WiFi-Modul.
Status-LED WiFi (11)blinktrot:KongurationsfehlerdesZubehörs.
DEUTSCH
Pro-View:UrządzeniedodatkowePro-Viewtourządzenie,którepoprzez
komunikacjęWiFiumożliwiakonguracjęurządzeńNiceznajdującychsię
w katalogu Gate&Door.Interfejszawierafunkcjetradycyjnychnarzędzi
O-View i OBox.
Umożliwiasterowanie,konguracjęidokonywaniediagnostykinastępu-
jącychproduktów:
– CentralesterującezobsługąmagistraliT4.
– Odbiorniki wtykowe serii OXI, OX i SMX.
– Piloty zdalnego sterowania Era One, Era One BD i Era Inti (wykorzystu-
jącejednokierunkoweidwukierunkoweprotokołyradiowe).
– PamięciseriiBM.
– Karty (MOCARD) i znaczniki (HSB1) RFID stosowane w czytnikach
serii Era (ETP).
Produktmożebyćrównieżużywanyjako„rejestratordanych”dozapi-
sywaniazdarzeńobecnychwmagistraliBUST4wpamięciurządzenia
dodatkowego.
Przedprzystąpieniemdoinstalacjiproduktunależysprawdzić:
– czyjestdostępnysmartfonzsystememAndroid6(lubkolejnymi)lub
iPhone z systemem iOS 11.0 (lub kolejnymi)
– czydokonanoinstalacjiikonguracjiAplikacji myNicePro w smar-
fronielubiPhonie.Postępowaćzgodniezewskazówkamizamieszczo-
nymi w odpowiedniej instrukcji.
DopierwszejkonguracjiurządzeniadodatkowegomyNicePro wymaga
mobilnegopołączeniadanych.
Zestaw zawiera:
– urządzeniedodatkowePro-View(1)
– kabelUSBiładowarkę(2)
– kabelpołączeniowymagistraliT4(złączaRJ11)(3).
Opis elementów:
– gniazdo USB (8)
– pokrywa komory baterii (6)
– przycisk KASUJ/WPS (9)
– dioda stanu Zasilania (10) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda stanu WiFi (11) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda LED stanu radia \ T4 (12) (w normalnych warunkach zgaszona).
Komunikacja
Pro-View komunikuje się bezpośrednio ze smartfonem poprzez bez-
pośredniepołączenieWiFi.Oznaczato,żeniebędziekonieczneużycie
punktudostępu.
Zasilanie
Z kablem zasilającym (rys. 4): użyćkablazasilającego(2)dostarczo-
negozurządzeniemdodatkowymiumieścićkabelwgnieździesieciowym.
ZapomocąkablaUSBmożnazasilaćurządzeniedodatkowezapomocą
gniazdaUSBkomputeralubnotebooka.Połączeniemusibyćwykonane
bezpośrednio,użyciehubUSBniejestmożliwe.
Przy połączeniu BUS T4 (rys. 5): użyćkablaT4(3)dostarczonegoz
urządzeniemdodatkowymiwsunąćgodogniazdaRJ11(7)dostępnego
powyjęciuzatyczki(4)zurządzeniadodatkowego.Zdrugiejstrony,kabel
T4zostaniepodłączonydocentralisterującej.
Uwaga:Urządzeniedodatkowemożerównieżwspółpracowaćzzasila-
niempochodzącymwyłączniezładowanychbateriizainstalowanychw
specjalnej obudowie (rys. 1).
Wkładanie i wymiana baterii
Baterie–2xAARechargeableNiMh(niezałączone).Wymieniaćbaterie(6)
wtedy,gdydiodastanuZasilania(10)migawkolorzeczerwonym,użyć
wkrętaka,abyzdjąćpokrywę(5)komorybaterii.
Włączanie i wyłączanie
WłączanieiwyłączaniePro-Viewjestmożliwewyłącznie w razie zasila-
nia bateriami, a nie zzewnątrz.Abywyłączyć,należydwukrotnienaci-
snąćprzyciskKASUJ(9).Abywłączyć,wystarczyjednokrotnienacisnąć
przycisk KASUJ (9).
Instalacja
PoprawidłowympodłączeniuurządzeniadodatkowegoPro-Viewdoza-
silaniazostanieautomatycznieutworzonasiećWiFi.Postępowaćzgodnie
z opisem w Aplikacji myNicePro.GdyurządzeniedodatkowePro-View
jestprzypisane,diodystanuZasilania(10)istanuWiFi(11)świecąwko-
lorze zielonym.
Błąd ogólny
W razie nieprawidłowego funkcjonowania może nastąpić zaświecenie
diodlubmogąonezacząćmigać.NależysięskontaktowaćzSerwisem
Technicznym.
Dioda stanu Zasilania (10)świecinaczerwono:anomaliabateriilub
systemu.
POLSKI
Pro-View: Het accessoire Pro-View is een apparaat, waarmee door
middel van WiFi-communicatie de Nice-apparaten uit de catalogus Ga-
te&Doorkunnenwordengecongureerd.Deinterfaceomvatdefuncties
van de traditionele instrumenten O-View en OBox.
Hiermeekunnendevolgendeproductenwordenbediend,gecongu-
reerd en kan er diagnostiek worden uitgevoerd:
– Besturingseenheden met ondersteuning van bus T4.
– Plug-in ontvangers van de serie OXI, OX en SMX.
– Afstandsbedieningen Era One, Era One BD en Era Inti (die gebruik-
maken van unidirectionele en bidirectionele protocollen).
– Geheugens van de serie BM.
– RFID-kaarten (MOCARD) en -tags (HSB1) die gebruikt worden in de
lezers van de serie Era (ETP).
Het product kan ook worden gebruikt als “datalogger” om de gebeur-
tenissen in BUS T4 op te slaan in het geheugen van het accessoire.
Voor u verdergaat met de installatie van het product dient u te contro-
leren of u:
– beschikt over een smartphone met Android 6-systeem (of hoger) of
een iPhone met iOS 11.0-systeem (of hoger)
– op de smartphone of op de iPhone de App myNicePro heeft ge-
installeerd. Volg de instructies op die u terugvindt in het betreffende
instructieboekje.
Voor myNicePro is een mobiele gegevensverbinding nodig voor de eer-
steconguratievanhetaccessoire.
De kit bevat:
– Pro-View accessoire (1)
– USBkabelenbatteroplader(2)
– Verbindingskabel bus T4 (connectors RJ11) (3).
Beschrvingvandeonderdelen:
– USB-aansluiting (8)
– dekselbattervak(6)
– RESET toets (9)
– LED power status (10) (normaal groen)
– LEDwistatus(11)(normaalgroen)
– LED radiostatus \ T4 (12) (normaal uit).
Communicatie
Pro-View communiceert rechtstreeks met de smartphone door middel
van een directe WiFi-verbinding. Dit betekent dat het gebruik van een
accesspoint niet nodig is.
Voeding
Met voedingskabel (afb. 4): gebruik de meegeleverde voedingskabel
(2) en steek hem in het stopcontact.
U kunt de USB-kabel gebruiken om het accessoire van stroom te voor-
zien via de USB-aansluiting van de pc of notebook. De aansluiting tussen
detweeapparatenmoetrechtstreekszn,hetgebruikvanUSB-hubs
wordt niet ondersteund.
Met BUS T4-aansluiting (afb. 5): gebruik de meegeleverde kabel T4 (3)
en steek deze in de aansluiting RJ11 (7) die zichtbaar is nadat u de dop
(4)vanhetaccessoireheeftverwderd.Hetandereuiteindevandekabel
T4 moet worden aangesloten op de besturingseenheid.
Let op: Het accessoire werkt ook op stroom die uitsluitend afkomstig
isvanoplaadbarebatteren,dieinhetbattervakzngeplaatst(afb.1).
Plaatsen en vervangen van de batteren
Batteren-2xAAoplaadbaarNiMh(nietbgeleverd).Vervangdebatte-
ren(6)alleenalsdeLEDvandepowerstatus(10)roodknippert.Gebruik
eenschroevendraaieromhetdeksel(5)vanhetbattervakteverwderen.
In- en uitschakelen
Alleen als h wordt gevoed door batteren en niet extern wordt ge-
voed, kan de Pro-View worden uitgeschakeld en weer ingeschakeld. Om
het apparaat uit te schakelen drukt u twee keer snel achter elkaar op de
toets RESET (9). Om het apparaat in te schakelen drukt u een keer kort
op de toets RESET (9).
Installatie
Nadat u het accessoire Pro-View goed heeft aangesloten op de voeding,
wordterautomatischeenwinetwerkgecreëerd.Gaverdervolgensde
beschrvingindeApp myNicePro. Wanneer het accessoire Pro-View
isaangeslotengaandeledspowerstatus(10)enwistatus(11),aan
met een groen licht.
Algemene fout
Alserstoringenznkunnendeledsaangaanofgaanknipperen.Neem
contact op met de servicedienst.
LED power status (10)roodlichtaan:storingvandebatterenofvan
het systeem.
Pro-View: Tillbehöret Pro-View är en anordning som via WiFi-kommu-
nikationmöjliggörkongurationenavanordningarnaNicesomnns
i katalogen Gate&Door. Gränssnittet inkluderar funktionerna för de
traditionella instrumenten O-View och OBox.
Meddennaanordninggårdetattstyra,kongureraochutföradiagnos
av följande produkter:
– Styrenheter som stöder bus T4.
– Pluginmottagare i serie OXI, OX och SMX.
– Fjärrkontroller Era One, Era One BD och Era Inti (som använder
enkel- och dubbelriktade radioprotokoll).
– Minnen i serie BM.
– RFID-kort (MOCARD) och RFID-etikett (HSB1) som används i lä-
sarna i serie Era (ETP).
Produkten kan även användas som ”dataloggare” för att i tillbehörets
minne spara eventuella händelser som förekommer i BUS T4.
Innan installationen av produkten påbörjas, säkerställ att:
– du har en smarttelefon med system Android 6 (eller senare) eller en
Iphonetelefon med system IOS 11.0 (eller senare)
– duharinstalleratochkongureratappen myNicePro i smartte-
lefonen eller Iphonetelefonen. Följ instruktionerna i motsvarande
instruktionshandbok.
myNiceProkräverenmobildataanslutningfördenförstakongura-
tionen av tillbehöret.
Satsen innehåller:
– tillbehöret Pro-View (1)
– USB-kabel och batteriladdare (2)
– anslutningskabel för bus T4 (RJ11-kontakter) (3).
Beskrivning av komponenterna:
– USB-uttag (8)
– batteriutrymmets lock (6)
– knapp RESET (9)
– lysdiod för strömstatus (10) (vanligtvis grön)
– lysdiod för WiFi-status (11) (vanligtvis grön)
– lysdiod för status hos radio\T4 (12) (vanligtvis släckt).
Kommunikation
Pro-View kommunicerar direkt med smarttelefonen via en direkt Wi-
Fi-anslutning. Detta betyder att det inte är nödvändigt att använda
en åtkomstpunkt.
Strömförsörjning
Med elkabel (g. 4): använd elkabeln (2) som medföljer tillbehöret
och sätt in den i eluttaget.
Det går att använda USB-kabeln för att mata tillbehöret via datorns
eller den bärbara datorns USB-uttag. Anslutningen mellan dessa två
ska vara direkt. Användning av USB-hub stöds inte.
Med anslutning BUS T4 (g. 5): använd T4-kabeln (3) som medföl-
jer tillbehöret och sätt in den i RJ11-uttaget (7) som blir tillgängligt efter
att tillbehörets lock (4) har tagits bort. Den andra änden av T4-kabeln
ska anslutas till styrenheten.
Observera! Tillbehöret kan även fungera när det matas av de upp-
laddningsbarabatteriernasomnnsibatteriutrymmet(g.1).
Insättning och utbyte av batterierna
Batterier – 2 st. uppladdningsbara AA-batterier NiMh (medföljer inte).
Byt ut batterierna (6) när lysdioden för strömstatus (10) blinkar med
rött sken. Använd en skruvmejsel för att ta bort batteriutrymmets lock
(5).
Tillslag och avstängning
Pro-View kan stängas av och slås till igen endast om det matas
med batterierna (inte av en extern strömkälla). Tryck snabbt två
gånger på knappen RESET (9) för att stänga av. Tryck snabbt en gång
på knappen RESET (9) att slå till.
Installation
När tillbehöret Pro-View matas korrekt skapas ett WiFi-nätverk au-
tomatiskt. Följ anvisningarna i appen myNicePro. När tillbehöret
Pro-View är förknippat lyser lysdioderna för strömstatus (10) och Wi-
Fi-status (11) med grönt sken.
Generiskt fel
Vid funktionsfel kan lysdioderna tändas eller börja blinka. Kontakta
kundservice.
Lysdiod för strömstatus (10) lyser med rött sken: fel i batterierna
eller systemet.
Lysdiod för WiFi-status (11) lyser med rött sken: fel i WiFi-modulen.
Lysdiod för WiFi-status (11)blinkarmerröttsken:kongurationsfel
hos tillbehöret.
NEDERLANDS SVENSKA
3
2
1
2
1
5
4
6
8
7
9
10 11
12
1 2
3

EN Instructions and warnings for installation and use
IT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania
NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU Инструкции и предупреждения по установке и использованию
SV Användnings- och installationsanvisningar och -föreskrifter
Pro-View
www.niceforyou.com
IS0562A00MM_15-02-2020
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo TV Italy
Multi-function interface
Pro-View: L'accessorio Pro-View è un dispositivo, che tramite la
comunicazioneWiFi,permettelacongurazionedeidispositiviNice
presenti nel catalogo Gate&Door. Interfaccia racchiude le funzioni dei
tradizionali strumenti O-View e OBox.
Permettedicomandare,congurareedeffettuareladiagnosticadei
seguenti prodotti:
– Centrali di comando con supporto al bus T4.
– Riceventi plugin della serie OXI, OX ed SMX.
– Telecomandi Era One, Era One BD ed Era Inti (utilizzanti protocolli
radio monodirezionali e bidirezionali).
– Memorie della serie BM.
– Card (MOCARD) e tag (HSB1) RFID usati nei reader della serie
Era (ETP).
Il prodotto può essere usato anche come “data logger” per salvare
all’interno della memoria dell’accessorio gli eventi presenti nel BUS T4.
Primadiprocedereconl’installazionedelprodotto,vericaredi:
– disporre di uno smartphone con sistema Android 6 (o successivi)
oppure di un iPhone con sistema iOS 11.0 (o successivi)
– averinstallatoeconguratosullosmartphoneosull'iPhonel'App
myNicePro, seguire le istruzioni contenute nel relativo libretto di
istruzione.
myNiceProrichiedeunaconnessionedatimobileperlaprimacon-
gurazione dell’accessorio.
Il kit comprende:
– accessorio Pro-View (1)
– cavo USB e carica batterie (2)
– cavo di connessione bus T4 (connettori RJ11) (3).
Descrizione dei componenti:
– presa USB (8)
– coperchio vano batterie (6)
– tasto RESET (9)
– LED stato Power (10) (normalmente verde)
– LED stato WiFi (11) (normalmente verde)
– LED stato radio \ T4 (12) (normalmente spento).
Comunicazione
Pro-View comunica direttamente con lo smartphone attraverso una
connessionedirettaWiFi.Questosignicachenonsarànecessario
l’utilizzo di un access point.
Alimentazione
Con cavo di alimentazione (g. 4): utilizzare il cavo di alimentazione
(2) fornito a corredo dell'accessorio e inserirlo nella presa di rete.
Si può usare il cavo USB per alimentare l’accessorio attraverso la
presaUSBdelPConotebook.Ilcollegamentotraiduedovràavvenire
in maniera diretta, l’uso di hub USB non è supportato.
Con connessione BUS T4 (g. 5): utilizzare il cavo T4 (3) fornito
a corredo dell’accessorio e inserirlo nella presa RJ11 (7) disponibile
dopo aver rimosso il tappo (4) dell’accessorio. Dall’altro lato, il cavo
T4,andràcollegatoallacentrale.
Attenzione: L'accessorio può funzionare anche con l’alimentazione
proveniente esclusivamente da batterie ricaricabili installate nell’appo-
sitoalloggiamento(g.1).
Inserimento e sostituzione delle pile
Batterie – 2x AA ricaricabili NiMh (non incluse). Sostituire le pile (6)
quando il LED stato Power (10) lampeggia con colore rosso, per to-
gliere il coperchio (5) del vano batterie utilizzare un cacciavite.
Accensione e spegnimento
Solo se alimentato con batterie e non alimentato esternamente,
il Pro-View può essere spento e riacceso. Per spegnere effettuare
due pressioni brevi ravvicinate del tasto RESET (9). Per accendere è
sufcienteunabrevepressionedeltastoRESET(9).
Installazione
Dopo aver correttamente alimentato l'accessorio Pro-View, viene
creata automaticamente una rete WiFi. Procedere come descritto
nell'App myNicePro. Quando l'accessorio Pro-View è associato i
LED stato Power (10) e stato WiFi (11) sono accesi con colore verde.
Errore generico
In presenza di malfunzionamenti i LED si possono illuminare o iniziano
a lampeggiare, contattare il Servizio Assistenza.
LED stato Power (10) acceso rosso: anomalia delle batterie o del
sistema.
LED stato WiFi (11) acceso rosso: anomalia modulo WiFi.
LED stato WiFi (11)rossolampeggiante:erroredicongurazione
dell’accessorio.
ITALIANO
Pro-View: Pro-View — это устройство, которое посредством соедине-
ния WiFi позволяет конфигурировать устройства Nice, присутствующие
в каталоге Gate&Door. Интерфейс содержит функции традиционных
инструментов O-View и OBox.
Pro-View позволяет управлять, настраивать и диагностировать следу-
ющие устройства:
–Блоки управления с поддержкой шины Т4.
–Приемники плагинов серии OXI, OX и SMX.
–Пульты дистанционного управления Era One, Era One BD и Era Inti
(использующие односторонние и двусторонние радиопротоколы).
–Память серии BM.
–Карту (MOCARD) и чип (HSB1) радиочастотной идентификации
(RFID), используемые в считывающих устройствах Era (ETP).
Pro-View также можно использовать в качестве «регистратора дан-
ных» для сохранения в памяти устройства событий, присутствующих
на шине T4.
Прежде чем приступить к установке продукта, убедитесь, что:
–у вас есть смартфон с Android 6 (или более поздней версией) или
iPhone с системой iOS 11.0 (или более поздней версии);
–вы установили и настроили приложение App myNicePro на смарт-
фоне или iPhone и выполнили инструкции, содержащиеся в соот-
ветствующем руководстве по эксплуатации.
myNicePro требует мобильной передачи данных для первой конфи-
гурации устройства.
В комплект входит:
–аксессуар Pro-View (1);
–USB-кабель и зарядное устройство (2)
–соединительный кабель шины Т4 (разъемы RJ11) (3).
Описание компонентов:
–USB-порт (8);
–крышка батарейного отсека (6);
–кнопка RESET / WPS (9);
–индикатор состояния питания (10) (обычно зеленый);
–индикатор состояния Wi-Fi (11) (обычно зеленый);
–светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) (нормально
выключен).
Связь
Pro-View связывается напрямую со смартфоном через прямое сое-
динение WiFi. Это означает, что нет необходимости в использовании
точки доступа.
Блок питания
С кабелем питания (рис. 4): используйте кабель питания (2), постав-
ляемый с устройством, и вставьте его в сетевую розетку.
Кабель USB можно использовать для питания устройства через разъем
USB на ПК или ноутбуке. Соединение между ними должно осущест-
вляться напрямую, использование USB-концентраторов не поддержи-
вается.
С соединением посредством шины T4 (рис. 5): используйте кабель
T4 (3), поставляемый в комплекте с устройством, и вставьте его в
разъем RJ11 (7), доступный после снятия крышки (4) на устройстве. С
другой стороны к блоку управления должен быть подключен кабель T4.
Внимание! Устройство также может работать с питанием исключи-
тельно от аккумуляторных батарей, установленных в специальном
отсеке (рис. 1).
Установка и замена батареи
Батареи - 2 батарейки АА NiMh (не включены в комплект). Заменяйте
батареи (6) тогда, когда светодиодный индикатор состояния питания
(10) мигает красным, сняв крышку батарейного отсека (5) с помощью
отвертки.
Включение / выключение Pro-View
Только если он питается от батареи и не получает внешнего пита-
ния, Pro-View может быть выключен и снова включен. Чтобы выключить
устройство, нажмите кнопку RESET (9) два раза подряд. Чтобы вклю-
чить устройство, просто нажмите кнопку RESET (9).
Монтаж
После правильного включения аксессуара Pro-View будет автомати-
чески создана сеть Wi-Fi. Действуйте, как описано в приложении
myNicePro. Когда аксессуар Pro-View сопряжен, индикатор состояния
питания (10) и индикатор состояния Wi-Fi (11) светятся зеленым.
Общие ошибки
В случае неисправности светодиоды могут загореться или начать
мигать. В этом случае обратитесь в Службу технической поддержки.
Индикатор состояния питания (10) горит красным: неисправность
аккумулятора или системы.
Индикатор состояния Wi-Fi (11) горит красным: неисправность мо-
дуля Wi-Fi.
РУССКИЙ
Pro-View: The Pro-View accessory is a device, that through Wi-Fi
communication,allowsthecongurationofNice devices available on
Gate & Door catalogues. The interface includes the functions of the
traditional O-View and OBox.
Allowstocontrol,congureanddiagnosethefollowingproducts:
– Control units that support T4 bus;
– Plugin receivers (OXI, OX and SMX);
– Era One, Era One BD and Era Inti remote controls (with bidirec-
tional and monodirectional radio protocols);
– BM memories;
– RFID card (MOCARD) and tag (HSB1) used Era (ETP) reader.
Pro-View could be used as “data logger” to store, on the internal
memory of the accessory, the T4 events available on T4 BUS.
Before proceeding with the product’s installation, make sure that:
– you have a smartphone with Android 6 (or later versions) or an
iPhone with iOS 11.0 system (or later versions);
– youhaveinstalledandconguredthemyNicePro App on the
smartphone or iPhone, and followed the instructions contained in
the relative instruction manual.
myNiceProrequireamobiledataconnectionfortherstaccessory
conguration.
The kit includes:
– the Pro-View accessory (1);
– the USB cable and battery charger (2);
– T4 bus connection cable (RJ11 connector) (3).
Description of the components:
– USB port (8);
– battery compartment lid (6);
– RESET button (9);
– power status LED (10) (normally green);
– Wi-Fi status LED (11) (normally green);
– radio \ T4 status LED (12) (normally off).
Connection
Pro-View use a direct Wi-Fi connection with the smartphone. This
means that is not necessary to use an access point.
Power supply
With the power cable (Fig. 4): use the power cable (2) supplied with
the accessory and insert it into the power socket.
It is possible to connect the accessory, through the USB cable, to
a PC or notebook. The connection must be direct, USB hub is not
supported.
With T4 BUS connection (Fig. 5): use T4 cable (3) supplied with
the accessory and insert it on RJ11 socket (7) available if the cap is
removed (4) from the accessory. On the other side, T4 cable, must be
connected to the control unit.
Warning: Accessory it can also powered by rechargeable batteries
installedonthebatterycompartment(g.1).
Battery insertion and replacement
Batteries – 2 x AA rechargeable NiMh (not included). Replace the bat-
teries(6)whenthepowerstatusLED(10)ashesred,byremovingthe
battery compartment lid (5) with the aid of a screwdriver.
Switching the Pro-View on/off
Only if it is battery-powered and not powered externally can Pro-
View be switched off and on again. To switch the device off, press
theRESETbutton(9)brieytwiceinquicksuccession.Toswitchthe
deviceon,simplypresstheRESETbutton(9)briey.
Installation
After powering up the Pro-View accessory correctly, a Wi-Fi network
will be automatically created. Proceed as described of the myNice-
Pro App. When the Pro-View accessory is paired, the power status
LED (10) and the Wi-Fi status LED (11) are lit green.
Generic error
Intheeventofmalfunctions,theLEDscanlightuporstartashing.If
this happens, contact the Technical Assistance Service.
Power status LED (10) lit red: battery or system error.
Wi-Fi status LED (11) lit red: Wi-Fi module error.
Wi-Fi status LED (11)ashingred:accessorycongurationerror.
Radio \ T4 status LED (12) lit red: internal radio module error or
interface connection (T4, OXI, BM, RFID, NFC etc..).
ENGLISH
Pro-View:L’accessoirePro-Viewestundispositifquipermet,àtra-
verslacommunicationWiFi,lacongurationdesdispositifsNice pré-
sents dans le catalogue Gate&Door. L'interface contient les fonctions
traditionnelles des outils O-View et OBox.
Ilpermetdecommander,congurereteffectuerle diagnostic des
produits suivants:
– Centrales de commande avec support au bus T4.
– Récepteurs plugin de la série OXI, OX et SMX.
– Télécommandes Era One, Era One BD et Era Inti (qui utilisent des
protocoles radio unidirectionnels et bidirectionnels).
– Mémoires de la série BM.
– Cartes (MOCARD) et badges (HSB1) RFID utilisés dans les lec-
teurs de la série Era (ETP).
Le produit peut aussi être utilisé comme enregistreur de données (data
logger) pour enregistrer dans la mémoire de l'accessoire les événe-
ments présents dans le BUS T4.
Avantdeprocéderàl’installationduproduit,s'assurerde:
– disposer d'un smartphone avec système Android 6 (ou versions
ultérieures) ou d'un iPhone avec système iOS 11.0 (ou versions
ultérieures)
– avoirinstalléetcongurél'Application myNicePro sur le smart-
phone ou sur l'iPhone, suivre les instructions fournies dans la no-
tice correspondante.
myNicePro exige une connexion de données mobile pour la première
congurationdel'accessoire.
Cekitcomprend:
– accessoire Pro-View (1)
– câble USB et chargeur batteries (2)
– câble de connexion bus T4 (connecteurs RJ11) (3).
Descriptiondescomposants:
– prise USB (8)
– couvercle logement batteries (6)
– touche RESET (9)
– LED état Power (10) (normalement vert)
– LED état WiFi (11) (normalement vert)
– LED état radio \ T4 (12) (normalement éteint).
Communication
Pro-View communique directement avec le smartphone via une
connexionWiFidirecte.Cecisigniequ'aucunpointd'accèsn'est
nécessaire.
Alimentation
Par câble d'alimentation (g. 4): utiliser le câble d'alimentation
(2) fourni avec l'accessoire et le brancher dans la prise du secteur.
Le câble USB peut être utilisé pour alimenter l'accessoire moyennant
la prise USB de l'ordinateur ou du notebook. La connexion entre les
deux devra être directe, l'utilisation de hub USB n'est pas supportée.
En cas de connexion BUS T4 (g. 5): utiliser le câble T4 (3) fourni
avec l'accessoire et le brancher dans la prise RJ11 (7) disponible
après avoir retiré l'embout (4) de l’accessoire. De l'autre côté, le câble
T4,devraêtreconnectéàlacentrale.
Attention: L’accessoire peut aussi fonctionner avec l'alimentation
provenant exclusivement de batteries rechargeables installées dans
leboîtierprévu(g.1).
Insertion et remplacement des piles
Batteries – 2x AA Rechargeable NiMh (non incluse). Changer les piles
(6) quand la LED état Power (10) clignote en rouge, pour retirer le
couvercle (5) du logement batteries, se servir d'un tournevis.
Allumage et extinction
Ce n'est que s'il n'est pas alimenté extérieurement mais par
batteries que l'accessoire Pro-View peut être éteint puis rallumé.
Pour éteindre, appuyer brièvement deux fois de suite sur la touche
RESET(9).Pourallumer,ilsuftd'appuyerbrièvementsurlatouche
RESET (9).
Installation
Après avoir correctement alimenté l'accessoire Pro-View, un réseau
WiFi est automatiquement créé. Procéder comme décrit dans l'Ap-
plication myNicePro. Quand l'accessoire Pro-View est associé, les
LED état Power (10) et état WiFi (11) sont allumées en vert.
Erreur générique
EncasdedysfonctionnementlesLEDs'allumentousemettentà
clignoter, contacter le Service après-vente.
LED état Power (10)alluméenrouge:anomaliedesbatteriesou
du système.
FRANÇAIS
Pro-View: El accesorio Pro-View es un dispositivo que mediante la co-
municaciónWiFipermitelaconguracióndelosdispositivosNice del
catálogo Gate&Door. La interfaz incluye las funciones de los instrumen-
tos tradicionales O-View y OBox.
Permiteelmando,laconguraciónylarealizacióndeldiagnósticodelos
siguientes productos:
– Centrales de mando con soporte al bus T4.
– Receptores plugin de la serie OXI, OX y SMX.
– Mandos a distancia Era One, Era One BD y Era Inti (que utilizan los
protocolos radio monodireccionales y bidireccionales).
– Memorias de la serie BM.
– Tarjetas (MOCARD) y etiquetas (HSB1) RFID utilizadas en los lectores
de la serie Era (ETP).
El producto se puede utilizar también como “data logger” para guardar
en la memoria del accesorio los eventos presentes en el BUS T4.
Antesdeprocederalainstalacióndelproducto,vericar:
– si se dispone de un smartphone con sistema Android 6 (o siguientes)
o un iPhone con sistema iOS 11.0 (o siguientes)
– sisehainstaladoyconguradoenelsmartphoneoeneliPhonela
App myNicePro; seguir las instrucciones del manual de instruc-
ciones.
myNicePro necesita una conexión de datos móviles para la primera
conguracióndelaccesorio.
El kit incluye:
– accesorio Pro-View (1)
– cable USB y cargador de baterías (2)
– cable de conexión bus T4 (conectores RJ11) (3).
Descripción de los componentes:
– entrada USB (8)
– tapa del alojamiento de las baterías (6)
– botón RESET (9)
– LED estado Power (10) (normalmente verde)
– LED estado WiFi (11) (normalmente verde)
– LED estado radio \ T4 (12) (normalmente apagado).
Comunicación
Pro-View se comunica directamente con el smartphone a través de
unaconexióndirectaWiFi.Estosignicaquenoseránecesarioeluso
de un access point.
Alimentación
Con cable de alimentación (g. 4): utilizar el cable de alimentación (2)
suministrado con el accesorio e introducirlo en la toma de red.
Se puede utilizar el cable USB para alimentar el accesorio a través de la
toma USB del PC o notebook. La conexión entre ambos deberá efec-
tuarse de manera directa. No es posible el uso de puertos USB.
Con conexión BUS T4 (g. 5): utilizar el cable T4 (3) suministrado con
el accesorio e introducirlo en la toma RJ11 (7) disponible después de qui-
tar el tapón (4) del accesorio. El cable T4 se debe conectar a la central.
Atención: El accesorio puede funcionar con la alimentación proveniente
exclusivamentedebateríasrecargablesinstaladasenelalojamiento(g.
1).
Introducción y sustitución de las pilas
Baterías – 2x AA recargables NiMh (no incluidas). Sustituir las pilas (6)
cuando el LED de estado Power (10) parpadee en rojo, para retirar la
tapa (5) del alojamiento de las baterías utilizando un destornillador.
Encendido y apagado
Sólo si está alimentado con baterías y no externamente Pro-View
puede ser apagado y reencendido. Para apagar, pulsar brevemente dos
veces el botón RESET (9). Para encender, pulsar brevemente una vez
el botón RESET (9).
Instalación
Una vez alimentado correctamente el accesorio Pro-View, se crea auto-
máticamente una red WiFi. Proceder como se indica en la App myNi-
cePro. Cuando el accesorio Pro-View está asociado, los LED de estado
Power (10) y estado WiFi (11) están encendidos en verde.
Error genérico
En presencia de defectos de funcionamiento, los LED pueden encen-
derse o ponerse intermitentes; en tal caso contactar con el servicio de
asistencia.
LED de estado Power (10) encendido en rojo: anomalía de las baterías
o del sistema.
LED de estado Wi (11) encendido en rojo: anomalía módulo WiFi.
LED de estado WiFi (11)rojointermitente:errordeconguracióndel
accesorio.
ESPAÑOL
Pro-View: Das Zubehör Pro-View ist eine Vorrichtung, mit dem mit-
telsWLAN-KommunikationdieKongurationderGerätevonNice aus
dem Katalog Gate&Doorkonguriertwerdenkönnen.DieSchnitt-
stelle enthält die Funktionen der traditionellen Tools O-View und OBox.
SieermöglichtdieSteuerung,KongurationundDiagnosederfol-
genden Produkte:
– Steuerungen, die T4-Bus unterstützen.
– Plugin-Empfänger der Serien OXI, OX und SMX.
– Fernbedienungen Era One, Era One BD und Era Inti (mit monodi-
rektionalen und bidirektionalen Funkprotokollen).
– Speicher der Serie BM.
– In den Lesegeräten der Serie Era (ETP) verwendete RFID-Karten
(MOCARD) und RFID-Tag (HSB1).
Das Gerät kann auch als „Datenlogger“ verwendet werden, um die
im T4-Bus vorhandenen Ereignisse im Speicher des Zubehörs zu
speichern.
Vor der Installation des Produkts sicherstellen, dass:
– ein Smartphone mit Android 6 (oder neuer) oder ein iPhone mit
iOS 11.0 (oder neuer) zur Verfügung steht
– auf dem Smartphone oder dem iPhone die App myNicePro in-
stalliert ist; dazu die Anweisungen der entsprechenden Anleitung
befolgen.
Für die Erstkonguration des Zubehörs benötigt myNicePro eine
mobile Datenverbindung.
Im Lieferumfang enthalten:
– Vorrichtung Pro-View (1)
– USB-Kabel und Ladegerät (2)
– Verbindungskabel für T4-Bus (Steckverbinder RJ11) (3).
Beschreibung der Teile:
– USB-Steckplatz (8)
– Abdeckung Batteriefach (6)
– RESET-Taste (9)
– Status-LED Power (10) (normalerweise grün)
– Status-LED WiFi (11) (normalerweise grün)
– Status-LED Funk \ T4 (12) (normalerweise grün).
Kommunikation
Pro-View kommuniziert über WLAN-Verbindung direkt mit dem
Smartphone. Das bedeutet, dass kein Access Point benötigt wird.
Versorgung
Mit Stromkabel (Abb. 4): Das mit dem Zubehör gelieferte Stromka-
bel (2) in die Netzsteckdose einstecken.
Das Zubehör kann auch mit einem USB-Kabel an die USB-Buchse
des PC oder Notebooks angeschlossen werden. Die Verbindung
muss direkt sein, die Verwendung von USB-Hubs wird nicht unter-
stützt.
Mit T4-Bus Verbindung (Abb. 5): Das mit dem Zubehör mitgelieferte
Kabel T4 (3) verwenden und es in die Buchse RJ11 (7) einstecken,
die nach Abnahme der Kappe (4) des Zubehörs zugänglich ist. Das
andere Ende des Kabels T4 wird an die Steuerung angeschlossen.
Achtung: Das Zubehör kann auch ausschließlich über die im Bat-
teriefach installierten wiederauadbaren Batterien versorgt werden
(Abb. 1).
Einlegen und Auswechseln der Batterien
Batterien – 2x AA Rechargeable NiMh (nicht enthalten). Die Batterien
(6) wechseln, wenn die Status-LED für Power (10) rot blinkt. Die Ab-
deckung (5) des Batteriefachs mit einem Schraubendreher entfernen.
Ein- und Ausschalten
Pro-View kann nur bei Batterieversorgung und nicht bei externer
Versorgung aus- und wieder eingeschaltet werden. Zum Ausschalten
die RESET-Taste (9) kurz hintereinander zweimal drücken. Zum Ein-
schalten die RESET-Taste (9) einmal kurz drücken.
Installation
Nachdem die Vorrichtung Pro-View korrekt versorgt wurde, wird au-
tomatisch ein WiFi-Netz erstellt. Vorgehen, wie in der App myNice-
Pro. Wenn die Vorrichtung Pro-View verknüpft ist, leuchten die
Status-LEDs für Power (10) und WiFi (11) grün.
Allgemeiner Fehler
Bei Fehlfunktionen könnten sich die LEDs einschalten oder blinken;
bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Status-LED Power (10) leuchtet rot: Störung der Batterie oder des
Systems.
Status-LED WiFi (11) leuchtet rot: Störung WiFi-Modul.
Status-LED WiFi (11)blinktrot:KongurationsfehlerdesZubehörs.
DEUTSCH
Pro-View:UrządzeniedodatkowePro-Viewtourządzenie,którepoprzez
komunikacjęWiFiumożliwiakonguracjęurządzeńNiceznajdującychsię
w katalogu Gate&Door.Interfejszawierafunkcjetradycyjnychnarzędzi
O-View i OBox.
Umożliwiasterowanie,konguracjęidokonywaniediagnostykinastępu-
jącychproduktów:
– CentralesterującezobsługąmagistraliT4.
– Odbiorniki wtykowe serii OXI, OX i SMX.
– Piloty zdalnego sterowania Era One, Era One BD i Era Inti (wykorzystu-
jącejednokierunkoweidwukierunkoweprotokołyradiowe).
– PamięciseriiBM.
– Karty (MOCARD) i znaczniki (HSB1) RFID stosowane w czytnikach
serii Era (ETP).
Produktmożebyćrównieżużywanyjako„rejestratordanych”dozapi-
sywaniazdarzeńobecnychwmagistraliBUST4wpamięciurządzenia
dodatkowego.
Przedprzystąpieniemdoinstalacjiproduktunależysprawdzić:
– czyjestdostępnysmartfonzsystememAndroid6(lubkolejnymi)lub
iPhone z systemem iOS 11.0 (lub kolejnymi)
– czydokonanoinstalacjiikonguracjiAplikacji myNicePro w smar-
fronielubiPhonie.Postępowaćzgodniezewskazówkamizamieszczo-
nymi w odpowiedniej instrukcji.
DopierwszejkonguracjiurządzeniadodatkowegomyNicePro wymaga
mobilnegopołączeniadanych.
Zestaw zawiera:
– urządzeniedodatkowePro-View(1)
– kabelUSBiładowarkę(2)
– kabelpołączeniowymagistraliT4(złączaRJ11)(3).
Opis elementów:
– gniazdo USB (8)
– pokrywa komory baterii (6)
– przycisk KASUJ/WPS (9)
– dioda stanu Zasilania (10) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda stanu WiFi (11) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda LED stanu radia \ T4 (12) (w normalnych warunkach zgaszona).
Komunikacja
Pro-View komunikuje się bezpośrednio ze smartfonem poprzez bez-
pośredniepołączenieWiFi.Oznaczato,żeniebędziekonieczneużycie
punktudostępu.
Zasilanie
Z kablem zasilającym (rys. 4): użyćkablazasilającego(2)dostarczo-
negozurządzeniemdodatkowymiumieścićkabelwgnieździesieciowym.
ZapomocąkablaUSBmożnazasilaćurządzeniedodatkowezapomocą
gniazdaUSBkomputeralubnotebooka.Połączeniemusibyćwykonane
bezpośrednio,użyciehubUSBniejestmożliwe.
Przy połączeniu BUS T4 (rys. 5): użyćkablaT4(3)dostarczonegoz
urządzeniemdodatkowymiwsunąćgodogniazdaRJ11(7)dostępnego
powyjęciuzatyczki(4)zurządzeniadodatkowego.Zdrugiejstrony,kabel
T4zostaniepodłączonydocentralisterującej.
Uwaga:Urządzeniedodatkowemożerównieżwspółpracowaćzzasila-
niempochodzącymwyłączniezładowanychbateriizainstalowanychw
specjalnej obudowie (rys. 1).
Wkładanie i wymiana baterii
Baterie–2xAARechargeableNiMh(niezałączone).Wymieniaćbaterie(6)
wtedy,gdydiodastanuZasilania(10)migawkolorzeczerwonym,użyć
wkrętaka,abyzdjąćpokrywę(5)komorybaterii.
Włączanie i wyłączanie
WłączanieiwyłączaniePro-Viewjestmożliwewyłącznie w razie zasila-
nia bateriami, a nie zzewnątrz.Abywyłączyć,należydwukrotnienaci-
snąćprzyciskKASUJ(9).Abywłączyć,wystarczyjednokrotnienacisnąć
przycisk KASUJ (9).
Instalacja
PoprawidłowympodłączeniuurządzeniadodatkowegoPro-Viewdoza-
silaniazostanieautomatycznieutworzonasiećWiFi.Postępowaćzgodnie
z opisem w Aplikacji myNicePro.GdyurządzeniedodatkowePro-View
jestprzypisane,diodystanuZasilania(10)istanuWiFi(11)świecąwko-
lorze zielonym.
Błąd ogólny
W razie nieprawidłowego funkcjonowania może nastąpić zaświecenie
diodlubmogąonezacząćmigać.NależysięskontaktowaćzSerwisem
Technicznym.
Dioda stanu Zasilania (10) świecinaczerwono:anomaliabateriilub
systemu.
POLSKI
Pro-View: Het accessoire Pro-View is een apparaat, waarmee door
middel van WiFi-communicatie de Nice-apparaten uit de catalogus Ga-
te&Doorkunnenwordengecongureerd.Deinterfaceomvatdefuncties
van de traditionele instrumenten O-View en OBox.
Hiermeekunnendevolgendeproductenwordenbediend,gecongu-
reerd en kan er diagnostiek worden uitgevoerd:
– Besturingseenheden met ondersteuning van bus T4.
– Plug-in ontvangers van de serie OXI, OX en SMX.
– Afstandsbedieningen Era One, Era One BD en Era Inti (die gebruik-
maken van unidirectionele en bidirectionele protocollen).
– Geheugens van de serie BM.
– RFID-kaarten (MOCARD) en -tags (HSB1) die gebruikt worden in de
lezers van de serie Era (ETP).
Het product kan ook worden gebruikt als “datalogger” om de gebeur-
tenissen in BUS T4 op te slaan in het geheugen van het accessoire.
Voor u verdergaat met de installatie van het product dient u te contro-
leren of u:
– beschikt over een smartphone met Android 6-systeem (of hoger) of
een iPhone met iOS 11.0-systeem (of hoger)
– op de smartphone of op de iPhone de App myNicePro heeft ge-
installeerd. Volg de instructies op die u terugvindt in het betreffende
instructieboekje.
Voor myNicePro is een mobiele gegevensverbinding nodig voor de eer-
steconguratievanhetaccessoire.
De kit bevat:
– Pro-View accessoire (1)
– USBkabelenbatteroplader(2)
– Verbindingskabel bus T4 (connectors RJ11) (3).
Beschrvingvandeonderdelen:
– USB-aansluiting (8)
– dekselbattervak(6)
– RESET toets (9)
– LED power status (10) (normaal groen)
– LEDwistatus(11)(normaalgroen)
– LED radiostatus \ T4 (12) (normaal uit).
Communicatie
Pro-View communiceert rechtstreeks met de smartphone door middel
van een directe WiFi-verbinding. Dit betekent dat het gebruik van een
accesspoint niet nodig is.
Voeding
Met voedingskabel (afb. 4): gebruik de meegeleverde voedingskabel
(2) en steek hem in het stopcontact.
U kunt de USB-kabel gebruiken om het accessoire van stroom te voor-
zien via de USB-aansluiting van de pc of notebook. De aansluiting tussen
detweeapparatenmoetrechtstreekszn,hetgebruikvanUSB-hubs
wordt niet ondersteund.
Met BUS T4-aansluiting (afb. 5): gebruik de meegeleverde kabel T4 (3)
en steek deze in de aansluiting RJ11 (7) die zichtbaar is nadat u de dop
(4)vanhetaccessoireheeftverwderd.Hetandereuiteindevandekabel
T4 moet worden aangesloten op de besturingseenheid.
Let op: Het accessoire werkt ook op stroom die uitsluitend afkomstig
isvanoplaadbarebatteren,dieinhetbattervakzngeplaatst(afb.1).
Plaatsen en vervangen van de batteren
Batteren-2xAAoplaadbaarNiMh(nietbgeleverd).Vervangdebatte-
ren(6)alleenalsdeLEDvandepowerstatus(10)roodknippert.Gebruik
eenschroevendraaieromhetdeksel(5)vanhetbattervakteverwderen.
In- en uitschakelen
Alleen als h wordt gevoed door batteren en niet extern wordt ge-
voed, kan de Pro-View worden uitgeschakeld en weer ingeschakeld. Om
het apparaat uit te schakelen drukt u twee keer snel achter elkaar op de
toets RESET (9). Om het apparaat in te schakelen drukt u een keer kort
op de toets RESET (9).
Installatie
Nadat u het accessoire Pro-View goed heeft aangesloten op de voeding,
wordterautomatischeenwinetwerkgecreëerd.Gaverdervolgensde
beschrvingindeApp myNicePro. Wanneer het accessoire Pro-View
isaangeslotengaandeledspowerstatus(10)enwistatus(11),aan
met een groen licht.
Algemene fout
Alserstoringenznkunnendeledsaangaanofgaanknipperen.Neem
contact op met de servicedienst.
LED power status (10)roodlichtaan:storingvandebatterenofvan
het systeem.
Pro-View: Tillbehöret Pro-View är en anordning som via WiFi-kommu-
nikationmöjliggörkongurationenavanordningarnaNicesomnns
i katalogen Gate&Door. Gränssnittet inkluderar funktionerna för de
traditionella instrumenten O-View och OBox.
Meddennaanordninggårdetattstyra,kongureraochutföradiagnos
av följande produkter:
– Styrenheter som stöder bus T4.
– Pluginmottagare i serie OXI, OX och SMX.
– Fjärrkontroller Era One, Era One BD och Era Inti (som använder
enkel- och dubbelriktade radioprotokoll).
– Minnen i serie BM.
– RFID-kort (MOCARD) och RFID-etikett (HSB1) som används i lä-
sarna i serie Era (ETP).
Produkten kan även användas som ”dataloggare” för att i tillbehörets
minne spara eventuella händelser som förekommer i BUS T4.
Innan installationen av produkten påbörjas, säkerställ att:
– du har en smarttelefon med system Android 6 (eller senare) eller en
Iphonetelefon med system IOS 11.0 (eller senare)
– duharinstalleratochkongureratappen myNicePro i smartte-
lefonen eller Iphonetelefonen. Följ instruktionerna i motsvarande
instruktionshandbok.
myNiceProkräverenmobildataanslutningfördenförstakongura-
tionen av tillbehöret.
Satsen innehåller:
– tillbehöret Pro-View (1)
– USB-kabel och batteriladdare (2)
– anslutningskabel för bus T4 (RJ11-kontakter) (3).
Beskrivning av komponenterna:
– USB-uttag (8)
– batteriutrymmets lock (6)
– knapp RESET (9)
– lysdiod för strömstatus (10) (vanligtvis grön)
– lysdiod för WiFi-status (11) (vanligtvis grön)
– lysdiod för status hos radio\T4 (12) (vanligtvis släckt).
Kommunikation
Pro-View kommunicerar direkt med smarttelefonen via en direkt Wi-
Fi-anslutning. Detta betyder att det inte är nödvändigt att använda
en åtkomstpunkt.
Strömförsörjning
Med elkabel (g. 4): använd elkabeln (2) som medföljer tillbehöret
och sätt in den i eluttaget.
Det går att använda USB-kabeln för att mata tillbehöret via datorns
eller den bärbara datorns USB-uttag. Anslutningen mellan dessa två
ska vara direkt. Användning av USB-hub stöds inte.
Med anslutning BUS T4 (g. 5): använd T4-kabeln (3) som medföl-
jer tillbehöret och sätt in den i RJ11-uttaget (7) som blir tillgängligt efter
att tillbehörets lock (4) har tagits bort. Den andra änden av T4-kabeln
ska anslutas till styrenheten.
Observera! Tillbehöret kan även fungera när det matas av de upp-
laddningsbarabatteriernasomnnsibatteriutrymmet(g.1).
Insättning och utbyte av batterierna
Batterier – 2 st. uppladdningsbara AA-batterier NiMh (medföljer inte).
Byt ut batterierna (6) när lysdioden för strömstatus (10) blinkar med
rött sken. Använd en skruvmejsel för att ta bort batteriutrymmets lock
(5).
Tillslag och avstängning
Pro-View kan stängas av och slås till igen endast om det matas
med batterierna (inte av en extern strömkälla). Tryck snabbt två
gånger på knappen RESET (9) för att stänga av. Tryck snabbt en gång
på knappen RESET (9) att slå till.
Installation
När tillbehöret Pro-View matas korrekt skapas ett WiFi-nätverk au-
tomatiskt. Följ anvisningarna i appen myNicePro. När tillbehöret
Pro-View är förknippat lyser lysdioderna för strömstatus (10) och Wi-
Fi-status (11) med grönt sken.
Generiskt fel
Vid funktionsfel kan lysdioderna tändas eller börja blinka. Kontakta
kundservice.
Lysdiod för strömstatus (10) lyser med rött sken: fel i batterierna
eller systemet.
Lysdiod för WiFi-status (11) lyser med rött sken: fel i WiFi-modulen.
Lysdiod för WiFi-status (11)blinkarmerröttsken:kongurationsfel
hos tillbehöret.
NEDERLANDS SVENSKA
3
2
1
2
1
5
4
6
8
7
9
10 11
12
1 2
3

EN Instructions and warnings for installation and use
IT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania
NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU Инструкции и предупреждения по установке и использованию
SV Användnings- och installationsanvisningar och -föreskrifter
Pro-View
www.niceforyou.com
IS0562A00MM_15-02-2020
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo TV Italy
Multi-function interface
Pro-View: L'accessorio Pro-View è un dispositivo, che tramite la
comunicazioneWiFi,permettelacongurazionedeidispositiviNice
presenti nel catalogo Gate&Door. Interfaccia racchiude le funzioni dei
tradizionali strumenti O-View e OBox.
Permettedicomandare,congurareedeffettuareladiagnosticadei
seguenti prodotti:
– Centrali di comando con supporto al bus T4.
– Riceventi plugin della serie OXI, OX ed SMX.
– Telecomandi Era One, Era One BD ed Era Inti (utilizzanti protocolli
radio monodirezionali e bidirezionali).
– Memorie della serie BM.
– Card (MOCARD) e tag (HSB1) RFID usati nei reader della serie
Era (ETP).
Il prodotto può essere usato anche come “data logger” per salvare
all’interno della memoria dell’accessorio gli eventi presenti nel BUS T4.
Primadiprocedereconl’installazionedelprodotto,vericaredi:
– disporre di uno smartphone con sistema Android 6 (o successivi)
oppure di un iPhone con sistema iOS 11.0 (o successivi)
– averinstallatoeconguratosullosmartphoneosull'iPhonel'App
myNicePro, seguire le istruzioni contenute nel relativo libretto di
istruzione.
myNiceProrichiedeunaconnessionedatimobileperlaprimacon-
gurazione dell’accessorio.
Il kit comprende:
– accessorio Pro-View (1)
– cavo USB e carica batterie (2)
– cavo di connessione bus T4 (connettori RJ11) (3).
Descrizione dei componenti:
– presa USB (8)
– coperchio vano batterie (6)
– tasto RESET (9)
– LED stato Power (10) (normalmente verde)
– LED stato WiFi (11) (normalmente verde)
– LED stato radio \ T4 (12) (normalmente spento).
Comunicazione
Pro-View comunica direttamente con lo smartphone attraverso una
connessionedirettaWiFi.Questosignicachenonsarànecessario
l’utilizzo di un access point.
Alimentazione
Con cavo di alimentazione (g. 4): utilizzare il cavo di alimentazione
(2) fornito a corredo dell'accessorio e inserirlo nella presa di rete.
Si può usare il cavo USB per alimentare l’accessorio attraverso la
presaUSBdelPConotebook.Ilcollegamentotraiduedovràavvenire
in maniera diretta, l’uso di hub USB non è supportato.
Con connessione BUS T4 (g. 5): utilizzare il cavo T4 (3) fornito
a corredo dell’accessorio e inserirlo nella presa RJ11 (7) disponibile
dopo aver rimosso il tappo (4) dell’accessorio. Dall’altro lato, il cavo
T4,andràcollegatoallacentrale.
Attenzione: L'accessorio può funzionare anche con l’alimentazione
proveniente esclusivamente da batterie ricaricabili installate nell’appo-
sitoalloggiamento(g.1).
Inserimento e sostituzione delle pile
Batterie – 2x AA ricaricabili NiMh (non incluse). Sostituire le pile (6)
quando il LED stato Power (10) lampeggia con colore rosso, per to-
gliere il coperchio (5) del vano batterie utilizzare un cacciavite.
Accensione e spegnimento
Solo se alimentato con batterie e non alimentato esternamente,
il Pro-View può essere spento e riacceso. Per spegnere effettuare
due pressioni brevi ravvicinate del tasto RESET (9). Per accendere è
sufcienteunabrevepressionedeltastoRESET(9).
Installazione
Dopo aver correttamente alimentato l'accessorio Pro-View, viene
creata automaticamente una rete WiFi. Procedere come descritto
nell'App myNicePro. Quando l'accessorio Pro-View è associato i
LED stato Power (10) e stato WiFi (11) sono accesi con colore verde.
Errore generico
In presenza di malfunzionamenti i LED si possono illuminare o iniziano
a lampeggiare, contattare il Servizio Assistenza.
LED stato Power (10) acceso rosso: anomalia delle batterie o del
sistema.
LED stato WiFi (11) acceso rosso: anomalia modulo WiFi.
LED stato WiFi (11)rossolampeggiante:erroredicongurazione
dell’accessorio.
ITALIANO
Pro-View: Pro-View — это устройство, которое посредством соедине-
ния WiFi позволяет конфигурировать устройства Nice, присутствующие
в каталоге Gate&Door. Интерфейс содержит функции традиционных
инструментов O-View и OBox.
Pro-View позволяет управлять, настраивать и диагностировать следу-
ющие устройства:
–Блоки управления с поддержкой шины Т4.
–Приемники плагинов серии OXI, OX и SMX.
–Пульты дистанционного управления Era One, Era One BD и Era Inti
(использующие односторонние и двусторонние радиопротоколы).
–Память серии BM.
–Карту (MOCARD) и чип (HSB1) радиочастотной идентификации
(RFID), используемые в считывающих устройствах Era (ETP).
Pro-View также можно использовать в качестве «регистратора дан-
ных» для сохранения в памяти устройства событий, присутствующих
на шине T4.
Прежде чем приступить к установке продукта, убедитесь, что:
–у вас есть смартфон с Android 6 (или более поздней версией) или
iPhone с системой iOS 11.0 (или более поздней версии);
–вы установили и настроили приложение App myNicePro на смарт-
фоне или iPhone и выполнили инструкции, содержащиеся в соот-
ветствующем руководстве по эксплуатации.
myNicePro требует мобильной передачи данных для первой конфи-
гурации устройства.
В комплект входит:
–аксессуар Pro-View (1);
–USB-кабель и зарядное устройство (2)
–соединительный кабель шины Т4 (разъемы RJ11) (3).
Описание компонентов:
–USB-порт (8);
–крышка батарейного отсека (6);
–кнопка RESET / WPS (9);
–индикатор состояния питания (10) (обычно зеленый);
–индикатор состояния Wi-Fi (11) (обычно зеленый);
–светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) (нормально
выключен).
Связь
Pro-View связывается напрямую со смартфоном через прямое сое-
динение WiFi. Это означает, что нет необходимости в использовании
точки доступа.
Блок питания
С кабелем питания (рис. 4): используйте кабель питания (2), постав-
ляемый с устройством, и вставьте его в сетевую розетку.
Кабель USB можно использовать для питания устройства через разъем
USB на ПК или ноутбуке. Соединение между ними должно осущест-
вляться напрямую, использование USB-концентраторов не поддержи-
вается.
С соединением посредством шины T4 (рис. 5): используйте кабель
T4 (3), поставляемый в комплекте с устройством, и вставьте его в
разъем RJ11 (7), доступный после снятия крышки (4) на устройстве. С
другой стороны к блоку управления должен быть подключен кабель T4.
Внимание! Устройство также может работать с питанием исключи-
тельно от аккумуляторных батарей, установленных в специальном
отсеке (рис. 1).
Установка и замена батареи
Батареи - 2 батарейки АА NiMh (не включены в комплект). Заменяйте
батареи (6) тогда, когда светодиодный индикатор состояния питания
(10) мигает красным, сняв крышку батарейного отсека (5) с помощью
отвертки.
Включение / выключение Pro-View
Только если он питается от батареи и не получает внешнего пита-
ния, Pro-View может быть выключен и снова включен. Чтобы выключить
устройство, нажмите кнопку RESET (9) два раза подряд. Чтобы вклю-
чить устройство, просто нажмите кнопку RESET (9).
Монтаж
После правильного включения аксессуара Pro-View будет автомати-
чески создана сеть Wi-Fi. Действуйте, как описано в приложении
myNicePro. Когда аксессуар Pro-View сопряжен, индикатор состояния
питания (10) и индикатор состояния Wi-Fi (11) светятся зеленым.
Общие ошибки
В случае неисправности светодиоды могут загореться или начать
мигать. В этом случае обратитесь в Службу технической поддержки.
Индикатор состояния питания (10) горит красным: неисправность
аккумулятора или системы.
Индикатор состояния Wi-Fi (11) горит красным: неисправность мо-
дуля Wi-Fi.
РУССКИЙ
Pro-View: The Pro-View accessory is a device, that through Wi-Fi
communication,allowsthecongurationofNice devices available on
Gate & Door catalogues. The interface includes the functions of the
traditional O-View and OBox.
Allowstocontrol,congureanddiagnosethefollowingproducts:
– Control units that support T4 bus;
– Plugin receivers (OXI, OX and SMX);
– Era One, Era One BD and Era Inti remote controls (with bidirec-
tional and monodirectional radio protocols);
– BM memories;
– RFID card (MOCARD) and tag (HSB1) used Era (ETP) reader.
Pro-View could be used as “data logger” to store, on the internal
memory of the accessory, the T4 events available on T4 BUS.
Before proceeding with the product’s installation, make sure that:
– you have a smartphone with Android 6 (or later versions) or an
iPhone with iOS 11.0 system (or later versions);
– youhaveinstalledandconguredthemyNicePro App on the
smartphone or iPhone, and followed the instructions contained in
the relative instruction manual.
myNiceProrequireamobiledataconnectionfortherstaccessory
conguration.
The kit includes:
– the Pro-View accessory (1);
– the USB cable and battery charger (2);
– T4 bus connection cable (RJ11 connector) (3).
Description of the components:
– USB port (8);
– battery compartment lid (6);
– RESET button (9);
– power status LED (10) (normally green);
– Wi-Fi status LED (11) (normally green);
– radio \ T4 status LED (12) (normally off).
Connection
Pro-View use a direct Wi-Fi connection with the smartphone. This
means that is not necessary to use an access point.
Power supply
With the power cable (Fig. 4): use the power cable (2) supplied with
the accessory and insert it into the power socket.
It is possible to connect the accessory, through the USB cable, to
a PC or notebook. The connection must be direct, USB hub is not
supported.
With T4 BUS connection (Fig. 5): use T4 cable (3) supplied with
the accessory and insert it on RJ11 socket (7) available if the cap is
removed (4) from the accessory. On the other side, T4 cable, must be
connected to the control unit.
Warning: Accessory it can also powered by rechargeable batteries
installedonthebatterycompartment(g.1).
Battery insertion and replacement
Batteries – 2 x AA rechargeable NiMh (not included). Replace the bat-
teries(6)whenthepowerstatusLED(10)ashesred,byremovingthe
battery compartment lid (5) with the aid of a screwdriver.
Switching the Pro-View on/off
Only if it is battery-powered and not powered externally can Pro-
View be switched off and on again. To switch the device off, press
theRESETbutton(9)brieytwiceinquicksuccession.Toswitchthe
deviceon,simplypresstheRESETbutton(9)briey.
Installation
After powering up the Pro-View accessory correctly, a Wi-Fi network
will be automatically created. Proceed as described of the myNice-
Pro App. When the Pro-View accessory is paired, the power status
LED (10) and the Wi-Fi status LED (11) are lit green.
Generic error
Intheeventofmalfunctions,theLEDscanlightuporstartashing.If
this happens, contact the Technical Assistance Service.
Power status LED (10) lit red: battery or system error.
Wi-Fi status LED (11) lit red: Wi-Fi module error.
Wi-Fi status LED (11)ashingred:accessorycongurationerror.
Radio \ T4 status LED (12) lit red: internal radio module error or
interface connection (T4, OXI, BM, RFID, NFC etc..).
ENGLISH
Pro-View:L’accessoirePro-Viewestundispositifquipermet,àtra-
verslacommunicationWiFi,lacongurationdesdispositifsNice pré-
sents dans le catalogue Gate&Door. L'interface contient les fonctions
traditionnelles des outils O-View et OBox.
Ilpermetdecommander,congureret effectuerle diagnostic des
produits suivants:
– Centrales de commande avec support au bus T4.
– Récepteurs plugin de la série OXI, OX et SMX.
– Télécommandes Era One, Era One BD et Era Inti (qui utilisent des
protocoles radio unidirectionnels et bidirectionnels).
– Mémoires de la série BM.
– Cartes (MOCARD) et badges (HSB1) RFID utilisés dans les lec-
teurs de la série Era (ETP).
Le produit peut aussi être utilisé comme enregistreur de données (data
logger) pour enregistrer dans la mémoire de l'accessoire les événe-
ments présents dans le BUS T4.
Avantdeprocéderàl’installationduproduit,s'assurerde:
– disposer d'un smartphone avec système Android 6 (ou versions
ultérieures) ou d'un iPhone avec système iOS 11.0 (ou versions
ultérieures)
– avoirinstalléetcongurél'Application myNicePro sur le smart-
phone ou sur l'iPhone, suivre les instructions fournies dans la no-
tice correspondante.
myNicePro exige une connexion de données mobile pour la première
congurationdel'accessoire.
Cekitcomprend:
– accessoire Pro-View (1)
– câble USB et chargeur batteries (2)
– câble de connexion bus T4 (connecteurs RJ11) (3).
Descriptiondescomposants:
– prise USB (8)
– couvercle logement batteries (6)
– touche RESET (9)
– LED état Power (10) (normalement vert)
– LED état WiFi (11) (normalement vert)
– LED état radio \ T4 (12) (normalement éteint).
Communication
Pro-View communique directement avec le smartphone via une
connexionWiFidirecte.Cecisigniequ'aucunpointd'accèsn'est
nécessaire.
Alimentation
Par câble d'alimentation (g. 4): utiliser le câble d'alimentation
(2) fourni avec l'accessoire et le brancher dans la prise du secteur.
Le câble USB peut être utilisé pour alimenter l'accessoire moyennant
la prise USB de l'ordinateur ou du notebook. La connexion entre les
deux devra être directe, l'utilisation de hub USB n'est pas supportée.
En cas de connexion BUS T4 (g. 5): utiliser le câble T4 (3) fourni
avec l'accessoire et le brancher dans la prise RJ11 (7) disponible
après avoir retiré l'embout (4) de l’accessoire. De l'autre côté, le câble
T4,devraêtreconnectéàlacentrale.
Attention: L’accessoire peut aussi fonctionner avec l'alimentation
provenant exclusivement de batteries rechargeables installées dans
leboîtierprévu(g.1).
Insertion et remplacement des piles
Batteries – 2x AA Rechargeable NiMh (non incluse). Changer les piles
(6) quand la LED état Power (10) clignote en rouge, pour retirer le
couvercle (5) du logement batteries, se servir d'un tournevis.
Allumage et extinction
Ce n'est que s'il n'est pas alimenté extérieurement mais par
batteries que l'accessoire Pro-View peut être éteint puis rallumé.
Pour éteindre, appuyer brièvement deux fois de suite sur la touche
RESET(9).Pourallumer,ilsuftd'appuyerbrièvementsurlatouche
RESET (9).
Installation
Après avoir correctement alimenté l'accessoire Pro-View, un réseau
WiFi est automatiquement créé. Procéder comme décrit dans l'Ap-
plication myNicePro. Quand l'accessoire Pro-View est associé, les
LED état Power (10) et état WiFi (11) sont allumées en vert.
Erreur générique
Encasdedysfonctionnement lesLEDs'allumentousemettentà
clignoter, contacter le Service après-vente.
LED état Power (10)alluméenrouge:anomaliedesbatteriesou
du système.
FRANÇAIS
Pro-View: El accesorio Pro-View es un dispositivo que mediante la co-
municaciónWiFipermitelaconguracióndelosdispositivosNice del
catálogo Gate&Door. La interfaz incluye las funciones de los instrumen-
tos tradicionales O-View y OBox.
Permiteelmando,laconguraciónylarealizacióndeldiagnósticodelos
siguientes productos:
– Centrales de mando con soporte al bus T4.
– Receptores plugin de la serie OXI, OX y SMX.
– Mandos a distancia Era One, Era One BD y Era Inti (que utilizan los
protocolos radio monodireccionales y bidireccionales).
– Memorias de la serie BM.
– Tarjetas (MOCARD) y etiquetas (HSB1) RFID utilizadas en los lectores
de la serie Era (ETP).
El producto se puede utilizar también como “data logger” para guardar
en la memoria del accesorio los eventos presentes en el BUS T4.
Antesdeprocederalainstalacióndelproducto,vericar:
– si se dispone de un smartphone con sistema Android 6 (o siguientes)
o un iPhone con sistema iOS 11.0 (o siguientes)
– sisehainstaladoyconguradoenelsmartphoneoeneliPhonela
App myNicePro; seguir las instrucciones del manual de instruc-
ciones.
myNicePro necesita una conexión de datos móviles para la primera
conguracióndelaccesorio.
El kit incluye:
– accesorio Pro-View (1)
– cable USB y cargador de baterías (2)
– cable de conexión bus T4 (conectores RJ11) (3).
Descripción de los componentes:
– entrada USB (8)
– tapa del alojamiento de las baterías (6)
– botón RESET (9)
– LED estado Power (10) (normalmente verde)
– LED estado WiFi (11) (normalmente verde)
– LED estado radio \ T4 (12) (normalmente apagado).
Comunicación
Pro-View se comunica directamente con el smartphone a través de
unaconexióndirectaWiFi.Estosignicaquenoseránecesarioeluso
de un access point.
Alimentación
Con cable de alimentación (g. 4): utilizar el cable de alimentación (2)
suministrado con el accesorio e introducirlo en la toma de red.
Se puede utilizar el cable USB para alimentar el accesorio a través de la
toma USB del PC o notebook. La conexión entre ambos deberá efec-
tuarse de manera directa. No es posible el uso de puertos USB.
Con conexión BUS T4 (g. 5): utilizar el cable T4 (3) suministrado con
el accesorio e introducirlo en la toma RJ11 (7) disponible después de qui-
tar el tapón (4) del accesorio. El cable T4 se debe conectar a la central.
Atención: El accesorio puede funcionar con la alimentación proveniente
exclusivamentedebateríasrecargablesinstaladasenelalojamiento(g.
1).
Introducción y sustitución de las pilas
Baterías – 2x AA recargables NiMh (no incluidas). Sustituir las pilas (6)
cuando el LED de estado Power (10) parpadee en rojo, para retirar la
tapa (5) del alojamiento de las baterías utilizando un destornillador.
Encendido y apagado
Sólo si está alimentado con baterías y no externamente Pro-View
puede ser apagado y reencendido. Para apagar, pulsar brevemente dos
veces el botón RESET (9). Para encender, pulsar brevemente una vez
el botón RESET (9).
Instalación
Una vez alimentado correctamente el accesorio Pro-View, se crea auto-
máticamente una red WiFi. Proceder como se indica en la App myNi-
cePro. Cuando el accesorio Pro-View está asociado, los LED de estado
Power (10) y estado WiFi (11) están encendidos en verde.
Error genérico
En presencia de defectos de funcionamiento, los LED pueden encen-
derse o ponerse intermitentes; en tal caso contactar con el servicio de
asistencia.
LED de estado Power (10) encendido en rojo: anomalía de las baterías
o del sistema.
LED de estado Wi (11) encendido en rojo: anomalía módulo WiFi.
LED de estado WiFi (11)rojointermitente:errordeconguracióndel
accesorio.
ESPAÑOL
Pro-View: Das Zubehör Pro-View ist eine Vorrichtung, mit dem mit-
telsWLAN-KommunikationdieKongurationderGerätevonNice aus
dem Katalog Gate&Doorkonguriertwerdenkönnen.DieSchnitt-
stelle enthält die Funktionen der traditionellen Tools O-View und OBox.
SieermöglichtdieSteuerung,KongurationundDiagnosederfol-
genden Produkte:
– Steuerungen, die T4-Bus unterstützen.
– Plugin-Empfänger der Serien OXI, OX und SMX.
– Fernbedienungen Era One, Era One BD und Era Inti (mit monodi-
rektionalen und bidirektionalen Funkprotokollen).
– Speicher der Serie BM.
– In den Lesegeräten der Serie Era (ETP) verwendete RFID-Karten
(MOCARD) und RFID-Tag (HSB1).
Das Gerät kann auch als „Datenlogger“ verwendet werden, um die
im T4-Bus vorhandenen Ereignisse im Speicher des Zubehörs zu
speichern.
Vor der Installation des Produkts sicherstellen, dass:
– ein Smartphone mit Android 6 (oder neuer) oder ein iPhone mit
iOS 11.0 (oder neuer) zur Verfügung steht
– auf dem Smartphone oder dem iPhone die App myNicePro in-
stalliert ist; dazu die Anweisungen der entsprechenden Anleitung
befolgen.
Für die Erstkonguration des Zubehörs benötigt myNicePro eine
mobile Datenverbindung.
Im Lieferumfang enthalten:
– Vorrichtung Pro-View (1)
– USB-Kabel und Ladegerät (2)
– Verbindungskabel für T4-Bus (Steckverbinder RJ11) (3).
Beschreibung der Teile:
– USB-Steckplatz (8)
– Abdeckung Batteriefach (6)
– RESET-Taste (9)
– Status-LED Power (10) (normalerweise grün)
– Status-LED WiFi (11) (normalerweise grün)
– Status-LED Funk \ T4 (12) (normalerweise grün).
Kommunikation
Pro-View kommuniziert über WLAN-Verbindung direkt mit dem
Smartphone. Das bedeutet, dass kein Access Point benötigt wird.
Versorgung
Mit Stromkabel (Abb. 4): Das mit dem Zubehör gelieferte Stromka-
bel (2) in die Netzsteckdose einstecken.
Das Zubehör kann auch mit einem USB-Kabel an die USB-Buchse
des PC oder Notebooks angeschlossen werden. Die Verbindung
muss direkt sein, die Verwendung von USB-Hubs wird nicht unter-
stützt.
Mit T4-Bus Verbindung (Abb. 5): Das mit dem Zubehör mitgelieferte
Kabel T4 (3) verwenden und es in die Buchse RJ11 (7) einstecken,
die nach Abnahme der Kappe (4) des Zubehörs zugänglich ist. Das
andere Ende des Kabels T4 wird an die Steuerung angeschlossen.
Achtung: Das Zubehör kann auch ausschließlich über die im Bat-
teriefach installierten wiederauadbaren Batterien versorgt werden
(Abb. 1).
Einlegen und Auswechseln der Batterien
Batterien – 2x AA Rechargeable NiMh (nicht enthalten). Die Batterien
(6) wechseln, wenn die Status-LED für Power (10) rot blinkt. Die Ab-
deckung (5) des Batteriefachs mit einem Schraubendreher entfernen.
Ein- und Ausschalten
Pro-View kann nur bei Batterieversorgung und nicht bei externer
Versorgung aus- und wieder eingeschaltet werden. Zum Ausschalten
die RESET-Taste (9) kurz hintereinander zweimal drücken. Zum Ein-
schalten die RESET-Taste (9) einmal kurz drücken.
Installation
Nachdem die Vorrichtung Pro-View korrekt versorgt wurde, wird au-
tomatisch ein WiFi-Netz erstellt. Vorgehen, wie in der App myNice-
Pro. Wenn die Vorrichtung Pro-View verknüpft ist, leuchten die
Status-LEDs für Power (10) und WiFi (11) grün.
Allgemeiner Fehler
Bei Fehlfunktionen könnten sich die LEDs einschalten oder blinken;
bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Status-LED Power (10) leuchtet rot: Störung der Batterie oder des
Systems.
Status-LED WiFi (11) leuchtet rot: Störung WiFi-Modul.
Status-LED WiFi (11)blinktrot:KongurationsfehlerdesZubehörs.
DEUTSCH
Pro-View:UrządzeniedodatkowePro-Viewtourządzenie,którepoprzez
komunikacjęWiFiumożliwiakonguracjęurządzeńNiceznajdującychsię
w katalogu Gate&Door.Interfejszawierafunkcjetradycyjnychnarzędzi
O-View i OBox.
Umożliwiasterowanie,konguracjęidokonywaniediagnostykinastępu-
jącychproduktów:
– CentralesterującezobsługąmagistraliT4.
– Odbiorniki wtykowe serii OXI, OX i SMX.
– Piloty zdalnego sterowania Era One, Era One BD i Era Inti (wykorzystu-
jącejednokierunkoweidwukierunkoweprotokołyradiowe).
– PamięciseriiBM.
– Karty (MOCARD) i znaczniki (HSB1) RFID stosowane w czytnikach
serii Era (ETP).
Produktmożebyćrównieżużywanyjako„rejestratordanych”dozapi-
sywaniazdarzeńobecnychwmagistraliBUST4wpamięciurządzenia
dodatkowego.
Przedprzystąpieniemdoinstalacjiproduktunależysprawdzić:
– czyjestdostępnysmartfonzsystememAndroid6(lubkolejnymi)lub
iPhone z systemem iOS 11.0 (lub kolejnymi)
– czydokonanoinstalacjiikonguracjiAplikacji myNicePro w smar-
fronielubiPhonie.Postępowaćzgodniezewskazówkamizamieszczo-
nymi w odpowiedniej instrukcji.
DopierwszejkonguracjiurządzeniadodatkowegomyNicePro wymaga
mobilnegopołączeniadanych.
Zestaw zawiera:
– urządzeniedodatkowePro-View(1)
– kabelUSBiładowarkę(2)
– kabelpołączeniowymagistraliT4(złączaRJ11)(3).
Opis elementów:
– gniazdo USB (8)
– pokrywa komory baterii (6)
– przycisk KASUJ/WPS (9)
– dioda stanu Zasilania (10) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda stanu WiFi (11) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda LED stanu radia \ T4 (12) (w normalnych warunkach zgaszona).
Komunikacja
Pro-View komunikuje się bezpośrednio ze smartfonem poprzez bez-
pośredniepołączenieWiFi.Oznaczato,żeniebędziekonieczneużycie
punktudostępu.
Zasilanie
Z kablem zasilającym (rys. 4): użyćkablazasilającego(2)dostarczo-
negozurządzeniemdodatkowymiumieścićkabelwgnieździesieciowym.
ZapomocąkablaUSBmożnazasilaćurządzeniedodatkowezapomocą
gniazdaUSBkomputeralubnotebooka.Połączeniemusibyćwykonane
bezpośrednio,użyciehubUSBniejestmożliwe.
Przy połączeniu BUS T4 (rys. 5): użyćkablaT4(3)dostarczonegoz
urządzeniemdodatkowymiwsunąćgodogniazdaRJ11(7)dostępnego
powyjęciuzatyczki(4)zurządzeniadodatkowego.Zdrugiejstrony,kabel
T4zostaniepodłączonydocentralisterującej.
Uwaga:Urządzeniedodatkowemożerównieżwspółpracowaćzzasila-
niempochodzącymwyłączniezładowanychbateriizainstalowanychw
specjalnej obudowie (rys. 1).
Wkładanie i wymiana baterii
Baterie–2xAARechargeableNiMh(niezałączone).Wymieniaćbaterie(6)
wtedy,gdydiodastanuZasilania(10)migawkolorzeczerwonym,użyć
wkrętaka,abyzdjąćpokrywę(5)komorybaterii.
Włączanie i wyłączanie
WłączanieiwyłączaniePro-Viewjestmożliwewyłącznie w razie zasila-
nia bateriami, a nie zzewnątrz.Abywyłączyć,należydwukrotnienaci-
snąćprzyciskKASUJ(9).Abywłączyć,wystarczyjednokrotnienacisnąć
przycisk KASUJ (9).
Instalacja
PoprawidłowympodłączeniuurządzeniadodatkowegoPro-Viewdoza-
silaniazostanieautomatycznieutworzonasiećWiFi.Postępowaćzgodnie
z opisem w Aplikacji myNicePro.GdyurządzeniedodatkowePro-View
jestprzypisane,diodystanuZasilania(10)istanuWiFi(11)świecąwko-
lorze zielonym.
Błąd ogólny
W razie nieprawidłowego funkcjonowania może nastąpić zaświecenie
diodlubmogąonezacząćmigać.NależysięskontaktowaćzSerwisem
Technicznym.
Dioda stanu Zasilania (10)świecina czerwono: anomaliabateriilub
systemu.
POLSKI
Pro-View: Het accessoire Pro-View is een apparaat, waarmee door
middel van WiFi-communicatie de Nice-apparaten uit de catalogus Ga-
te&Doorkunnenwordengecongureerd.Deinterfaceomvatdefuncties
van de traditionele instrumenten O-View en OBox.
Hiermeekunnendevolgendeproductenwordenbediend,gecongu-
reerd en kan er diagnostiek worden uitgevoerd:
– Besturingseenheden met ondersteuning van bus T4.
– Plug-in ontvangers van de serie OXI, OX en SMX.
– Afstandsbedieningen Era One, Era One BD en Era Inti (die gebruik-
maken van unidirectionele en bidirectionele protocollen).
– Geheugens van de serie BM.
– RFID-kaarten (MOCARD) en -tags (HSB1) die gebruikt worden in de
lezers van de serie Era (ETP).
Het product kan ook worden gebruikt als “datalogger” om de gebeur-
tenissen in BUS T4 op te slaan in het geheugen van het accessoire.
Voor u verdergaat met de installatie van het product dient u te contro-
leren of u:
– beschikt over een smartphone met Android 6-systeem (of hoger) of
een iPhone met iOS 11.0-systeem (of hoger)
– op de smartphone of op de iPhone de App myNicePro heeft ge-
installeerd. Volg de instructies op die u terugvindt in het betreffende
instructieboekje.
Voor myNicePro is een mobiele gegevensverbinding nodig voor de eer-
steconguratievanhetaccessoire.
De kit bevat:
– Pro-View accessoire (1)
– USBkabelenbatteroplader(2)
– Verbindingskabel bus T4 (connectors RJ11) (3).
Beschrvingvandeonderdelen:
– USB-aansluiting (8)
– dekselbattervak(6)
– RESET toets (9)
– LED power status (10) (normaal groen)
– LEDwistatus(11)(normaalgroen)
– LED radiostatus \ T4 (12) (normaal uit).
Communicatie
Pro-View communiceert rechtstreeks met de smartphone door middel
van een directe WiFi-verbinding. Dit betekent dat het gebruik van een
accesspoint niet nodig is.
Voeding
Met voedingskabel (afb. 4): gebruik de meegeleverde voedingskabel
(2) en steek hem in het stopcontact.
U kunt de USB-kabel gebruiken om het accessoire van stroom te voor-
zien via de USB-aansluiting van de pc of notebook. De aansluiting tussen
detweeapparatenmoetrechtstreekszn,hetgebruikvanUSB-hubs
wordt niet ondersteund.
Met BUS T4-aansluiting (afb. 5): gebruik de meegeleverde kabel T4 (3)
en steek deze in de aansluiting RJ11 (7) die zichtbaar is nadat u de dop
(4)vanhetaccessoireheeftverwderd.Hetandereuiteindevandekabel
T4 moet worden aangesloten op de besturingseenheid.
Let op: Het accessoire werkt ook op stroom die uitsluitend afkomstig
isvanoplaadbarebatteren,dieinhetbattervakzngeplaatst(afb.1).
Plaatsen en vervangen van de batteren
Batteren-2xAAoplaadbaarNiMh(nietbgeleverd).Vervangdebatte-
ren(6)alleenalsdeLEDvandepowerstatus(10)roodknippert.Gebruik
eenschroevendraaieromhetdeksel(5)vanhetbattervakteverwderen.
In- en uitschakelen
Alleen als h wordt gevoed door batteren en niet extern wordt ge-
voed, kan de Pro-View worden uitgeschakeld en weer ingeschakeld. Om
het apparaat uit te schakelen drukt u twee keer snel achter elkaar op de
toets RESET (9). Om het apparaat in te schakelen drukt u een keer kort
op de toets RESET (9).
Installatie
Nadat u het accessoire Pro-View goed heeft aangesloten op de voeding,
wordterautomatischeenwinetwerkgecreëerd.Gaverdervolgensde
beschrvingindeApp myNicePro. Wanneer het accessoire Pro-View
isaangeslotengaandeledspowerstatus(10)enwistatus(11),aan
met een groen licht.
Algemene fout
Alserstoringenznkunnendeledsaangaanofgaanknipperen.Neem
contact op met de servicedienst.
LED power status (10)roodlichtaan:storingvandebatterenofvan
het systeem.
Pro-View: Tillbehöret Pro-View är en anordning som via WiFi-kommu-
nikationmöjliggörkongurationenavanordningarnaNicesomnns
i katalogen Gate&Door. Gränssnittet inkluderar funktionerna för de
traditionella instrumenten O-View och OBox.
Meddennaanordninggårdetattstyra,kongureraochutföradiagnos
av följande produkter:
– Styrenheter som stöder bus T4.
– Pluginmottagare i serie OXI, OX och SMX.
– Fjärrkontroller Era One, Era One BD och Era Inti (som använder
enkel- och dubbelriktade radioprotokoll).
– Minnen i serie BM.
– RFID-kort (MOCARD) och RFID-etikett (HSB1) som används i lä-
sarna i serie Era (ETP).
Produkten kan även användas som ”dataloggare” för att i tillbehörets
minne spara eventuella händelser som förekommer i BUS T4.
Innan installationen av produkten påbörjas, säkerställ att:
– du har en smarttelefon med system Android 6 (eller senare) eller en
Iphonetelefon med system IOS 11.0 (eller senare)
– duharinstalleratochkongureratappen myNicePro i smartte-
lefonen eller Iphonetelefonen. Följ instruktionerna i motsvarande
instruktionshandbok.
myNiceProkräverenmobildataanslutningfördenförstakongura-
tionen av tillbehöret.
Satsen innehåller:
– tillbehöret Pro-View (1)
– USB-kabel och batteriladdare (2)
– anslutningskabel för bus T4 (RJ11-kontakter) (3).
Beskrivning av komponenterna:
– USB-uttag (8)
– batteriutrymmets lock (6)
– knapp RESET (9)
– lysdiod för strömstatus (10) (vanligtvis grön)
– lysdiod för WiFi-status (11) (vanligtvis grön)
– lysdiod för status hos radio\T4 (12) (vanligtvis släckt).
Kommunikation
Pro-View kommunicerar direkt med smarttelefonen via en direkt Wi-
Fi-anslutning. Detta betyder att det inte är nödvändigt att använda
en åtkomstpunkt.
Strömförsörjning
Med elkabel (g. 4): använd elkabeln (2) som medföljer tillbehöret
och sätt in den i eluttaget.
Det går att använda USB-kabeln för att mata tillbehöret via datorns
eller den bärbara datorns USB-uttag. Anslutningen mellan dessa två
ska vara direkt. Användning av USB-hub stöds inte.
Med anslutning BUS T4 (g. 5): använd T4-kabeln (3) som medföl-
jer tillbehöret och sätt in den i RJ11-uttaget (7) som blir tillgängligt efter
att tillbehörets lock (4) har tagits bort. Den andra änden av T4-kabeln
ska anslutas till styrenheten.
Observera! Tillbehöret kan även fungera när det matas av de upp-
laddningsbarabatteriernasomnnsibatteriutrymmet(g.1).
Insättning och utbyte av batterierna
Batterier – 2 st. uppladdningsbara AA-batterier NiMh (medföljer inte).
Byt ut batterierna (6) när lysdioden för strömstatus (10) blinkar med
rött sken. Använd en skruvmejsel för att ta bort batteriutrymmets lock
(5).
Tillslag och avstängning
Pro-View kan stängas av och slås till igen endast om det matas
med batterierna (inte av en extern strömkälla). Tryck snabbt två
gånger på knappen RESET (9) för att stänga av. Tryck snabbt en gång
på knappen RESET (9) att slå till.
Installation
När tillbehöret Pro-View matas korrekt skapas ett WiFi-nätverk au-
tomatiskt. Följ anvisningarna i appen myNicePro. När tillbehöret
Pro-View är förknippat lyser lysdioderna för strömstatus (10) och Wi-
Fi-status (11) med grönt sken.
Generiskt fel
Vid funktionsfel kan lysdioderna tändas eller börja blinka. Kontakta
kundservice.
Lysdiod för strömstatus (10) lyser med rött sken: fel i batterierna
eller systemet.
Lysdiod för WiFi-status (11) lyser med rött sken: fel i WiFi-modulen.
Lysdiod för WiFi-status (11)blinkarmerröttsken:kongurationsfel
hos tillbehöret.
NEDERLANDS SVENSKA
3
2
1
2
1
5
4
6
8
7
9
10 11
12
1 2
3

EN Instructions and warnings for installation and use
IT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania
NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU Инструкции и предупреждения по установке и использованию
SV Användnings- och installationsanvisningar och -föreskrifter
Pro-View
www.niceforyou.com
IS0562A00MM_15-02-2020
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo TV Italy
Multi-function interface
Pro-View: L'accessorio Pro-View è un dispositivo, che tramite la
comunicazioneWiFi,permettelacongurazionedeidispositiviNice
presenti nel catalogo Gate&Door. Interfaccia racchiude le funzioni dei
tradizionali strumenti O-View e OBox.
Permettedicomandare,congurareedeffettuareladiagnosticadei
seguenti prodotti:
– Centrali di comando con supporto al bus T4.
– Riceventi plugin della serie OXI, OX ed SMX.
– Telecomandi Era One, Era One BD ed Era Inti (utilizzanti protocolli
radio monodirezionali e bidirezionali).
– Memorie della serie BM.
– Card (MOCARD) e tag (HSB1) RFID usati nei reader della serie
Era (ETP).
Il prodotto può essere usato anche come “data logger” per salvare
all’interno della memoria dell’accessorio gli eventi presenti nel BUS T4.
Primadiprocedereconl’installazionedelprodotto,vericaredi:
– disporre di uno smartphone con sistema Android 6 (o successivi)
oppure di un iPhone con sistema iOS 11.0 (o successivi)
– averinstallatoeconguratosullosmartphoneosull'iPhonel'App
myNicePro, seguire le istruzioni contenute nel relativo libretto di
istruzione.
myNiceProrichiedeunaconnessionedatimobileperlaprimacon-
gurazione dell’accessorio.
Il kit comprende:
– accessorio Pro-View (1)
– cavo USB e carica batterie (2)
– cavo di connessione bus T4 (connettori RJ11) (3).
Descrizione dei componenti:
– presa USB (8)
– coperchio vano batterie (6)
– tasto RESET (9)
– LED stato Power (10) (normalmente verde)
– LED stato WiFi (11) (normalmente verde)
– LED stato radio \ T4 (12) (normalmente spento).
Comunicazione
Pro-View comunica direttamente con lo smartphone attraverso una
connessionedirettaWiFi.Questosignicachenonsarànecessario
l’utilizzo di un access point.
Alimentazione
Con cavo di alimentazione (g. 4): utilizzare il cavo di alimentazione
(2) fornito a corredo dell'accessorio e inserirlo nella presa di rete.
Si può usare il cavo USB per alimentare l’accessorio attraverso la
presaUSBdelPConotebook.Ilcollegamentotraiduedovràavvenire
in maniera diretta, l’uso di hub USB non è supportato.
Con connessione BUS T4 (g. 5): utilizzare il cavo T4 (3) fornito
a corredo dell’accessorio e inserirlo nella presa RJ11 (7) disponibile
dopo aver rimosso il tappo (4) dell’accessorio. Dall’altro lato, il cavo
T4,andràcollegatoallacentrale.
Attenzione: L'accessorio può funzionare anche con l’alimentazione
proveniente esclusivamente da batterie ricaricabili installate nell’appo-
sitoalloggiamento(g.1).
Inserimento e sostituzione delle pile
Batterie – 2x AA ricaricabili NiMh (non incluse). Sostituire le pile (6)
quando il LED stato Power (10) lampeggia con colore rosso, per to-
gliere il coperchio (5) del vano batterie utilizzare un cacciavite.
Accensione e spegnimento
Solo se alimentato con batterie e non alimentato esternamente,
il Pro-View può essere spento e riacceso. Per spegnere effettuare
due pressioni brevi ravvicinate del tasto RESET (9). Per accendere è
sufcienteunabrevepressionedeltastoRESET(9).
Installazione
Dopo aver correttamente alimentato l'accessorio Pro-View, viene
creata automaticamente una rete WiFi. Procedere come descritto
nell'App myNicePro. Quando l'accessorio Pro-View è associato i
LED stato Power (10) e stato WiFi (11) sono accesi con colore verde.
Errore generico
In presenza di malfunzionamenti i LED si possono illuminare o iniziano
a lampeggiare, contattare il Servizio Assistenza.
LED stato Power (10) acceso rosso: anomalia delle batterie o del
sistema.
LED stato WiFi (11) acceso rosso: anomalia modulo WiFi.
LED stato WiFi (11)rossolampeggiante:erroredicongurazione
dell’accessorio.
ITALIANO
Pro-View: Pro-View — это устройство, которое посредством соедине-
ния WiFi позволяет конфигурировать устройства Nice, присутствующие
в каталоге Gate&Door. Интерфейс содержит функции традиционных
инструментов O-View и OBox.
Pro-View позволяет управлять, настраивать и диагностировать следу-
ющие устройства:
–Блоки управления с поддержкой шины Т4.
–Приемники плагинов серии OXI, OX и SMX.
–Пульты дистанционного управления Era One, Era One BD и Era Inti
(использующие односторонние и двусторонние радиопротоколы).
–Память серии BM.
–Карту (MOCARD) и чип (HSB1) радиочастотной идентификации
(RFID), используемые в считывающих устройствах Era (ETP).
Pro-View также можно использовать в качестве «регистратора дан-
ных» для сохранения в памяти устройства событий, присутствующих
на шине T4.
Прежде чем приступить к установке продукта, убедитесь, что:
–у вас есть смартфон с Android 6 (или более поздней версией) или
iPhone с системой iOS 11.0 (или более поздней версии);
–вы установили и настроили приложение App myNicePro на смарт-
фоне или iPhone и выполнили инструкции, содержащиеся в соот-
ветствующем руководстве по эксплуатации.
myNicePro требует мобильной передачи данных для первой конфи-
гурации устройства.
В комплект входит:
–аксессуар Pro-View (1);
–USB-кабель и зарядное устройство (2)
–соединительный кабель шины Т4 (разъемы RJ11) (3).
Описание компонентов:
–USB-порт (8);
–крышка батарейного отсека (6);
–кнопка RESET / WPS (9);
–индикатор состояния питания (10) (обычно зеленый);
–индикатор состояния Wi-Fi (11) (обычно зеленый);
–светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) (нормально
выключен).
Связь
Pro-View связывается напрямую со смартфоном через прямое сое-
динение WiFi. Это означает, что нет необходимости в использовании
точки доступа.
Блок питания
С кабелем питания (рис. 4): используйте кабель питания (2), постав-
ляемый с устройством, и вставьте его в сетевую розетку.
Кабель USB можно использовать для питания устройства через разъем
USB на ПК или ноутбуке. Соединение между ними должно осущест-
вляться напрямую, использование USB-концентраторов не поддержи-
вается.
С соединением посредством шины T4 (рис. 5): используйте кабель
T4 (3), поставляемый в комплекте с устройством, и вставьте его в
разъем RJ11 (7), доступный после снятия крышки (4) на устройстве. С
другой стороны к блоку управления должен быть подключен кабель T4.
Внимание! Устройство также может работать с питанием исключи-
тельно от аккумуляторных батарей, установленных в специальном
отсеке (рис. 1).
Установка и замена батареи
Батареи - 2 батарейки АА NiMh (не включены в комплект). Заменяйте
батареи (6) тогда, когда светодиодный индикатор состояния питания
(10) мигает красным, сняв крышку батарейного отсека (5) с помощью
отвертки.
Включение / выключение Pro-View
Только если он питается от батареи и не получает внешнего пита-
ния, Pro-View может быть выключен и снова включен. Чтобы выключить
устройство, нажмите кнопку RESET (9) два раза подряд. Чтобы вклю-
чить устройство, просто нажмите кнопку RESET (9).
Монтаж
После правильного включения аксессуара Pro-View будет автомати-
чески создана сеть Wi-Fi. Действуйте, как описано в приложении
myNicePro. Когда аксессуар Pro-View сопряжен, индикатор состояния
питания (10) и индикатор состояния Wi-Fi (11) светятся зеленым.
Общие ошибки
В случае неисправности светодиоды могут загореться или начать
мигать. В этом случае обратитесь в Службу технической поддержки.
Индикатор состояния питания (10) горит красным: неисправность
аккумулятора или системы.
Индикатор состояния Wi-Fi (11) горит красным: неисправность мо-
дуля Wi-Fi.
РУССКИЙ
Pro-View: The Pro-View accessory is a device, that through Wi-Fi
communication,allowsthecongurationofNice devices available on
Gate & Door catalogues. The interface includes the functions of the
traditional O-View and OBox.
Allowstocontrol,congureanddiagnosethefollowingproducts:
– Control units that support T4 bus;
– Plugin receivers (OXI, OX and SMX);
– Era One, Era One BD and Era Inti remote controls (with bidirec-
tional and monodirectional radio protocols);
– BM memories;
– RFID card (MOCARD) and tag (HSB1) used Era (ETP) reader.
Pro-View could be used as “data logger” to store, on the internal
memory of the accessory, the T4 events available on T4 BUS.
Before proceeding with the product’s installation, make sure that:
– you have a smartphone with Android 6 (or later versions) or an
iPhone with iOS 11.0 system (or later versions);
– youhaveinstalledandconguredthemyNicePro App on the
smartphone or iPhone, and followed the instructions contained in
the relative instruction manual.
myNiceProrequireamobiledataconnectionfortherstaccessory
conguration.
The kit includes:
– the Pro-View accessory (1);
– the USB cable and battery charger (2);
– T4 bus connection cable (RJ11 connector) (3).
Description of the components:
– USB port (8);
– battery compartment lid (6);
– RESET button (9);
– power status LED (10) (normally green);
– Wi-Fi status LED (11) (normally green);
– radio \ T4 status LED (12) (normally off).
Connection
Pro-View use a direct Wi-Fi connection with the smartphone. This
means that is not necessary to use an access point.
Power supply
With the power cable (Fig. 4): use the power cable (2) supplied with
the accessory and insert it into the power socket.
It is possible to connect the accessory, through the USB cable, to
a PC or notebook. The connection must be direct, USB hub is not
supported.
With T4 BUS connection (Fig. 5): use T4 cable (3) supplied with
the accessory and insert it on RJ11 socket (7) available if the cap is
removed (4) from the accessory. On the other side, T4 cable, must be
connected to the control unit.
Warning: Accessory it can also powered by rechargeable batteries
installedonthebatterycompartment(g.1).
Battery insertion and replacement
Batteries – 2 x AA rechargeable NiMh (not included). Replace the bat-
teries(6)whenthepowerstatusLED(10)ashesred,byremovingthe
battery compartment lid (5) with the aid of a screwdriver.
Switching the Pro-View on/off
Only if it is battery-powered and not powered externally can Pro-
View be switched off and on again. To switch the device off, press
theRESETbutton(9)brieytwiceinquicksuccession.Toswitchthe
deviceon,simplypresstheRESETbutton(9)briey.
Installation
After powering up the Pro-View accessory correctly, a Wi-Fi network
will be automatically created. Proceed as described of the myNice-
Pro App. When the Pro-View accessory is paired, the power status
LED (10) and the Wi-Fi status LED (11) are lit green.
Generic error
Intheeventofmalfunctions,theLEDscanlightuporstartashing.If
this happens, contact the Technical Assistance Service.
Power status LED (10) lit red: battery or system error.
Wi-Fi status LED (11) lit red: Wi-Fi module error.
Wi-Fi status LED (11)ashingred:accessorycongurationerror.
Radio \ T4 status LED (12) lit red: internal radio module error or
interface connection (T4, OXI, BM, RFID, NFC etc..).
ENGLISH
Pro-View:L’accessoirePro-Viewestundispositifquipermet,àtra-
verslacommunicationWiFi,lacongurationdesdispositifsNice pré-
sents dans le catalogue Gate&Door. L'interface contient les fonctions
traditionnelles des outils O-View et OBox.
Ilpermet de commander,congurereteffectuerlediagnosticdes
produits suivants:
– Centrales de commande avec support au bus T4.
– Récepteurs plugin de la série OXI, OX et SMX.
– Télécommandes Era One, Era One BD et Era Inti (qui utilisent des
protocoles radio unidirectionnels et bidirectionnels).
– Mémoires de la série BM.
– Cartes (MOCARD) et badges (HSB1) RFID utilisés dans les lec-
teurs de la série Era (ETP).
Le produit peut aussi être utilisé comme enregistreur de données (data
logger) pour enregistrer dans la mémoire de l'accessoire les événe-
ments présents dans le BUS T4.
Avantdeprocéderàl’installationduproduit,s'assurerde:
– disposer d'un smartphone avec système Android 6 (ou versions
ultérieures) ou d'un iPhone avec système iOS 11.0 (ou versions
ultérieures)
– avoirinstalléetcongurél'Application myNicePro sur le smart-
phone ou sur l'iPhone, suivre les instructions fournies dans la no-
tice correspondante.
myNicePro exige une connexion de données mobile pour la première
congurationdel'accessoire.
Cekitcomprend:
– accessoire Pro-View (1)
– câble USB et chargeur batteries (2)
– câble de connexion bus T4 (connecteurs RJ11) (3).
Descriptiondescomposants:
– prise USB (8)
– couvercle logement batteries (6)
– touche RESET (9)
– LED état Power (10) (normalement vert)
– LED état WiFi (11) (normalement vert)
– LED état radio \ T4 (12) (normalement éteint).
Communication
Pro-View communique directement avec le smartphone via une
connexionWiFidirecte.Cecisigniequ'aucunpointd'accèsn'est
nécessaire.
Alimentation
Par câble d'alimentation (g. 4): utiliser le câble d'alimentation
(2) fourni avec l'accessoire et le brancher dans la prise du secteur.
Le câble USB peut être utilisé pour alimenter l'accessoire moyennant
la prise USB de l'ordinateur ou du notebook. La connexion entre les
deux devra être directe, l'utilisation de hub USB n'est pas supportée.
En cas de connexion BUS T4 (g. 5): utiliser le câble T4 (3) fourni
avec l'accessoire et le brancher dans la prise RJ11 (7) disponible
après avoir retiré l'embout (4) de l’accessoire. De l'autre côté, le câble
T4,devraêtreconnectéàlacentrale.
Attention: L’accessoire peut aussi fonctionner avec l'alimentation
provenant exclusivement de batteries rechargeables installées dans
leboîtierprévu(g.1).
Insertion et remplacement des piles
Batteries – 2x AA Rechargeable NiMh (non incluse). Changer les piles
(6) quand la LED état Power (10) clignote en rouge, pour retirer le
couvercle (5) du logement batteries, se servir d'un tournevis.
Allumage et extinction
Ce n'est que s'il n'est pas alimenté extérieurement mais par
batteries que l'accessoire Pro-View peut être éteint puis rallumé.
Pour éteindre, appuyer brièvement deux fois de suite sur la touche
RESET(9).Pourallumer,ilsuftd'appuyerbrièvementsurlatouche
RESET (9).
Installation
Après avoir correctement alimenté l'accessoire Pro-View, un réseau
WiFi est automatiquement créé. Procéder comme décrit dans l'Ap-
plication myNicePro. Quand l'accessoire Pro-View est associé, les
LED état Power (10) et état WiFi (11) sont allumées en vert.
Erreur générique
EncasdedysfonctionnementlesLEDs'allumentousemettentà
clignoter, contacter le Service après-vente.
LED état Power (10)alluméenrouge:anomaliedesbatteriesou
du système.
FRANÇAIS
Pro-View: El accesorio Pro-View es un dispositivo que mediante la co-
municaciónWiFipermitelaconguracióndelosdispositivosNice del
catálogo Gate&Door. La interfaz incluye las funciones de los instrumen-
tos tradicionales O-View y OBox.
Permiteelmando,laconguraciónylarealizacióndeldiagnósticodelos
siguientes productos:
– Centrales de mando con soporte al bus T4.
– Receptores plugin de la serie OXI, OX y SMX.
– Mandos a distancia Era One, Era One BD y Era Inti (que utilizan los
protocolos radio monodireccionales y bidireccionales).
– Memorias de la serie BM.
– Tarjetas (MOCARD) y etiquetas (HSB1) RFID utilizadas en los lectores
de la serie Era (ETP).
El producto se puede utilizar también como “data logger” para guardar
en la memoria del accesorio los eventos presentes en el BUS T4.
Antesdeprocederalainstalacióndelproducto,vericar:
– si se dispone de un smartphone con sistema Android 6 (o siguientes)
o un iPhone con sistema iOS 11.0 (o siguientes)
– sisehainstaladoyconguradoenelsmartphoneoeneliPhonela
App myNicePro; seguir las instrucciones del manual de instruc-
ciones.
myNicePro necesita una conexión de datos móviles para la primera
conguracióndelaccesorio.
El kit incluye:
– accesorio Pro-View (1)
– cable USB y cargador de baterías (2)
– cable de conexión bus T4 (conectores RJ11) (3).
Descripción de los componentes:
– entrada USB (8)
– tapa del alojamiento de las baterías (6)
– botón RESET (9)
– LED estado Power (10) (normalmente verde)
– LED estado WiFi (11) (normalmente verde)
– LED estado radio \ T4 (12) (normalmente apagado).
Comunicación
Pro-View se comunica directamente con el smartphone a través de
unaconexióndirectaWiFi.Estosignicaquenoseránecesarioeluso
de un access point.
Alimentación
Con cable de alimentación (g. 4): utilizar el cable de alimentación (2)
suministrado con el accesorio e introducirlo en la toma de red.
Se puede utilizar el cable USB para alimentar el accesorio a través de la
toma USB del PC o notebook. La conexión entre ambos deberá efec-
tuarse de manera directa. No es posible el uso de puertos USB.
Con conexión BUS T4 (g. 5): utilizar el cable T4 (3) suministrado con
el accesorio e introducirlo en la toma RJ11 (7) disponible después de qui-
tar el tapón (4) del accesorio. El cable T4 se debe conectar a la central.
Atención: El accesorio puede funcionar con la alimentación proveniente
exclusivamentedebateríasrecargablesinstaladasenelalojamiento(g.
1).
Introducción y sustitución de las pilas
Baterías – 2x AA recargables NiMh (no incluidas). Sustituir las pilas (6)
cuando el LED de estado Power (10) parpadee en rojo, para retirar la
tapa (5) del alojamiento de las baterías utilizando un destornillador.
Encendido y apagado
Sólo si está alimentado con baterías y no externamente Pro-View
puede ser apagado y reencendido. Para apagar, pulsar brevemente dos
veces el botón RESET (9). Para encender, pulsar brevemente una vez
el botón RESET (9).
Instalación
Una vez alimentado correctamente el accesorio Pro-View, se crea auto-
máticamente una red WiFi. Proceder como se indica en la App myNi-
cePro. Cuando el accesorio Pro-View está asociado, los LED de estado
Power (10) y estado WiFi (11) están encendidos en verde.
Error genérico
En presencia de defectos de funcionamiento, los LED pueden encen-
derse o ponerse intermitentes; en tal caso contactar con el servicio de
asistencia.
LED de estado Power (10) encendido en rojo: anomalía de las baterías
o del sistema.
LED de estado Wi (11) encendido en rojo: anomalía módulo WiFi.
LED de estado WiFi (11)rojointermitente:errordeconguracióndel
accesorio.
ESPAÑOL
Pro-View: Das Zubehör Pro-View ist eine Vorrichtung, mit dem mit-
telsWLAN-KommunikationdieKongurationderGerätevonNice aus
dem Katalog Gate&Doorkonguriertwerdenkönnen.DieSchnitt-
stelle enthält die Funktionen der traditionellen Tools O-View und OBox.
SieermöglichtdieSteuerung,KongurationundDiagnosederfol-
genden Produkte:
– Steuerungen, die T4-Bus unterstützen.
– Plugin-Empfänger der Serien OXI, OX und SMX.
– Fernbedienungen Era One, Era One BD und Era Inti (mit monodi-
rektionalen und bidirektionalen Funkprotokollen).
– Speicher der Serie BM.
– In den Lesegeräten der Serie Era (ETP) verwendete RFID-Karten
(MOCARD) und RFID-Tag (HSB1).
Das Gerät kann auch als „Datenlogger“ verwendet werden, um die
im T4-Bus vorhandenen Ereignisse im Speicher des Zubehörs zu
speichern.
Vor der Installation des Produkts sicherstellen, dass:
– ein Smartphone mit Android 6 (oder neuer) oder ein iPhone mit
iOS 11.0 (oder neuer) zur Verfügung steht
– auf dem Smartphone oder dem iPhone die App myNicePro in-
stalliert ist; dazu die Anweisungen der entsprechenden Anleitung
befolgen.
Für die Erstkonguration des Zubehörs benötigt myNicePro eine
mobile Datenverbindung.
Im Lieferumfang enthalten:
– Vorrichtung Pro-View (1)
– USB-Kabel und Ladegerät (2)
– Verbindungskabel für T4-Bus (Steckverbinder RJ11) (3).
Beschreibung der Teile:
– USB-Steckplatz (8)
– Abdeckung Batteriefach (6)
– RESET-Taste (9)
– Status-LED Power (10) (normalerweise grün)
– Status-LED WiFi (11) (normalerweise grün)
– Status-LED Funk \ T4 (12) (normalerweise grün).
Kommunikation
Pro-View kommuniziert über WLAN-Verbindung direkt mit dem
Smartphone. Das bedeutet, dass kein Access Point benötigt wird.
Versorgung
Mit Stromkabel (Abb. 4): Das mit dem Zubehör gelieferte Stromka-
bel (2) in die Netzsteckdose einstecken.
Das Zubehör kann auch mit einem USB-Kabel an die USB-Buchse
des PC oder Notebooks angeschlossen werden. Die Verbindung
muss direkt sein, die Verwendung von USB-Hubs wird nicht unter-
stützt.
Mit T4-Bus Verbindung (Abb. 5): Das mit dem Zubehör mitgelieferte
Kabel T4 (3) verwenden und es in die Buchse RJ11 (7) einstecken,
die nach Abnahme der Kappe (4) des Zubehörs zugänglich ist. Das
andere Ende des Kabels T4 wird an die Steuerung angeschlossen.
Achtung: Das Zubehör kann auch ausschließlich über die im Bat-
teriefach installierten wiederauadbaren Batterien versorgt werden
(Abb. 1).
Einlegen und Auswechseln der Batterien
Batterien – 2x AA Rechargeable NiMh (nicht enthalten). Die Batterien
(6) wechseln, wenn die Status-LED für Power (10) rot blinkt. Die Ab-
deckung (5) des Batteriefachs mit einem Schraubendreher entfernen.
Ein- und Ausschalten
Pro-View kann nur bei Batterieversorgung und nicht bei externer
Versorgung aus- und wieder eingeschaltet werden. Zum Ausschalten
die RESET-Taste (9) kurz hintereinander zweimal drücken. Zum Ein-
schalten die RESET-Taste (9) einmal kurz drücken.
Installation
Nachdem die Vorrichtung Pro-View korrekt versorgt wurde, wird au-
tomatisch ein WiFi-Netz erstellt. Vorgehen, wie in der App myNice-
Pro. Wenn die Vorrichtung Pro-View verknüpft ist, leuchten die
Status-LEDs für Power (10) und WiFi (11) grün.
Allgemeiner Fehler
Bei Fehlfunktionen könnten sich die LEDs einschalten oder blinken;
bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Status-LED Power (10) leuchtet rot: Störung der Batterie oder des
Systems.
Status-LED WiFi (11) leuchtet rot: Störung WiFi-Modul.
Status-LED WiFi (11)blinktrot:KongurationsfehlerdesZubehörs.
DEUTSCH
Pro-View:UrządzeniedodatkowePro-Viewtourządzenie,którepoprzez
komunikacjęWiFiumożliwiakonguracjęurządzeńNiceznajdującychsię
w katalogu Gate&Door.Interfejszawierafunkcjetradycyjnychnarzędzi
O-View i OBox.
Umożliwiasterowanie,konguracjęidokonywaniediagnostykinastępu-
jącychproduktów:
– CentralesterującezobsługąmagistraliT4.
– Odbiorniki wtykowe serii OXI, OX i SMX.
– Piloty zdalnego sterowania Era One, Era One BD i Era Inti (wykorzystu-
jącejednokierunkoweidwukierunkoweprotokołyradiowe).
– PamięciseriiBM.
– Karty (MOCARD) i znaczniki (HSB1) RFID stosowane w czytnikach
serii Era (ETP).
Produktmożebyćrównieżużywanyjako„rejestratordanych”dozapi-
sywaniazdarzeńobecnychwmagistraliBUST4wpamięciurządzenia
dodatkowego.
Przedprzystąpieniemdoinstalacjiproduktunależysprawdzić:
– czyjestdostępnysmartfonzsystememAndroid6(lubkolejnymi)lub
iPhone z systemem iOS 11.0 (lub kolejnymi)
– czydokonanoinstalacjiikonguracjiAplikacji myNicePro w smar-
fronielubiPhonie.Postępowaćzgodniezewskazówkamizamieszczo-
nymi w odpowiedniej instrukcji.
DopierwszejkonguracjiurządzeniadodatkowegomyNicePro wymaga
mobilnegopołączeniadanych.
Zestaw zawiera:
– urządzeniedodatkowePro-View(1)
– kabelUSBiładowarkę(2)
– kabelpołączeniowymagistraliT4(złączaRJ11)(3).
Opis elementów:
– gniazdo USB (8)
– pokrywa komory baterii (6)
– przycisk KASUJ/WPS (9)
– dioda stanu Zasilania (10) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda stanu WiFi (11) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda LED stanu radia \ T4 (12) (w normalnych warunkach zgaszona).
Komunikacja
Pro-View komunikuje się bezpośrednio ze smartfonem poprzez bez-
pośredniepołączenieWiFi.Oznaczato,żeniebędziekonieczneużycie
punktudostępu.
Zasilanie
Z kablem zasilającym (rys. 4): użyćkablazasilającego(2)dostarczo-
negozurządzeniemdodatkowymiumieścićkabelwgnieździesieciowym.
ZapomocąkablaUSBmożnazasilaćurządzeniedodatkowezapomocą
gniazdaUSBkomputeralubnotebooka.Połączeniemusibyćwykonane
bezpośrednio,użyciehubUSBniejestmożliwe.
Przy połączeniu BUS T4 (rys. 5): użyćkablaT4(3)dostarczonegoz
urządzeniemdodatkowymiwsunąćgodogniazdaRJ11(7)dostępnego
powyjęciuzatyczki(4)zurządzeniadodatkowego.Zdrugiejstrony,kabel
T4zostaniepodłączonydocentralisterującej.
Uwaga:Urządzeniedodatkowemożerównieżwspółpracowaćzzasila-
niempochodzącymwyłączniezładowanychbateriizainstalowanychw
specjalnej obudowie (rys. 1).
Wkładanie i wymiana baterii
Baterie–2xAARechargeableNiMh(niezałączone).Wymieniaćbaterie(6)
wtedy,gdydiodastanuZasilania(10)migawkolorzeczerwonym,użyć
wkrętaka,abyzdjąćpokrywę(5)komorybaterii.
Włączanie i wyłączanie
WłączanieiwyłączaniePro-Viewjestmożliwewyłącznie w razie zasila-
nia bateriami, a nie zzewnątrz.Abywyłączyć,należydwukrotnienaci-
snąćprzyciskKASUJ(9).Abywłączyć,wystarczyjednokrotnienacisnąć
przycisk KASUJ (9).
Instalacja
PoprawidłowympodłączeniuurządzeniadodatkowegoPro-Viewdoza-
silaniazostanieautomatycznieutworzonasiećWiFi.Postępowaćzgodnie
z opisem w Aplikacji myNicePro.GdyurządzeniedodatkowePro-View
jestprzypisane,diodystanuZasilania(10)istanuWiFi(11)świecąwko-
lorze zielonym.
Błąd ogólny
W razie nieprawidłowego funkcjonowania może nastąpić zaświecenie
diodlubmogąonezacząćmigać.NależysięskontaktowaćzSerwisem
Technicznym.
Dioda stanu Zasilania (10)świecinaczerwono:anomalia baterii lub
systemu.
POLSKI
Pro-View: Het accessoire Pro-View is een apparaat, waarmee door
middel van WiFi-communicatie de Nice-apparaten uit de catalogus Ga-
te&Doorkunnenwordengecongureerd.Deinterfaceomvatdefuncties
van de traditionele instrumenten O-View en OBox.
Hiermeekunnendevolgendeproductenwordenbediend,gecongu-
reerd en kan er diagnostiek worden uitgevoerd:
– Besturingseenheden met ondersteuning van bus T4.
– Plug-in ontvangers van de serie OXI, OX en SMX.
– Afstandsbedieningen Era One, Era One BD en Era Inti (die gebruik-
maken van unidirectionele en bidirectionele protocollen).
– Geheugens van de serie BM.
– RFID-kaarten (MOCARD) en -tags (HSB1) die gebruikt worden in de
lezers van de serie Era (ETP).
Het product kan ook worden gebruikt als “datalogger” om de gebeur-
tenissen in BUS T4 op te slaan in het geheugen van het accessoire.
Voor u verdergaat met de installatie van het product dient u te contro-
leren of u:
– beschikt over een smartphone met Android 6-systeem (of hoger) of
een iPhone met iOS 11.0-systeem (of hoger)
– op de smartphone of op de iPhone de App myNicePro heeft ge-
installeerd. Volg de instructies op die u terugvindt in het betreffende
instructieboekje.
Voor myNicePro is een mobiele gegevensverbinding nodig voor de eer-
steconguratievanhetaccessoire.
De kit bevat:
– Pro-View accessoire (1)
– USBkabelenbatteroplader(2)
– Verbindingskabel bus T4 (connectors RJ11) (3).
Beschrvingvandeonderdelen:
– USB-aansluiting (8)
– dekselbattervak(6)
– RESET toets (9)
– LED power status (10) (normaal groen)
– LEDwistatus(11)(normaalgroen)
– LED radiostatus \ T4 (12) (normaal uit).
Communicatie
Pro-View communiceert rechtstreeks met de smartphone door middel
van een directe WiFi-verbinding. Dit betekent dat het gebruik van een
accesspoint niet nodig is.
Voeding
Met voedingskabel (afb. 4): gebruik de meegeleverde voedingskabel
(2) en steek hem in het stopcontact.
U kunt de USB-kabel gebruiken om het accessoire van stroom te voor-
zien via de USB-aansluiting van de pc of notebook. De aansluiting tussen
detweeapparatenmoetrechtstreekszn,hetgebruikvanUSB-hubs
wordt niet ondersteund.
Met BUS T4-aansluiting (afb. 5): gebruik de meegeleverde kabel T4 (3)
en steek deze in de aansluiting RJ11 (7) die zichtbaar is nadat u de dop
(4)vanhetaccessoireheeftverwderd.Hetandereuiteindevandekabel
T4 moet worden aangesloten op de besturingseenheid.
Let op: Het accessoire werkt ook op stroom die uitsluitend afkomstig
isvanoplaadbarebatteren,dieinhetbattervakzngeplaatst(afb.1).
Plaatsen en vervangen van de batteren
Batteren-2xAAoplaadbaarNiMh(nietbgeleverd).Vervangdebatte-
ren(6)alleenalsdeLEDvandepowerstatus(10)roodknippert.Gebruik
eenschroevendraaieromhetdeksel(5)vanhetbattervakteverwderen.
In- en uitschakelen
Alleen als h wordt gevoed door batteren en niet extern wordt ge-
voed, kan de Pro-View worden uitgeschakeld en weer ingeschakeld. Om
het apparaat uit te schakelen drukt u twee keer snel achter elkaar op de
toets RESET (9). Om het apparaat in te schakelen drukt u een keer kort
op de toets RESET (9).
Installatie
Nadat u het accessoire Pro-View goed heeft aangesloten op de voeding,
wordterautomatischeenwinetwerkgecreëerd.Gaverdervolgensde
beschrvingindeApp myNicePro. Wanneer het accessoire Pro-View
isaangeslotengaandeledspowerstatus(10)enwistatus(11),aan
met een groen licht.
Algemene fout
Alserstoringenznkunnendeledsaangaanofgaanknipperen.Neem
contact op met de servicedienst.
LED power status (10)roodlichtaan:storingvandebatterenofvan
het systeem.
Pro-View: Tillbehöret Pro-View är en anordning som via WiFi-kommu-
nikationmöjliggörkongurationenavanordningarnaNicesomnns
i katalogen Gate&Door. Gränssnittet inkluderar funktionerna för de
traditionella instrumenten O-View och OBox.
Meddennaanordninggårdetattstyra,kongureraochutföradiagnos
av följande produkter:
– Styrenheter som stöder bus T4.
– Pluginmottagare i serie OXI, OX och SMX.
– Fjärrkontroller Era One, Era One BD och Era Inti (som använder
enkel- och dubbelriktade radioprotokoll).
– Minnen i serie BM.
– RFID-kort (MOCARD) och RFID-etikett (HSB1) som används i lä-
sarna i serie Era (ETP).
Produkten kan även användas som ”dataloggare” för att i tillbehörets
minne spara eventuella händelser som förekommer i BUS T4.
Innan installationen av produkten påbörjas, säkerställ att:
– du har en smarttelefon med system Android 6 (eller senare) eller en
Iphonetelefon med system IOS 11.0 (eller senare)
– duharinstalleratochkongureratappen myNicePro i smartte-
lefonen eller Iphonetelefonen. Följ instruktionerna i motsvarande
instruktionshandbok.
myNiceProkräverenmobildataanslutningfördenförstakongura-
tionen av tillbehöret.
Satsen innehåller:
– tillbehöret Pro-View (1)
– USB-kabel och batteriladdare (2)
– anslutningskabel för bus T4 (RJ11-kontakter) (3).
Beskrivning av komponenterna:
– USB-uttag (8)
– batteriutrymmets lock (6)
– knapp RESET (9)
– lysdiod för strömstatus (10) (vanligtvis grön)
– lysdiod för WiFi-status (11) (vanligtvis grön)
– lysdiod för status hos radio\T4 (12) (vanligtvis släckt).
Kommunikation
Pro-View kommunicerar direkt med smarttelefonen via en direkt Wi-
Fi-anslutning. Detta betyder att det inte är nödvändigt att använda
en åtkomstpunkt.
Strömförsörjning
Med elkabel (g. 4): använd elkabeln (2) som medföljer tillbehöret
och sätt in den i eluttaget.
Det går att använda USB-kabeln för att mata tillbehöret via datorns
eller den bärbara datorns USB-uttag. Anslutningen mellan dessa två
ska vara direkt. Användning av USB-hub stöds inte.
Med anslutning BUS T4 (g. 5): använd T4-kabeln (3) som medföl-
jer tillbehöret och sätt in den i RJ11-uttaget (7) som blir tillgängligt efter
att tillbehörets lock (4) har tagits bort. Den andra änden av T4-kabeln
ska anslutas till styrenheten.
Observera! Tillbehöret kan även fungera när det matas av de upp-
laddningsbarabatteriernasomnnsibatteriutrymmet(g.1).
Insättning och utbyte av batterierna
Batterier – 2 st. uppladdningsbara AA-batterier NiMh (medföljer inte).
Byt ut batterierna (6) när lysdioden för strömstatus (10) blinkar med
rött sken. Använd en skruvmejsel för att ta bort batteriutrymmets lock
(5).
Tillslag och avstängning
Pro-View kan stängas av och slås till igen endast om det matas
med batterierna (inte av en extern strömkälla). Tryck snabbt två
gånger på knappen RESET (9) för att stänga av. Tryck snabbt en gång
på knappen RESET (9) att slå till.
Installation
När tillbehöret Pro-View matas korrekt skapas ett WiFi-nätverk au-
tomatiskt. Följ anvisningarna i appen myNicePro. När tillbehöret
Pro-View är förknippat lyser lysdioderna för strömstatus (10) och Wi-
Fi-status (11) med grönt sken.
Generiskt fel
Vid funktionsfel kan lysdioderna tändas eller börja blinka. Kontakta
kundservice.
Lysdiod för strömstatus (10) lyser med rött sken: fel i batterierna
eller systemet.
Lysdiod för WiFi-status (11) lyser med rött sken: fel i WiFi-modulen.
Lysdiod för WiFi-status (11)blinkarmerröttsken:kongurationsfel
hos tillbehöret.
NEDERLANDS SVENSKA
3
2
1
2
1
5
4
6
8
7
9
10 11
12
1 2
3

Caratteristiche riferite a una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
L’apertura dei dispositivi, ad esclusione del vano pila, com-
porta l’immediato decadimento della garanzia industriale.
Nice S.p.A. non risponde dei danni risultanti da un uso im-
proprio del prodotto, diverso da quanto previsto nel presente
manuale.
Allo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.A. si riserva
il diritto di modicare le caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza preavviso mantenendo funzionalità e desti-
nazione d’uso.
Attenzione!
La pila va smaltita negli appositi raccoglitori secondo le norme
vigenti, anche nel caso di rottamazione dell’apparecchio, dal
quale dovrà essere preventivamente estratta.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, NICE S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
- Pro-View
è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
IltestocompletodelladichiarazionediconformitàUEèdisponibileal
seguente indirizzo Internet:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
Вышеуказанные характеристики относятся к температуре окружающей
среды 20 ° C (± 5 °C).
Открытие устройств, за исключением батарейного отсека, под-
разумевает немедленное аннулирование промышленной гаран-
тии.
Nice S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за ущерб, воз-
никший в результате неправильного использования продукта,
за исключением случаев, указанных в данном руководстве.
Чтобы улучшить свои продукты, Nice S.p.A. оставляет за собой
право изменять свои технические характеристики в любое
время без предварительного уведомления, без изменения их
функций или предполагаемого использования.
Предупреждение!
Батарея должна быть утилизирована в соответствующих кон-
тейнерах в соответствии с действующими правилами; при
утилизации устройства батарея должна быть предварительно
удалена.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящим NICE S.p.A. заявляет, что тип радиооборудования
- Pro-View
соответствует директиве 2014/53 / EU.
Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующему
интернет-адресу:
http://www.niceforyou.com/en/support
Caractéristiquesfaisantréférenceàunetempérature ambiantede
20°C(±5°C).
L'ouverture des dispositifs, à l'exception du logement de la
pile, entraîne l'annulation immédiate de la garantie industrielle.
Nice S.p.A. ne répond pas des dommages résultant d’une utili-
sation impropre du produit, différente de ce qui est prévu dans
le présent manuel.
Dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.A. se réserve le
droit de modier les caractéristiques techniques à tout mo-
ment et sans préavis, en garantissant le bon fonctionnement
et le type d'utilisation prévus.
Attention!
La pile en n de vie doit être jetée dans les bacs de collecte
prévus à cet effet conformément aux normes en vigueur, même
en cas de mise au rebut de l'appareil, dont il faudra préalable-
ment l'extraire.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Le soussigné, NICE S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique
du type
- Pro-View
estconformeàladirective2014/53/UE.
LetextecompletdeladéclarationUEdeconformitéestdisponibleà
l'adresse internet suivante :
http://www.niceforyou.com/fr/support
Características referidas a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C).
La apertura de los dispositivos, a excepción del alojamiento
de la pila, comporta la inmediata pérdida de vigencia de la ga-
rantía industrial.
Nice S.p.A. no se hace responsable de los daños derivados
de usos inadecuados del producto no previstos en el presente
manual.
Con el n de mejorar sus productos, Nice S.p.A. se reserva el
derecho de modicar las características técnicas en cualquier
momento y sin aviso previo, manteniendo de todas maneras la
funcionalidad y el uso previsto.
¡Atención!
La pila se debe eliminar en los recipientes correspondientes,
según las normas vigentes, incluso en caso de desguace del
aparato, del cual se deberá extraer previamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Por la presente, NICE S.p.A., declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico
- Pro-View
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponi-
ble en la dirección Internet siguiente:
http://www.niceforyou.com/es/soporte
Die technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur
von 20°C (± 5°C).
Die Öffnung der Vorrichtungen - mit Ausnahme des Batterie-
fachs - hat den sofortigen Verfall der Garantie zur Folge.
Nice S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes, der anders
als im vorliegenden Handbuch vorgesehen ist.
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A.
das Recht vor, die technischen Daten jederzeit und ohne Vor-
ankündigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funkti-
onen und Einsätze beibehalten werden.
Achtung!
Die Batterie muss in den entsprechenden Behältnissen gemäß
den geltenden Normen entsorgt werden. Bei Verschrottung des
Geräts muss die Batterie zuvor entnommen und wie angege-
ben entsorgt werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt, NICE S.p.A., dass der Funkanlagentyp
- Pro-View
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar:
http://www.niceforyou.com/en/support
Parametryodnoszącesiędotemperaturyotoczeniawynoszącej20°C
(± 5°C).
Otwarcie urządzeń, z wyjątkiem pojemnika na baterie, powoduje
natychmiastowe unieważnienie gwarancji przemysłowej.
Firma Nice S.p.A. nie odpowiada za szkody wynikające z niewła-
ściwego używania urządzenia, odmiennego od przewidzianego
w niniejszej instrukcji.
W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.A. zastrzega
sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych w
którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując funkcjo-
nalność i przewidziane zastosowanie urządzenia.
Uwaga!
Należy usuwać baterię litową do odpowiednich pojemników,
zgodnie z obowiązującymi przepisami, również w przypadku
uszkodzenia urządzenia, z którego należy ją uprzednio wycią-
gnąć.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
NICES.p.A.niniejszymoświadcza,żetypurządzeniaradiowego
- Pro-View
jestzgodnyzdyrektywą2014/53/UE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującym
adresem internetowym:
http://www.niceforyou.com/en/support
Kenmerkengeldenbeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).
Het openen van de apparaten, met uitzondering van het batter-
vak, zorgt ervoor dat de fabrieksgarantie onmiddellk vervalt.
Nice S.p.A. is niet aansprakelk voor schade die het gevolg is
van een oneigenlk gebruik van het product, anders dan in deze
handleiding is beschreven.
Om onze producten verder te verbeteren behoudt Nice S.p.A.
zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voor-
afgaande kennisgeving wzigingen aan haar producten aan te
brengen, waarb functionaliteit en gebruiksbestemming echter
gehandhaafd blven.
Let op!
De batter moet volgens de geldende normen in de daartoe
bestemde verzamelpunten worden verwerkt, ook wanneer het
apparaat wordt gesloopt. In dat geval moet de batter eerst uit
het apparaat worden verwderd.
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbverklaarik,NICES.p.A.,dathettyperadioapparatuur
- Pro-View
conformismetRichtln2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden ge-
raadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.niceforyou.com/en/support
Egenskaperna refererar till en omgivningstemperatur på 20 °C (±
5°C).
Om anordningarna öppnas, med undantag av batteriutrymmets
lock, bortfaller den industriella garantin omedelbart.
Nice S.p.A. avsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av
felaktig användning av produkten som avviker från det som
anges i denna handbok.
För att förbättra sina produkter förbehåller sig Nice S.p.A.
rätten att ändra de tekniska specikationerna när som helst
utan förvarning, med bibehållen funktionalitet och använd-
ningsområde.
Observera!
Batteriet ska bortskaffas i därtill avsedda behållare i enlighet
med gällande standarder. I händelse av att apparaten ska skro-
tas, ska batteriet tas bort i förväg.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkaren, NICE S.p.A., försäkrar att typen av radioutrustning
- Pro-View
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2014/53/EU.
DenkomplettatextenförEU-försäkranomöverensstämmelsenns
tillgänglig på följande Internet-adress:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
The above characteristics refer to an ambient temperature of 20°C
(± 5°C).
Opening of the devices, with the exception of the battery
compartment, implies the immediate voiding of the industrial
warranty.
Nice S.p.A. declines all liability for damages resulting from
improper use of the product, other than as specied in this
manual.
In order to improve its products, Nice S.p.A. reserves the right
to modify their technical specications at any time without
prior notice, without however altering their functions or in-
tended use.
Warning!
The battery must be disposed of in the appropriate bins ac-
cording to current regulations; when scrapping the device, the
battery must be removed beforehand.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, NICE S.p.A., declares that the radio equipment type
- Pro-View
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.niceforyou.com/en/support
ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS
РУССКИЙ
SVENSKA
PROVIEW TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN PARAMETRY TECHNICZNE TECHNISCHE KENMERKEN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
5 V DC (min 500 mA) - microUSB
24 V DC - T4 (RJ11) Power supply Alimentazione Entrée Entrada Eingang Wejście Ingang
Питание
Strömförsörjning
2 x AA Rechargeable NiMh Optional battery powering
(batteries not supplied)
Alimentazione a batterie opzionale
(batterie non fornite)
Alimentation par batteries en option
(batteries non incluses)
Alimentación por batería opcional
(baterías no suministradas)
Versorgung mit optionaler Batterie
(Batterien nicht mitgeliefert)
Opcjonalne zasilanie na baterie
(baterieniesądostarczonewzestawie)
Optionele voeding met batteren
(batterennietinbegrepen)
Дополнительное питание от батареи
(батареи не входят в комплект)
Alternativ matning med batterier
(batterier medföljer inte)
1.5 W Max. power input Max potenza assorbita Puissance maximum absorbée Máx. potencia absorbida Max. Leistungsaufnahme Max pobór mocy Maximaal opgenomen vermogen
Максимальная мощность потребления
Max. förbrukad effekt
802.11b/g/n – 2.4GHz Type of Wi-Fi interface with internal antenna Tipo interfaccia WiFi con antenna interna Type interface WiFi avec antenne intérieure Tipo de interfaz WiFi con antena interna WiFi-Schnittstellentyp mit interner Antenne Typ interfejsu WiFi z anteną wewnętrzną Type wi-interface met interne antenne
Тип интерфейса Wi-Fi с внутренней антенной
Typ av WiFi-gränssnitt med invändig antenn
OPEN/WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Wi-Fi Security Sicurezza WiFi Sécurité WiFi Seguridad WiFi WLAN-Sicherheit Bezpieczeństwo WiFi WiFi-beveiliging Безопасность WiFi WiFi-säkerhet
Dual band
433.54 - 433.92MHz / 868.3 - 868.94MHz
Radio transmission
double frequency
Trasmissione radio
in doppia frequenza
Transmission radio
àdoublefréquence
Transmisión radio
en doble frecuencia
Funkübertragung
in doppelter Frequenz
Transmisja radiowa
wdwóchzakresachczęstotliwości
Radiotransmissie
met dubbele frequentie
Радиопередача
двухчастотная
Radioöverföring
med dubbel frekvens
NFC (13.56 MHz), RFID (125 kHz), SM, BM, T4 Interfaces Interfacce Interfaces Interfaces Schnittstellen Interfejsy Interfaces Интерфейс Gränssnitt
-20°C ... +50°C Operating temperature Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur Temperatura robocza Bedrfstemperatuur
Рабочая Температура
Drifttemperatur
-25°C ... +70°C Storage temperature Temperatura di stoccaggio Température de stockage Temperatura de almacenaje Lagertemperatur Temperatura przechowywania Opslagtemperatuur
Температура хранения
Förvaringstemperatur
15% - 85% Humidity (non-condensing) Umidità di esercizio (senza condensa) Humidité de fonctionnement (sans condensation) Humedad de funcionamiento (sin condensación) Betriebsfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Wilgotność eksploatacji (bez skroplin) Luchtvochtigheid (niet-condenserend)
Влажность (
без конденсата
)
Fukt under drift (utan kondens)
113 x 64 x 33 mm Dimensions (WxDxH) Dimensioni (LxPxA) Dimensions (LxPxH) Medidas (LxPxA) Abmessungen (LxBxH) Wymiary(Dł.xGł.xWys.) Afmetingen (LxBxH)
Размеры (ШхГхВ)
Mått (LxDxH)
100 g Weight Peso Poids Peso Gewicht Masa Gewicht
Вес
Vikt
30 IP IP IP IP IP IP IP
Класс защиты IP
IP
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN PARAMETRY FUNKCJONALNE FUNCTIONELE KENMERKENFUNCTIONAL CHARACTERISTICS
LED stato Radio \ T4 (12) acceso rosso: anomalia modulo radio
interno o nei collegamenti con le interfacce (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilizzo interfacce (g. 6)
BUS T4: Questo connettore viene utilizzato per collegare l’accessorio
ad una o più centrali di controllo Nice collegate tramite bus T4.
SM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessorio le
riceventi plugin delle famiglie SMX, OX e OXI.
Attenzione: Non è possibile collegare contemporaneamente un
cavo RJ11 e una ricevente OXI o SMX (nemmeno attraverso
l’ausilio dell’accessorio CABLA06) all’accessorio.
BM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessori le
memorie della famiglia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Quest’area di appoggio per-
mettediprogrammare viaradio,cioèsenzacollegamentosico,i
trasmettitori della serie Era One, Era One BD e Era Inti. L’area viene
inoltre utilizzata per la programmazione dei tag e delle tessere RFID.
Itrasmettitoridovrannoessereposizionatisopraallaserigraa“Nice”
presentenell’accessoriocomeindicatoing.7.
Reset totale (g. 2)
È possibile resettare completamente Pro-View per cancellare tutte le
impostazioni(impostazioniutente,ledilogecongurazioneWiFi).
Per far ciò tenere premuto il tasto RESET (9) per almeno 10 secondi:
tutti i LED lampeggiano rossi. A questo punto rilasciare il tasto RESET
(9). Il Pro-View si riavvia.
Factory reset (g. 2)
Alimentare il Pro-View con il tasto RESET (9) premuto. Il LED stato
Radio \ T4 (12) lampeggia rosso. Tenere premuto il tasto RESET (9)
per almeno 10 secondi. Il LED stato Radio \ T4 (12) termina di lam-
peggiare. Rilasciare il tasto.
ITALIANO
Индикатор состояния Wi-Fi (11) мигает красным: ошибка конфигу-
рации устройства.
Светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) горит красным
светом: ошибка внутреннего радиомодуля или в соединениях с интер-
фейсами (T4, OXI, BM, RFID, NFC и т. д..).
Использование интерфейсов (рис. 6)
Шина Т4: этот разъем используется для подключения устройства к
одному или нескольким блокам управления Nice, подключенным через
шину T4.
SM: этот разъем используется для подключения к устройству прием-
ников плагинов серии SMX, OX и OXI.
Внимание! Невозможно подключить одновременно кабель RJ11
и приемник OXI или SMX (даже с помощью устройства CABLA06)
к устройству Pro-View.
BM: этот разъем используется для подключения к устройству памяти
серии ВМ.
RFID, NFC and transmitters area: эта область поддержки позволяет
программировать с помощью радио, то есть без физического подклю-
чения, передатчики серии Era One, Era One BD и Era Inti. Эта область
также используется для программирования чипов и карт RFID.
Передатчики должны быть расположены над надписью «Nice», имею-
щейся на устройстве, как показано на рис. 7.
Полный сброс (рис. 2)
Устройство Pro-View можно полностью сбросить, чтобы удалить все
настройки (пользовательские настройки, файлы регистрации и конфи-
гурацию WiFi). Для этого нажмите и удерживайте кнопку RESET (9) не
менее 10 секунд: все светодиоды загорятся красным. В этот момент
отпустите кнопку RESET (9). Устройство Pro-View перезагрузится.
Сброс к заводским настройкам (рис. 2)
Включите устройство Pro-View, нажав кнопку RESET (9). Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) мигает красным светом. Нажмите
и удерживайте кнопку RESET (9) не менее 10 секунд. Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) прекращает мигать. Отпустите
кнопку.
РУССКИЙ
ENGLISH
Available interfaces (Fig. 6)
BUS T4: this connector is used to connect the accessory with one or
more Nice control unit through T4 bus.
SM: this connector is used to connect the accessory with SMX, OX
and OXI receivers.
Warning: It is not possible to connect an RJ11 cable and OXI
or SMX receiver at the same time (neither through CABLA06
accessory).
BM: This connector is used to connect BM memories to the acces-
sory.
RFID, NFC and transmitters area: This area allows wireless pro-
gramming, i.e. without any physical connection, of Era One, Era One
BD and Era Inti transmitters.
This area is also used for the RFID tags and cards programming.
Transmitters must be placed on top of “Nice” marking available on the
accessoryasindicatedong.7.
Full reset (Fig. 2)
The Pro-View device can be completely reset to delete all the settings
(userssettings,loglesandWi-Ficonguration).Todothis,pressand
hold the RESET button (9) for at least 10 seconds: all the LEDs will
ashred.Atthispoint,releasetheRESETbutton(9).ThePro-View
device will restart.
Factory reset (Fig. 2)
Power the Pro-View device with the RESET button (9) pressed. The
radio\T4statusLED(12)willashred.PressandholdtheRESET
button (9) for at least 10 seconds. The radio \ T4 status LED (12) will
stopashing.Releasethebutton.
FRANÇAIS
LED état WiFi (11)alluméenrouge:anomaliemoduleWiFi.
LED état WiFi (11)clignoteenrouge:erreurdeconguration de
l'accessoire.
LED état Radio \ T4 (12)alluméeenrouge:anomaliemoduleradio
interne ou de connexion avec les interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilisation interfaces (g. 6)
BUS T4:Ceconnecteursertàconnecterl'accessoireàuneouplu-
sieurs logiques de commande Nice connectées par le biais du bus T4.
SM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesré-
cepteurs plugin des familles SMX, OX et OXI.
Attention: Il n'est pas possible de connecter simultanément un
câble RJ11 et un récepteur OXI ou SMX (même pas par le biais
de l'accessoire CABLA06) à l'accessoire.
BM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesmé-
moires de la famille BM.
RFID, NFC and transmitters area: Cette zone d'appui permet de
programmer via radio, autrement dit sans connexion physique, les
émetteurs de la série Era One, Era One BD et Era Inti. Cette zone
est en outre utilisée pour la programmation des badges et des cartes
RFID.
Ilfaudrapositionnerlesémetteurssurlasérigraphie«Nice»présente
surl'accessoirecommeillustrég.7.
Réinitialisation totale (g. 2)
Une réinitialisation complète de Pro-View est possible pour effacer
touslesparamètres(paramétragesdel'utilisateur,chierlogetcon-
guration WiFi). Pour le faire, appuyer pendant au moins 10 secondes
desuitesurlatoucheRESET(9):touteslesLEDsemettentàcli-
gnoter en rouge. Relâcher alors la touche RESET (9). L'accessoire
Pro-View redémarre.
Réglages d'usine (g. 2)
Alimenter l'accessoire Pro-View en appuyant sur la touche RESET (9).
La LED état Radio \ T4 (12) clignote en rouge. Appuyer sur la touche
RESET (9) pendant au moins 10 secondes de suite. La LED état Radio
\ T4 (12) cesse de clignoter. Relâcher la touche.
ESPAÑOL
LED estado Radio \ T4 (12) encendido rojo: anomalía módulo radio
interno o en las conexiones con las interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC,
etc..).
Uso de las interfaces (g. 6)
BUS T4: Este conector se utiliza para conectar el accesorio a una o más
centrales de control Nice conectadas mediante bus T4.
SM: Este conector se utiliza para conectar al accesorio los receptores
plugin de las familias SMX, OX y OXI.
Atención: No es posible conectar simultáneamente al accesorio
un cable RJ11 y un receptor OXI o SMX (ni siquiera a través del
accesorio CABLA06).
BM: Este conector se utiliza para conectar a los accesorios las memorias
de la familia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Esta área de apoyo permite pro-
gramar vía radio, sin conexión física, los transmisores de la serie Era
One, Era One BD y Era Inti. El área se utiliza para la programación de
etiquetas y tarjetas RFID.
Los transmisores deberán colocarse sobre la serigrafía “Nice” presente
enelaccesoriocomoseindicaenlag.7.
Reset total (g. 2)
Es posible restablecer completamente Pro-View para borrar todos los
ajustes(ajustesdeusuario,archivosderegistroyconguraciónWiFi).
Para ello, pulsar el botón RESET (9) al menos 10 segundos; todos los
LED parpadean en rojo. Soltar el botón RESET (9). Pro-View se reinicia.
Factory reset (g. 2)
Alimentar Pro-View con el botón RESET (9) pulsado. El LED estado
Radio \ T4 (12) parpadea en rojo. Pulsar el botón RESET (9) al menos
10 segundos. El LED estado Radio \ T4 (12) deja de parpadear. Soltar
el botón.
DEUTSCH
Status-LED Funk \ T4 (12) leuchtet rot: Störung internes Funkmodul
oder Störung der Verbindungen mit den Schnittstellen (T4, OXI, BM,
RFID, NFC etc..).
Verwendung der Schnittstellen (Abb. 6)
T4-Bus: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss des Zubehörs
an eine oder mehrere Nice-Steuerungen, die über T4-Bus verbunden
sind.
SM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Plugin-Empfän-
ger der Serien SMX, OX und OXI an das Zubehör.
Achtung: Es ist nicht möglich, gleichzeitig ein RJ11-Kabel und
einen OXI- oder SMX-Empfänger (auch nicht mit dem Zubehör
CABLA06) an das Zubehör anzuschließen.
BM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Speicher der
Serie BM an das Zubehör.
RFID, NFC and transmitters area: In diesem Bereich ist die kabel-
lose Programmierung, also ohne physische Verbindung, von Sendern
der Serien Era One, Era One BD und Era Inti möglich. Der Bereich
wird außerdem für die Programmierung der RFID-Tag und RFID-Kar-
ten verwendet.
Die Sender müssen, wie auf Abb. 7 dargestellt, über dem Schriftzug
„Nice“ auf dem Zubehör positioniert werden.
Vollständiges Reset (Abb. 2)
Pro-View kann vollständig zurückgesetzt werden, um alle Einstellun-
gen zu löschen (Benutzereinstellungen, LOG-Dateien und WLAN-Kon-
guration). Hierzu die Taste RESET (9) mindestens 10 Sekunden
gedrückt halten: Alle LEDs blinken rot. Nun die RESET-Taste (9) los-
lassen. Pro-View wird neu gestartet.
Factory Reset (Abb. 2)
Pro-View bei gedrückter RESET-Taste (9) mit Strom versorgen. Die
Status-LED Funk \ T4 (12) blinkt rot. Die RESET-Taste (9) mindestens
10 Sekunden gedrückt halten. Das Blinklicht der Status-LED Radio \
T4 (12) erlischt. Die Taste loslassen.
POLSKI
Dioda stanu WiFi (11)świecinaczerwono:anomaliamodułuWiFi.
Dioda stanu WiFi (11)czerwonamigająca:błądkonguracjiurządzenia
dodatkowego.
Dioda LED stanu Radio \ T4 (12)zaświeconawkolorzeczerwonym:
anomaliawewnętrznegomodułuradiowegolubpołączeńzinterfejsami
(T4, OXI, BM, RFID, NFC itp..).
Użycie interfejsów (rys. 6)
BUS T4:Złączetosłuży do podłączenia urządzeniadodatkowegodo
jednegolubkilkucentralisterującychNicepodłączonychzapomocąma-
gistrali T4.
SM:Tozłączesłużydopodłączaniadourządzeniadodatkowegoodbior-
ników wtykowych serii SMX, OX i OXI.
Uwaga: Nie jest możliwe jednoczesne podłączenie kabla RJ11 i
odbiornika OXI lub SMX (nawet przy pomocy urządzenia dodatko-
wego CABLA06) do urządzenia dodatkowego.
BM:TozłączesłużydopołączeniapamięcirodzinyBMzakcesoriami.
RFID, NFC and transmitters area:Tenobszarwsparciaumożliwiapro-
gramowanieradiowenadajnikówEraOne,EraOneBDiEraIntibezzycz-
negopołączenia.Obszartensłużyrównieżdoprogramowaniaznaczników
i kart RFID.
Nadajnikinależyumieścićnadsitodrukiem„Nice”obecnymwurządzeniu
dodatkowym, jak wskazano na rys. 7.
Kasowanie całkowite (rys. 2)
MożliwejestcałkowiteskasowaniePro-Viewwceluskasowaniawszyst-
kichustawień(ustawieniaużytkownika,plikidziennikaikonguracjaWiFi).
Wtymcelunależynacisnąćiprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10
sekundprzyciskKASUJ(9):wszystkiediodybędąmigaćwkolorzeczer-
wonym.WtejchwilinależyzwolnićprzyciskKASUJ(9).Nastąpiponowne
włączeniePro-View.
Kasowanie ustawień fabrycznych (rys. 2)
PodłączyćPro-Viewdo zasilaniazwciśniętymprzyciskiem KASUJ (9).
DiodastanuRadio\T4(12)będziemigaćwkolorzeczerwonym.Nacisnąć
iprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10sekundprzyciskKASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)przestaniemigać.Zwolnićprzycisk.
NEDERLANDS SVENSKA
LED wi status (11)roodlichtaan:storingvandewimodule.
LED wi status (11)roodknipperend:conguratiefoutvanhetacces-
soire.
LED radiostatus \ T4 (12) rood licht aan: storing in de interne radio-
module of in de aansluitingen met de interfaces (T4, OXI, BM, RFID,
NFC enz..).
Gebruik van de interfaces (afb. 6)
BUS T4: Deze connector wordt gebruikt om het accessoire aan te slui-
tenopeenofmeerbesturingseenhedenvanNicedieaangeslotenzn
via bus T4.
SM: Deze connector wordt gebruikt om de plug-in ontvangers van de
serie SMX, OX en OXI aan te sluiten op het accessoire.
Let op: Het is niet mogelk om tegelkertd een RJ11-kabel en
een OXI- of SMX-ontvanger aan te sluiten (ook niet met behulp
van het accessoire CABLA06) op het accessoire.
BM: Deze connector wordt gebruikt om de geheugens van de serie BM
op het accessoire aan te sluiten.
RFID, NFC and transmitters area: Met dit steungebied kunnen zen-
ders van de serie Era One, Era One BD en Era Inti draadloos worden ge-
programmeerd, dus zonder fysieke aansluiting. Het gebied wordt verder
gebruikt voor het programmeren van de RFID-tags en -kaarten.
De zenders moeten boven het woord “Nice” op het accessoire worden
geplaatst, zoals aangegeven in afb. 7.
Totale reset (afb. 2)
HetismogelkdePro-Viewvolledigteresettenomalleinstellingente
wissen(gebruikersinstellingen,logbestandenWiFi-conguratie).Omdit
te doen, houdt u de RESET toets (9) ingedrukt voor circa 10 seconden:
alle leds gaan rood knipperen. Laat nu de RESET toets (9) los. De Pro-
View wordt herstart.
Factory reset (afb. 2)
Voed de Pro-View met de toets RESET (9) ingedrukt. De LED radiostatus
\ T4 (12) gaat rood knipperen. Houd de RESET toets (9) ingedrukt voor
minstens 10 seconden. De LED radiostatus \ T4 (12) stopt met knippe-
ren. Laat de toets los.
Lysdiod för status hos radio\T4 (12) lyser med rött sken: fel i in-
tern radiomodul eller i anslutningarna med gränssnitten (T4, OXI, BM,
RFID, NFC o.s.v.).
Användning av gränssnitt (g. 6)
BUS T4: Denna kontakt används för att ansluta tillbehöret till en eller
erastyrenheterNicesomäranslutnaviabusT4.
SM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta pluginmotta-
garna i familjerna SMX, OX och OXI.
Observera! Det går inte att samtidigt ansluta en RJ11-kabel
och en mottagare OXI eller SMX till tillbehöret (inte ens via till-
behöret CABLA06).
BM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta minnena i
familjen BM.
Område för RFID, NFC och sändare: Detta stödområde gör det
möjligt att via radion, d.v.s. utan fysisk anslutning, programmera sän-
darna i serien Era One, Era One BD och Era Inti. Området används
även för att programmera RFID-etiketter och RFID-kort.
Sändarna ska placeras ovanpå silkscreentrycket ”Nice” på tillbehöret
enligtg.7.
Total återställning (g. 2)
Pro-View kan återställas helt för att radera alla inställningar (inställning
avanvändare,loggloch WiFi-konguration).Gördetta genomatt
hålla knappen RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Alla
lysdioder blinkar med rött sken. Nu kan knappen RESET (9) släppas
upp. Pro-View startas om.
Fabriksåterställning (g. 2)
Slå till Pro-View medan knappen RESET (9) hålls nedtryckt. Lysdio-
den för status hos radio\T4 (12) blinkar med rött sken. Håll knappen
RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Lysdioden för status
hos radio\T4 (12) slutar blinka. Släpp upp knappen.
2
i
LED
4 7
3
7
4
BUS T4
BM
SM
RFID, NFC and transmitters area
i
5 6
FUNKTIONSEGENSKAPER

Caratteristiche riferite a una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
L’apertura dei dispositivi, ad esclusione del vano pila, com-
porta l’immediato decadimento della garanzia industriale.
Nice S.p.A. non risponde dei danni risultanti da un uso im-
proprio del prodotto, diverso da quanto previsto nel presente
manuale.
Allo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.A. si riserva
il diritto di modicare le caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza preavviso mantenendo funzionalità e desti-
nazione d’uso.
Attenzione!
La pila va smaltita negli appositi raccoglitori secondo le norme
vigenti, anche nel caso di rottamazione dell’apparecchio, dal
quale dovrà essere preventivamente estratta.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, NICE S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
- Pro-View
è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
IltestocompletodelladichiarazionediconformitàUEèdisponibileal
seguente indirizzo Internet:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
Вышеуказанные характеристики относятся к температуре окружающей
среды 20 ° C (± 5 °C).
Открытие устройств, за исключением батарейного отсека, под-
разумевает немедленное аннулирование промышленной гаран-
тии.
Nice S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за ущерб, воз-
никший в результате неправильного использования продукта,
за исключением случаев, указанных в данном руководстве.
Чтобы улучшить свои продукты, Nice S.p.A. оставляет за собой
право изменять свои технические характеристики в любое
время без предварительного уведомления, без изменения их
функций или предполагаемого использования.
Предупреждение!
Батарея должна быть утилизирована в соответствующих кон-
тейнерах в соответствии с действующими правилами; при
утилизации устройства батарея должна быть предварительно
удалена.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящим NICE S.p.A. заявляет, что тип радиооборудования
- Pro-View
соответствует директиве 2014/53 / EU.
Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующему
интернет-адресу:
http://www.niceforyou.com/en/support
Caractéristiquesfaisantréférenceàunetempérature ambiantede
20°C(±5°C).
L'ouverture des dispositifs, à l'exception du logement de la
pile, entraîne l'annulation immédiate de la garantie industrielle.
Nice S.p.A. ne répond pas des dommages résultant d’une utili-
sation impropre du produit, différente de ce qui est prévu dans
le présent manuel.
Dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.A. se réserve le
droit de modier les caractéristiques techniques à tout mo-
ment et sans préavis, en garantissant le bon fonctionnement
et le type d'utilisation prévus.
Attention!
La pile en n de vie doit être jetée dans les bacs de collecte
prévus à cet effet conformément aux normes en vigueur, même
en cas de mise au rebut de l'appareil, dont il faudra préalable-
ment l'extraire.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Le soussigné, NICE S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique
du type
- Pro-View
estconformeàladirective2014/53/UE.
LetextecompletdeladéclarationUEdeconformitéestdisponibleà
l'adresse internet suivante :
http://www.niceforyou.com/fr/support
Características referidas a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C).
La apertura de los dispositivos, a excepción del alojamiento
de la pila, comporta la inmediata pérdida de vigencia de la ga-
rantía industrial.
Nice S.p.A. no se hace responsable de los daños derivados
de usos inadecuados del producto no previstos en el presente
manual.
Con el n de mejorar sus productos, Nice S.p.A. se reserva el
derecho de modicar las características técnicas en cualquier
momento y sin aviso previo, manteniendo de todas maneras la
funcionalidad y el uso previsto.
¡Atención!
La pila se debe eliminar en los recipientes correspondientes,
según las normas vigentes, incluso en caso de desguace del
aparato, del cual se deberá extraer previamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Por la presente, NICE S.p.A., declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico
- Pro-View
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponi-
ble en la dirección Internet siguiente:
http://www.niceforyou.com/es/soporte
Die technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur
von 20°C (± 5°C).
Die Öffnung der Vorrichtungen - mit Ausnahme des Batterie-
fachs - hat den sofortigen Verfall der Garantie zur Folge.
Nice S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes, der anders
als im vorliegenden Handbuch vorgesehen ist.
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A.
das Recht vor, die technischen Daten jederzeit und ohne Vor-
ankündigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funkti-
onen und Einsätze beibehalten werden.
Achtung!
Die Batterie muss in den entsprechenden Behältnissen gemäß
den geltenden Normen entsorgt werden. Bei Verschrottung des
Geräts muss die Batterie zuvor entnommen und wie angege-
ben entsorgt werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt, NICE S.p.A., dass der Funkanlagentyp
- Pro-View
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar:
http://www.niceforyou.com/en/support
Parametryodnoszącesiędotemperaturyotoczeniawynoszącej20°C
(± 5°C).
Otwarcie urządzeń, z wyjątkiem pojemnika na baterie, powoduje
natychmiastowe unieważnienie gwarancji przemysłowej.
Firma Nice S.p.A. nie odpowiada za szkody wynikające z niewła-
ściwego używania urządzenia, odmiennego od przewidzianego
w niniejszej instrukcji.
W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.A. zastrzega
sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych w
którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując funkcjo-
nalność i przewidziane zastosowanie urządzenia.
Uwaga!
Należy usuwać baterię litową do odpowiednich pojemników,
zgodnie z obowiązującymi przepisami, również w przypadku
uszkodzenia urządzenia, z którego należy ją uprzednio wycią-
gnąć.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
NICES.p.A.niniejszymoświadcza,żetypurządzeniaradiowego
- Pro-View
jestzgodnyzdyrektywą2014/53/UE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującym
adresem internetowym:
http://www.niceforyou.com/en/support
Kenmerkengeldenbeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).
Het openen van de apparaten, met uitzondering van het batter-
vak, zorgt ervoor dat de fabrieksgarantie onmiddellk vervalt.
Nice S.p.A. is niet aansprakelk voor schade die het gevolg is
van een oneigenlk gebruik van het product, anders dan in deze
handleiding is beschreven.
Om onze producten verder te verbeteren behoudt Nice S.p.A.
zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voor-
afgaande kennisgeving wzigingen aan haar producten aan te
brengen, waarb functionaliteit en gebruiksbestemming echter
gehandhaafd blven.
Let op!
De batter moet volgens de geldende normen in de daartoe
bestemde verzamelpunten worden verwerkt, ook wanneer het
apparaat wordt gesloopt. In dat geval moet de batter eerst uit
het apparaat worden verwderd.
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbverklaarik,NICES.p.A.,dathettyperadioapparatuur
- Pro-View
conformismetRichtln2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden ge-
raadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.niceforyou.com/en/support
Egenskaperna refererar till en omgivningstemperatur på 20 °C (±
5°C).
Om anordningarna öppnas, med undantag av batteriutrymmets
lock, bortfaller den industriella garantin omedelbart.
Nice S.p.A. avsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av
felaktig användning av produkten som avviker från det som
anges i denna handbok.
För att förbättra sina produkter förbehåller sig Nice S.p.A.
rätten att ändra de tekniska specikationerna när som helst
utan förvarning, med bibehållen funktionalitet och använd-
ningsområde.
Observera!
Batteriet ska bortskaffas i därtill avsedda behållare i enlighet
med gällande standarder. I händelse av att apparaten ska skro-
tas, ska batteriet tas bort i förväg.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkaren, NICE S.p.A., försäkrar att typen av radioutrustning
- Pro-View
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2014/53/EU.
DenkomplettatextenförEU-försäkranomöverensstämmelsenns
tillgänglig på följande Internet-adress:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
The above characteristics refer to an ambient temperature of 20°C
(± 5°C).
Opening of the devices, with the exception of the battery
compartment, implies the immediate voiding of the industrial
warranty.
Nice S.p.A. declines all liability for damages resulting from
improper use of the product, other than as specied in this
manual.
In order to improve its products, Nice S.p.A. reserves the right
to modify their technical specications at any time without
prior notice, without however altering their functions or in-
tended use.
Warning!
The battery must be disposed of in the appropriate bins ac-
cording to current regulations; when scrapping the device, the
battery must be removed beforehand.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, NICE S.p.A., declares that the radio equipment type
- Pro-View
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.niceforyou.com/en/support
ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS
РУССКИЙ
SVENSKA
PROVIEW TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN PARAMETRY TECHNICZNE TECHNISCHE KENMERKEN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
5 V DC (min 500 mA) - microUSB
24 V DC - T4 (RJ11) Power supply Alimentazione Entrée Entrada Eingang Wejście Ingang
Питание
Strömförsörjning
2 x AA Rechargeable NiMh Optional battery powering
(batteries not supplied)
Alimentazione a batterie opzionale
(batterie non fornite)
Alimentation par batteries en option
(batteries non incluses)
Alimentación por batería opcional
(baterías no suministradas)
Versorgung mit optionaler Batterie
(Batterien nicht mitgeliefert)
Opcjonalne zasilanie na baterie
(baterieniesądostarczonewzestawie)
Optionele voeding met batteren
(batterennietinbegrepen)
Дополнительное питание от батареи
(батареи не входят в комплект)
Alternativ matning med batterier
(batterier medföljer inte)
1.5 W Max. power input Max potenza assorbita Puissance maximum absorbée Máx. potencia absorbida Max. Leistungsaufnahme Max pobór mocy Maximaal opgenomen vermogen
Максимальная мощность потребления
Max. förbrukad effekt
802.11b/g/n – 2.4GHz Type of Wi-Fi interface with internal antenna Tipo interfaccia WiFi con antenna interna Type interface WiFi avec antenne intérieure Tipo de interfaz WiFi con antena interna WiFi-Schnittstellentyp mit interner Antenne Typ interfejsu WiFi z anteną wewnętrzną Type wi-interface met interne antenne
Тип интерфейса Wi-Fi с внутренней антенной
Typ av WiFi-gränssnitt med invändig antenn
OPEN/WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Wi-Fi Security Sicurezza WiFi Sécurité WiFi Seguridad WiFi WLAN-Sicherheit Bezpieczeństwo WiFi WiFi-beveiliging Безопасность WiFi WiFi-säkerhet
Dual band
433.54 - 433.92MHz / 868.3 - 868.94MHz
Radio transmission
double frequency
Trasmissione radio
in doppia frequenza
Transmission radio
àdoublefréquence
Transmisión radio
en doble frecuencia
Funkübertragung
in doppelter Frequenz
Transmisja radiowa
wdwóchzakresachczęstotliwości
Radiotransmissie
met dubbele frequentie
Радиопередача
двухчастотная
Radioöverföring
med dubbel frekvens
NFC (13.56 MHz), RFID (125 kHz), SM, BM, T4 Interfaces Interfacce Interfaces Interfaces Schnittstellen Interfejsy Interfaces Интерфейс Gränssnitt
-20°C ... +50°C Operating temperature Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur Temperatura robocza Bedrfstemperatuur
Рабочая Температура
Drifttemperatur
-25°C ... +70°C Storage temperature Temperatura di stoccaggio Température de stockage Temperatura de almacenaje Lagertemperatur Temperatura przechowywania Opslagtemperatuur
Температура хранения
Förvaringstemperatur
15% - 85% Humidity (non-condensing) Umidità di esercizio (senza condensa) Humidité de fonctionnement (sans condensation) Humedad de funcionamiento (sin condensación) Betriebsfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Wilgotność eksploatacji (bez skroplin) Luchtvochtigheid (niet-condenserend)
Влажность (
без конденсата
)
Fukt under drift (utan kondens)
113 x 64 x 33 mm Dimensions (WxDxH) Dimensioni (LxPxA) Dimensions (LxPxH) Medidas (LxPxA) Abmessungen (LxBxH) Wymiary(Dł.xGł.xWys.) Afmetingen (LxBxH)
Размеры (ШхГхВ)
Mått (LxDxH)
100 g Weight Peso Poids Peso Gewicht Masa Gewicht
Вес
Vikt
30 IP IP IP IP IP IP IP
Класс защиты IP
IP
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN PARAMETRY FUNKCJONALNE FUNCTIONELE KENMERKENFUNCTIONAL CHARACTERISTICS
LED stato Radio \ T4 (12) acceso rosso: anomalia modulo radio
interno o nei collegamenti con le interfacce (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilizzo interfacce (g. 6)
BUS T4: Questo connettore viene utilizzato per collegare l’accessorio
ad una o più centrali di controllo Nice collegate tramite bus T4.
SM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessorio le
riceventi plugin delle famiglie SMX, OX e OXI.
Attenzione: Non è possibile collegare contemporaneamente un
cavo RJ11 e una ricevente OXI o SMX (nemmeno attraverso
l’ausilio dell’accessorio CABLA06) all’accessorio.
BM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessori le
memorie della famiglia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Quest’area di appoggio per-
mettediprogrammare viaradio,cioèsenzacollegamento sico, i
trasmettitori della serie Era One, Era One BD e Era Inti. L’area viene
inoltre utilizzata per la programmazione dei tag e delle tessere RFID.
Itrasmettitoridovrannoessereposizionatisopraallaserigraa“Nice”
presentenell’accessoriocomeindicatoing.7.
Reset totale (g. 2)
È possibile resettare completamente Pro-View per cancellare tutte le
impostazioni(impostazioniutente,ledilogecongurazioneWiFi).
Per far ciò tenere premuto il tasto RESET (9) per almeno 10 secondi:
tutti i LED lampeggiano rossi. A questo punto rilasciare il tasto RESET
(9). Il Pro-View si riavvia.
Factory reset (g. 2)
Alimentare il Pro-View con il tasto RESET (9) premuto. Il LED stato
Radio \ T4 (12) lampeggia rosso. Tenere premuto il tasto RESET (9)
per almeno 10 secondi. Il LED stato Radio \ T4 (12) termina di lam-
peggiare. Rilasciare il tasto.
ITALIANO
Индикатор состояния Wi-Fi (11) мигает красным: ошибка конфигу-
рации устройства.
Светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) горит красным
светом: ошибка внутреннего радиомодуля или в соединениях с интер-
фейсами (T4, OXI, BM, RFID, NFC и т. д..).
Использование интерфейсов (рис. 6)
Шина Т4: этот разъем используется для подключения устройства к
одному или нескольким блокам управления Nice, подключенным через
шину T4.
SM: этот разъем используется для подключения к устройству прием-
ников плагинов серии SMX, OX и OXI.
Внимание! Невозможно подключить одновременно кабель RJ11
и приемник OXI или SMX (даже с помощью устройства CABLA06)
к устройству Pro-View.
BM: этот разъем используется для подключения к устройству памяти
серии ВМ.
RFID, NFC and transmitters area: эта область поддержки позволяет
программировать с помощью радио, то есть без физического подклю-
чения, передатчики серии Era One, Era One BD и Era Inti. Эта область
также используется для программирования чипов и карт RFID.
Передатчики должны быть расположены над надписью «Nice», имею-
щейся на устройстве, как показано на рис. 7.
Полный сброс (рис. 2)
Устройство Pro-View можно полностью сбросить, чтобы удалить все
настройки (пользовательские настройки, файлы регистрации и конфи-
гурацию WiFi). Для этого нажмите и удерживайте кнопку RESET (9) не
менее 10 секунд: все светодиоды загорятся красным. В этот момент
отпустите кнопку RESET (9). Устройство Pro-View перезагрузится.
Сброс к заводским настройкам (рис. 2)
Включите устройство Pro-View, нажав кнопку RESET (9). Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) мигает красным светом. Нажмите
и удерживайте кнопку RESET (9) не менее 10 секунд. Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) прекращает мигать. Отпустите
кнопку.
РУССКИЙ
ENGLISH
Available interfaces (Fig. 6)
BUS T4: this connector is used to connect the accessory with one or
more Nice control unit through T4 bus.
SM: this connector is used to connect the accessory with SMX, OX
and OXI receivers.
Warning: It is not possible to connect an RJ11 cable and OXI
or SMX receiver at the same time (neither through CABLA06
accessory).
BM: This connector is used to connect BM memories to the acces-
sory.
RFID, NFC and transmitters area: This area allows wireless pro-
gramming, i.e. without any physical connection, of Era One, Era One
BD and Era Inti transmitters.
This area is also used for the RFID tags and cards programming.
Transmitters must be placed on top of “Nice” marking available on the
accessoryasindicatedong.7.
Full reset (Fig. 2)
The Pro-View device can be completely reset to delete all the settings
(userssettings,loglesandWi-Ficonguration).Todothis,pressand
hold the RESET button (9) for at least 10 seconds: all the LEDs will
ashred.Atthispoint,releasetheRESETbutton(9).ThePro-View
device will restart.
Factory reset (Fig. 2)
Power the Pro-View device with the RESET button (9) pressed. The
radio\T4statusLED(12)willashred.PressandholdtheRESET
button (9) for at least 10 seconds. The radio \ T4 status LED (12) will
stopashing.Releasethebutton.
FRANÇAIS
LED état WiFi (11)alluméenrouge:anomaliemoduleWiFi.
LED état WiFi (11)clignote enrouge:erreurdecongurationde
l'accessoire.
LED état Radio \ T4 (12)alluméeenrouge:anomaliemoduleradio
interne ou de connexion avec les interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilisation interfaces (g. 6)
BUS T4:Ceconnecteursertàconnecterl'accessoireàuneouplu-
sieurs logiques de commande Nice connectées par le biais du bus T4.
SM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesré-
cepteurs plugin des familles SMX, OX et OXI.
Attention: Il n'est pas possible de connecter simultanément un
câble RJ11 et un récepteur OXI ou SMX (même pas par le biais
de l'accessoire CABLA06) à l'accessoire.
BM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesmé-
moires de la famille BM.
RFID, NFC and transmitters area: Cette zone d'appui permet de
programmer via radio, autrement dit sans connexion physique, les
émetteurs de la série Era One, Era One BD et Era Inti. Cette zone
est en outre utilisée pour la programmation des badges et des cartes
RFID.
Ilfaudrapositionnerlesémetteurssurlasérigraphie«Nice»présente
surl'accessoirecommeillustrég.7.
Réinitialisation totale (g. 2)
Une réinitialisation complète de Pro-View est possible pour effacer
touslesparamètres(paramétragesdel'utilisateur,chierlogetcon-
guration WiFi). Pour le faire, appuyer pendant au moins 10 secondes
desuitesurlatoucheRESET(9):touteslesLEDsemettentàcli-
gnoter en rouge. Relâcher alors la touche RESET (9). L'accessoire
Pro-View redémarre.
Réglages d'usine (g. 2)
Alimenter l'accessoire Pro-View en appuyant sur la touche RESET (9).
La LED état Radio \ T4 (12) clignote en rouge. Appuyer sur la touche
RESET (9) pendant au moins 10 secondes de suite. La LED état Radio
\ T4 (12) cesse de clignoter. Relâcher la touche.
ESPAÑOL
LED estado Radio \ T4 (12) encendido rojo: anomalía módulo radio
interno o en las conexiones con las interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC,
etc..).
Uso de las interfaces (g. 6)
BUS T4: Este conector se utiliza para conectar el accesorio a una o más
centrales de control Nice conectadas mediante bus T4.
SM: Este conector se utiliza para conectar al accesorio los receptores
plugin de las familias SMX, OX y OXI.
Atención: No es posible conectar simultáneamente al accesorio
un cable RJ11 y un receptor OXI o SMX (ni siquiera a través del
accesorio CABLA06).
BM: Este conector se utiliza para conectar a los accesorios las memorias
de la familia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Esta área de apoyo permite pro-
gramar vía radio, sin conexión física, los transmisores de la serie Era
One, Era One BD y Era Inti. El área se utiliza para la programación de
etiquetas y tarjetas RFID.
Los transmisores deberán colocarse sobre la serigrafía “Nice” presente
enelaccesoriocomoseindicaenlag.7.
Reset total (g. 2)
Es posible restablecer completamente Pro-View para borrar todos los
ajustes(ajustesdeusuario,archivosderegistroyconguraciónWiFi).
Para ello, pulsar el botón RESET (9) al menos 10 segundos; todos los
LED parpadean en rojo. Soltar el botón RESET (9). Pro-View se reinicia.
Factory reset (g. 2)
Alimentar Pro-View con el botón RESET (9) pulsado. El LED estado
Radio \ T4 (12) parpadea en rojo. Pulsar el botón RESET (9) al menos
10 segundos. El LED estado Radio \ T4 (12) deja de parpadear. Soltar
el botón.
DEUTSCH
Status-LED Funk \ T4 (12) leuchtet rot: Störung internes Funkmodul
oder Störung der Verbindungen mit den Schnittstellen (T4, OXI, BM,
RFID, NFC etc..).
Verwendung der Schnittstellen (Abb. 6)
T4-Bus: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss des Zubehörs
an eine oder mehrere Nice-Steuerungen, die über T4-Bus verbunden
sind.
SM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Plugin-Empfän-
ger der Serien SMX, OX und OXI an das Zubehör.
Achtung: Es ist nicht möglich, gleichzeitig ein RJ11-Kabel und
einen OXI- oder SMX-Empfänger (auch nicht mit dem Zubehör
CABLA06) an das Zubehör anzuschließen.
BM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Speicher der
Serie BM an das Zubehör.
RFID, NFC and transmitters area: In diesem Bereich ist die kabel-
lose Programmierung, also ohne physische Verbindung, von Sendern
der Serien Era One, Era One BD und Era Inti möglich. Der Bereich
wird außerdem für die Programmierung der RFID-Tag und RFID-Kar-
ten verwendet.
Die Sender müssen, wie auf Abb. 7 dargestellt, über dem Schriftzug
„Nice“ auf dem Zubehör positioniert werden.
Vollständiges Reset (Abb. 2)
Pro-View kann vollständig zurückgesetzt werden, um alle Einstellun-
gen zu löschen (Benutzereinstellungen, LOG-Dateien und WLAN-Kon-
guration). Hierzu die Taste RESET (9) mindestens 10 Sekunden
gedrückt halten: Alle LEDs blinken rot. Nun die RESET-Taste (9) los-
lassen. Pro-View wird neu gestartet.
Factory Reset (Abb. 2)
Pro-View bei gedrückter RESET-Taste (9) mit Strom versorgen. Die
Status-LED Funk \ T4 (12) blinkt rot. Die RESET-Taste (9) mindestens
10 Sekunden gedrückt halten. Das Blinklicht der Status-LED Radio \
T4 (12) erlischt. Die Taste loslassen.
POLSKI
Dioda stanu WiFi (11)świecinaczerwono:anomaliamodułuWiFi.
Dioda stanu WiFi (11)czerwonamigająca:błądkonguracjiurządzenia
dodatkowego.
Dioda LED stanu Radio \ T4 (12)zaświeconawkolorzeczerwonym:
anomaliawewnętrznegomodułuradiowegolubpołączeńzinterfejsami
(T4, OXI, BM, RFID, NFC itp..).
Użycie interfejsów (rys. 6)
BUS T4:Złączetosłuży do podłączenia urządzeniadodatkowegodo
jednegolubkilkucentralisterującychNicepodłączonychzapomocąma-
gistrali T4.
SM:Tozłączesłużydopodłączaniadourządzeniadodatkowegoodbior-
ników wtykowych serii SMX, OX i OXI.
Uwaga: Nie jest możliwe jednoczesne podłączenie kabla RJ11 i
odbiornika OXI lub SMX (nawet przy pomocy urządzenia dodatko-
wego CABLA06) do urządzenia dodatkowego.
BM:TozłączesłużydopołączeniapamięcirodzinyBMzakcesoriami.
RFID, NFC and transmitters area:Tenobszarwsparciaumożliwiapro-
gramowanieradiowenadajnikówEraOne,EraOneBDiEraIntibezzycz-
negopołączenia.Obszartensłużyrównieżdoprogramowaniaznaczników
i kart RFID.
Nadajnikinależyumieścićnadsitodrukiem„Nice”obecnymwurządzeniu
dodatkowym, jak wskazano na rys. 7.
Kasowanie całkowite (rys. 2)
MożliwejestcałkowiteskasowaniePro-Viewwceluskasowaniawszyst-
kichustawień(ustawieniaużytkownika,plikidziennikaikonguracjaWiFi).
Wtymcelunależynacisnąćiprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10
sekundprzyciskKASUJ(9):wszystkiediodybędąmigaćwkolorzeczer-
wonym.WtejchwilinależyzwolnićprzyciskKASUJ(9).Nastąpiponowne
włączeniePro-View.
Kasowanie ustawień fabrycznych (rys. 2)
PodłączyćPro-Viewdo zasilaniazwciśniętymprzyciskiem KASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)będziemigaćwkolorzeczerwonym.Nacisnąć
iprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10sekundprzyciskKASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)przestaniemigać.Zwolnićprzycisk.
NEDERLANDS SVENSKA
LED wi status (11)roodlichtaan:storingvandewimodule.
LED wi status (11)roodknipperend:conguratiefoutvanhetacces-
soire.
LED radiostatus \ T4 (12) rood licht aan: storing in de interne radio-
module of in de aansluitingen met de interfaces (T4, OXI, BM, RFID,
NFC enz..).
Gebruik van de interfaces (afb. 6)
BUS T4: Deze connector wordt gebruikt om het accessoire aan te slui-
tenopeenofmeerbesturingseenhedenvanNicedieaangeslotenzn
via bus T4.
SM: Deze connector wordt gebruikt om de plug-in ontvangers van de
serie SMX, OX en OXI aan te sluiten op het accessoire.
Let op: Het is niet mogelk om tegelkertd een RJ11-kabel en
een OXI- of SMX-ontvanger aan te sluiten (ook niet met behulp
van het accessoire CABLA06) op het accessoire.
BM: Deze connector wordt gebruikt om de geheugens van de serie BM
op het accessoire aan te sluiten.
RFID, NFC and transmitters area: Met dit steungebied kunnen zen-
ders van de serie Era One, Era One BD en Era Inti draadloos worden ge-
programmeerd, dus zonder fysieke aansluiting. Het gebied wordt verder
gebruikt voor het programmeren van de RFID-tags en -kaarten.
De zenders moeten boven het woord “Nice” op het accessoire worden
geplaatst, zoals aangegeven in afb. 7.
Totale reset (afb. 2)
HetismogelkdePro-Viewvolledigteresettenomalleinstellingente
wissen(gebruikersinstellingen,logbestandenWiFi-conguratie).Omdit
te doen, houdt u de RESET toets (9) ingedrukt voor circa 10 seconden:
alle leds gaan rood knipperen. Laat nu de RESET toets (9) los. De Pro-
View wordt herstart.
Factory reset (afb. 2)
Voed de Pro-View met de toets RESET (9) ingedrukt. De LED radiostatus
\ T4 (12) gaat rood knipperen. Houd de RESET toets (9) ingedrukt voor
minstens 10 seconden. De LED radiostatus \ T4 (12) stopt met knippe-
ren. Laat de toets los.
Lysdiod för status hos radio\T4 (12) lyser med rött sken: fel i in-
tern radiomodul eller i anslutningarna med gränssnitten (T4, OXI, BM,
RFID, NFC o.s.v.).
Användning av gränssnitt (g. 6)
BUS T4: Denna kontakt används för att ansluta tillbehöret till en eller
erastyrenheterNicesomäranslutnaviabusT4.
SM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta pluginmotta-
garna i familjerna SMX, OX och OXI.
Observera! Det går inte att samtidigt ansluta en RJ11-kabel
och en mottagare OXI eller SMX till tillbehöret (inte ens via till-
behöret CABLA06).
BM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta minnena i
familjen BM.
Område för RFID, NFC och sändare: Detta stödområde gör det
möjligt att via radion, d.v.s. utan fysisk anslutning, programmera sän-
darna i serien Era One, Era One BD och Era Inti. Området används
även för att programmera RFID-etiketter och RFID-kort.
Sändarna ska placeras ovanpå silkscreentrycket ”Nice” på tillbehöret
enligtg.7.
Total återställning (g. 2)
Pro-View kan återställas helt för att radera alla inställningar (inställning
avanvändare,loggloch WiFi-konguration).Gördetta genomatt
hålla knappen RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Alla
lysdioder blinkar med rött sken. Nu kan knappen RESET (9) släppas
upp. Pro-View startas om.
Fabriksåterställning (g. 2)
Slå till Pro-View medan knappen RESET (9) hålls nedtryckt. Lysdio-
den för status hos radio\T4 (12) blinkar med rött sken. Håll knappen
RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Lysdioden för status
hos radio\T4 (12) slutar blinka. Släpp upp knappen.
2
i
LED
4 7
3
7
4
BUS T4
BM
SM
RFID, NFC and transmitters area
i
5 6
FUNKTIONSEGENSKAPER

EN Instructions and warnings for installation and use
IT Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania
NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU Инструкции и предупреждения по установке и использованию
SV Användnings- och installationsanvisningar och -föreskrifter
Pro-View
www.niceforyou.com
IS0562A00MM_15-02-2020
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo TV Italy
Multi-function interface
Pro-View: L'accessorio Pro-View è un dispositivo, che tramite la
comunicazioneWiFi,permettelacongurazionedeidispositiviNice
presenti nel catalogo Gate&Door. Interfaccia racchiude le funzioni dei
tradizionali strumenti O-View e OBox.
Permettedicomandare,congurareedeffettuareladiagnosticadei
seguenti prodotti:
– Centrali di comando con supporto al bus T4.
– Riceventi plugin della serie OXI, OX ed SMX.
– Telecomandi Era One, Era One BD ed Era Inti (utilizzanti protocolli
radio monodirezionali e bidirezionali).
– Memorie della serie BM.
– Card (MOCARD) e tag (HSB1) RFID usati nei reader della serie
Era (ETP).
Il prodotto può essere usato anche come “data logger” per salvare
all’interno della memoria dell’accessorio gli eventi presenti nel BUS T4.
Primadiprocedereconl’installazionedelprodotto,vericaredi:
– disporre di uno smartphone con sistema Android 6 (o successivi)
oppure di un iPhone con sistema iOS 11.0 (o successivi)
– averinstallatoeconguratosullosmartphoneosull'iPhonel'App
myNicePro, seguire le istruzioni contenute nel relativo libretto di
istruzione.
myNiceProrichiedeunaconnessionedatimobileperlaprimacon-
gurazione dell’accessorio.
Il kit comprende:
– accessorio Pro-View (1)
– cavo USB e carica batterie (2)
– cavo di connessione bus T4 (connettori RJ11) (3).
Descrizione dei componenti:
– presa USB (8)
– coperchio vano batterie (6)
– tasto RESET (9)
– LED stato Power (10) (normalmente verde)
– LED stato WiFi (11) (normalmente verde)
– LED stato radio \ T4 (12) (normalmente spento).
Comunicazione
Pro-View comunica direttamente con lo smartphone attraverso una
connessionedirettaWiFi.Questosignicachenonsarànecessario
l’utilizzo di un access point.
Alimentazione
Con cavo di alimentazione (g. 4): utilizzare il cavo di alimentazione
(2) fornito a corredo dell'accessorio e inserirlo nella presa di rete.
Si può usare il cavo USB per alimentare l’accessorio attraverso la
presaUSBdelPConotebook.Ilcollegamentotraiduedovràavvenire
in maniera diretta, l’uso di hub USB non è supportato.
Con connessione BUS T4 (g. 5): utilizzare il cavo T4 (3) fornito
a corredo dell’accessorio e inserirlo nella presa RJ11 (7) disponibile
dopo aver rimosso il tappo (4) dell’accessorio. Dall’altro lato, il cavo
T4,andràcollegatoallacentrale.
Attenzione: L'accessorio può funzionare anche con l’alimentazione
proveniente esclusivamente da batterie ricaricabili installate nell’appo-
sitoalloggiamento(g.1).
Inserimento e sostituzione delle pile
Batterie – 2x AA ricaricabili NiMh (non incluse). Sostituire le pile (6)
quando il LED stato Power (10) lampeggia con colore rosso, per to-
gliere il coperchio (5) del vano batterie utilizzare un cacciavite.
Accensione e spegnimento
Solo se alimentato con batterie e non alimentato esternamente,
il Pro-View può essere spento e riacceso. Per spegnere effettuare
due pressioni brevi ravvicinate del tasto RESET (9). Per accendere è
sufcienteunabrevepressionedeltastoRESET(9).
Installazione
Dopo aver correttamente alimentato l'accessorio Pro-View, viene
creata automaticamente una rete WiFi. Procedere come descritto
nell'App myNicePro. Quando l'accessorio Pro-View è associato i
LED stato Power (10) e stato WiFi (11) sono accesi con colore verde.
Errore generico
In presenza di malfunzionamenti i LED si possono illuminare o iniziano
a lampeggiare, contattare il Servizio Assistenza.
LED stato Power (10) acceso rosso: anomalia delle batterie o del
sistema.
LED stato WiFi (11) acceso rosso: anomalia modulo WiFi.
LED stato WiFi (11)rossolampeggiante:erroredicongurazione
dell’accessorio.
ITALIANO
Pro-View: Pro-View — это устройство, которое посредством соедине-
ния WiFi позволяет конфигурировать устройства Nice, присутствующие
в каталоге Gate&Door. Интерфейс содержит функции традиционных
инструментов O-View и OBox.
Pro-View позволяет управлять, настраивать и диагностировать следу-
ющие устройства:
–Блоки управления с поддержкой шины Т4.
–Приемники плагинов серии OXI, OX и SMX.
–Пульты дистанционного управления Era One, Era One BD и Era Inti
(использующие односторонние и двусторонние радиопротоколы).
–Память серии BM.
–Карту (MOCARD) и чип (HSB1) радиочастотной идентификации
(RFID), используемые в считывающих устройствах Era (ETP).
Pro-View также можно использовать в качестве «регистратора дан-
ных» для сохранения в памяти устройства событий, присутствующих
на шине T4.
Прежде чем приступить к установке продукта, убедитесь, что:
–у вас есть смартфон с Android 6 (или более поздней версией) или
iPhone с системой iOS 11.0 (или более поздней версии);
–вы установили и настроили приложение App myNicePro на смарт-
фоне или iPhone и выполнили инструкции, содержащиеся в соот-
ветствующем руководстве по эксплуатации.
myNicePro требует мобильной передачи данных для первой конфи-
гурации устройства.
В комплект входит:
–аксессуар Pro-View (1);
–USB-кабель и зарядное устройство (2)
–соединительный кабель шины Т4 (разъемы RJ11) (3).
Описание компонентов:
–USB-порт (8);
–крышка батарейного отсека (6);
–кнопка RESET / WPS (9);
–индикатор состояния питания (10) (обычно зеленый);
–индикатор состояния Wi-Fi (11) (обычно зеленый);
–светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) (нормально
выключен).
Связь
Pro-View связывается напрямую со смартфоном через прямое сое-
динение WiFi. Это означает, что нет необходимости в использовании
точки доступа.
Блок питания
С кабелем питания (рис. 4): используйте кабель питания (2), постав-
ляемый с устройством, и вставьте его в сетевую розетку.
Кабель USB можно использовать для питания устройства через разъем
USB на ПК или ноутбуке. Соединение между ними должно осущест-
вляться напрямую, использование USB-концентраторов не поддержи-
вается.
С соединением посредством шины T4 (рис. 5): используйте кабель
T4 (3), поставляемый в комплекте с устройством, и вставьте его в
разъем RJ11 (7), доступный после снятия крышки (4) на устройстве. С
другой стороны к блоку управления должен быть подключен кабель T4.
Внимание! Устройство также может работать с питанием исключи-
тельно от аккумуляторных батарей, установленных в специальном
отсеке (рис. 1).
Установка и замена батареи
Батареи - 2 батарейки АА NiMh (не включены в комплект). Заменяйте
батареи (6) тогда, когда светодиодный индикатор состояния питания
(10) мигает красным, сняв крышку батарейного отсека (5) с помощью
отвертки.
Включение / выключение Pro-View
Только если он питается от батареи и не получает внешнего пита-
ния, Pro-View может быть выключен и снова включен. Чтобы выключить
устройство, нажмите кнопку RESET (9) два раза подряд. Чтобы вклю-
чить устройство, просто нажмите кнопку RESET (9).
Монтаж
После правильного включения аксессуара Pro-View будет автомати-
чески создана сеть Wi-Fi. Действуйте, как описано в приложении
myNicePro. Когда аксессуар Pro-View сопряжен, индикатор состояния
питания (10) и индикатор состояния Wi-Fi (11) светятся зеленым.
Общие ошибки
В случае неисправности светодиоды могут загореться или начать
мигать. В этом случае обратитесь в Службу технической поддержки.
Индикатор состояния питания (10) горит красным: неисправность
аккумулятора или системы.
Индикатор состояния Wi-Fi (11) горит красным: неисправность мо-
дуля Wi-Fi.
РУССКИЙ
Pro-View: The Pro-View accessory is a device, that through Wi-Fi
communication,allowsthecongurationofNice devices available on
Gate & Door catalogues. The interface includes the functions of the
traditional O-View and OBox.
Allowstocontrol,congureanddiagnosethefollowingproducts:
– Control units that support T4 bus;
– Plugin receivers (OXI, OX and SMX);
– Era One, Era One BD and Era Inti remote controls (with bidirec-
tional and monodirectional radio protocols);
– BM memories;
– RFID card (MOCARD) and tag (HSB1) used Era (ETP) reader.
Pro-View could be used as “data logger” to store, on the internal
memory of the accessory, the T4 events available on T4 BUS.
Before proceeding with the product’s installation, make sure that:
– you have a smartphone with Android 6 (or later versions) or an
iPhone with iOS 11.0 system (or later versions);
– youhaveinstalledandconguredthemyNicePro App on the
smartphone or iPhone, and followed the instructions contained in
the relative instruction manual.
myNiceProrequireamobiledataconnectionfortherstaccessory
conguration.
The kit includes:
– the Pro-View accessory (1);
– the USB cable and battery charger (2);
– T4 bus connection cable (RJ11 connector) (3).
Description of the components:
– USB port (8);
– battery compartment lid (6);
– RESET button (9);
– power status LED (10) (normally green);
– Wi-Fi status LED (11) (normally green);
– radio \ T4 status LED (12) (normally off).
Connection
Pro-View use a direct Wi-Fi connection with the smartphone. This
means that is not necessary to use an access point.
Power supply
With the power cable (Fig. 4): use the power cable (2) supplied with
the accessory and insert it into the power socket.
It is possible to connect the accessory, through the USB cable, to
a PC or notebook. The connection must be direct, USB hub is not
supported.
With T4 BUS connection (Fig. 5): use T4 cable (3) supplied with
the accessory and insert it on RJ11 socket (7) available if the cap is
removed (4) from the accessory. On the other side, T4 cable, must be
connected to the control unit.
Warning: Accessory it can also powered by rechargeable batteries
installedonthebatterycompartment(g.1).
Battery insertion and replacement
Batteries – 2 x AA rechargeable NiMh (not included). Replace the bat-
teries(6)whenthepowerstatusLED(10)ashesred,byremovingthe
battery compartment lid (5) with the aid of a screwdriver.
Switching the Pro-View on/off
Only if it is battery-powered and not powered externally can Pro-
View be switched off and on again. To switch the device off, press
theRESETbutton(9)brieytwiceinquicksuccession.Toswitchthe
deviceon,simplypresstheRESETbutton(9)briey.
Installation
After powering up the Pro-View accessory correctly, a Wi-Fi network
will be automatically created. Proceed as described of the myNice-
Pro App. When the Pro-View accessory is paired, the power status
LED (10) and the Wi-Fi status LED (11) are lit green.
Generic error
Intheeventofmalfunctions,theLEDscanlightuporstartashing.If
this happens, contact the Technical Assistance Service.
Power status LED (10) lit red: battery or system error.
Wi-Fi status LED (11) lit red: Wi-Fi module error.
Wi-Fi status LED (11)ashingred:accessorycongurationerror.
Radio \ T4 status LED (12) lit red: internal radio module error or
interface connection (T4, OXI, BM, RFID, NFC etc..).
ENGLISH
Pro-View:L’accessoirePro-Viewestundispositifquipermet,àtra-
verslacommunicationWiFi,lacongurationdesdispositifsNice pré-
sents dans le catalogue Gate&Door. L'interface contient les fonctions
traditionnelles des outils O-View et OBox.
Ilpermetdecommander,congurereteffectuerlediagnosticdes
produits suivants:
– Centrales de commande avec support au bus T4.
– Récepteurs plugin de la série OXI, OX et SMX.
– Télécommandes Era One, Era One BD et Era Inti (qui utilisent des
protocoles radio unidirectionnels et bidirectionnels).
– Mémoires de la série BM.
– Cartes (MOCARD) et badges (HSB1) RFID utilisés dans les lec-
teurs de la série Era (ETP).
Le produit peut aussi être utilisé comme enregistreur de données (data
logger) pour enregistrer dans la mémoire de l'accessoire les événe-
ments présents dans le BUS T4.
Avantdeprocéderàl’installationduproduit,s'assurerde:
– disposer d'un smartphone avec système Android 6 (ou versions
ultérieures) ou d'un iPhone avec système iOS 11.0 (ou versions
ultérieures)
– avoirinstalléetcongurél'Application myNicePro sur le smart-
phone ou sur l'iPhone, suivre les instructions fournies dans la no-
tice correspondante.
myNicePro exige une connexion de données mobile pour la première
congurationdel'accessoire.
Cekitcomprend:
– accessoire Pro-View (1)
– câble USB et chargeur batteries (2)
– câble de connexion bus T4 (connecteurs RJ11) (3).
Descriptiondescomposants:
– prise USB (8)
– couvercle logement batteries (6)
– touche RESET (9)
– LED état Power (10) (normalement vert)
– LED état WiFi (11) (normalement vert)
– LED état radio \ T4 (12) (normalement éteint).
Communication
Pro-View communique directement avec le smartphone via une
connexionWiFidirecte.Cecisigniequ'aucunpointd'accèsn'est
nécessaire.
Alimentation
Par câble d'alimentation (g. 4): utiliser le câble d'alimentation
(2) fourni avec l'accessoire et le brancher dans la prise du secteur.
Le câble USB peut être utilisé pour alimenter l'accessoire moyennant
la prise USB de l'ordinateur ou du notebook. La connexion entre les
deux devra être directe, l'utilisation de hub USB n'est pas supportée.
En cas de connexion BUS T4 (g. 5): utiliser le câble T4 (3) fourni
avec l'accessoire et le brancher dans la prise RJ11 (7) disponible
après avoir retiré l'embout (4) de l’accessoire. De l'autre côté, le câble
T4,devraêtreconnectéàlacentrale.
Attention: L’accessoire peut aussi fonctionner avec l'alimentation
provenant exclusivement de batteries rechargeables installées dans
leboîtierprévu(g.1).
Insertion et remplacement des piles
Batteries – 2x AA Rechargeable NiMh (non incluse). Changer les piles
(6) quand la LED état Power (10) clignote en rouge, pour retirer le
couvercle (5) du logement batteries, se servir d'un tournevis.
Allumage et extinction
Ce n'est que s'il n'est pas alimenté extérieurement mais par
batteries que l'accessoire Pro-View peut être éteint puis rallumé.
Pour éteindre, appuyer brièvement deux fois de suite sur la touche
RESET(9).Pourallumer,ilsuftd'appuyerbrièvementsurlatouche
RESET (9).
Installation
Après avoir correctement alimenté l'accessoire Pro-View, un réseau
WiFi est automatiquement créé. Procéder comme décrit dans l'Ap-
plication myNicePro. Quand l'accessoire Pro-View est associé, les
LED état Power (10) et état WiFi (11) sont allumées en vert.
Erreur générique
EncasdedysfonctionnementlesLEDs'allumentousemettentà
clignoter, contacter le Service après-vente.
LED état Power (10)alluméenrouge:anomaliedesbatteriesou
du système.
FRANÇAIS
Pro-View: El accesorio Pro-View es un dispositivo que mediante la co-
municaciónWiFipermitelaconguracióndelosdispositivosNice del
catálogo Gate&Door. La interfaz incluye las funciones de los instrumen-
tos tradicionales O-View y OBox.
Permiteelmando,laconguraciónylarealizacióndeldiagnósticodelos
siguientes productos:
– Centrales de mando con soporte al bus T4.
– Receptores plugin de la serie OXI, OX y SMX.
– Mandos a distancia Era One, Era One BD y Era Inti (que utilizan los
protocolos radio monodireccionales y bidireccionales).
– Memorias de la serie BM.
– Tarjetas (MOCARD) y etiquetas (HSB1) RFID utilizadas en los lectores
de la serie Era (ETP).
El producto se puede utilizar también como “data logger” para guardar
en la memoria del accesorio los eventos presentes en el BUS T4.
Antesdeprocederalainstalacióndelproducto,vericar:
– si se dispone de un smartphone con sistema Android 6 (o siguientes)
o un iPhone con sistema iOS 11.0 (o siguientes)
– sisehainstaladoyconguradoenelsmartphoneoeneliPhonela
App myNicePro; seguir las instrucciones del manual de instruc-
ciones.
myNicePro necesita una conexión de datos móviles para la primera
conguracióndelaccesorio.
El kit incluye:
– accesorio Pro-View (1)
– cable USB y cargador de baterías (2)
– cable de conexión bus T4 (conectores RJ11) (3).
Descripción de los componentes:
– entrada USB (8)
– tapa del alojamiento de las baterías (6)
– botón RESET (9)
– LED estado Power (10) (normalmente verde)
– LED estado WiFi (11) (normalmente verde)
– LED estado radio \ T4 (12) (normalmente apagado).
Comunicación
Pro-View se comunica directamente con el smartphone a través de
unaconexióndirectaWiFi.Estosignicaquenoseránecesarioeluso
de un access point.
Alimentación
Con cable de alimentación (g. 4): utilizar el cable de alimentación (2)
suministrado con el accesorio e introducirlo en la toma de red.
Se puede utilizar el cable USB para alimentar el accesorio a través de la
toma USB del PC o notebook. La conexión entre ambos deberá efec-
tuarse de manera directa. No es posible el uso de puertos USB.
Con conexión BUS T4 (g. 5): utilizar el cable T4 (3) suministrado con
el accesorio e introducirlo en la toma RJ11 (7) disponible después de qui-
tar el tapón (4) del accesorio. El cable T4 se debe conectar a la central.
Atención: El accesorio puede funcionar con la alimentación proveniente
exclusivamentedebateríasrecargablesinstaladasenelalojamiento(g.
1).
Introducción y sustitución de las pilas
Baterías – 2x AA recargables NiMh (no incluidas). Sustituir las pilas (6)
cuando el LED de estado Power (10) parpadee en rojo, para retirar la
tapa (5) del alojamiento de las baterías utilizando un destornillador.
Encendido y apagado
Sólo si está alimentado con baterías y no externamente Pro-View
puede ser apagado y reencendido. Para apagar, pulsar brevemente dos
veces el botón RESET (9). Para encender, pulsar brevemente una vez
el botón RESET (9).
Instalación
Una vez alimentado correctamente el accesorio Pro-View, se crea auto-
máticamente una red WiFi. Proceder como se indica en la App myNi-
cePro. Cuando el accesorio Pro-View está asociado, los LED de estado
Power (10) y estado WiFi (11) están encendidos en verde.
Error genérico
En presencia de defectos de funcionamiento, los LED pueden encen-
derse o ponerse intermitentes; en tal caso contactar con el servicio de
asistencia.
LED de estado Power (10) encendido en rojo: anomalía de las baterías
o del sistema.
LED de estado Wi (11) encendido en rojo: anomalía módulo WiFi.
LED de estado WiFi (11)rojointermitente:errordeconguracióndel
accesorio.
ESPAÑOL
Pro-View: Das Zubehör Pro-View ist eine Vorrichtung, mit dem mit-
telsWLAN-KommunikationdieKongurationderGerätevonNice aus
dem Katalog Gate&Doorkonguriertwerdenkönnen.DieSchnitt-
stelle enthält die Funktionen der traditionellen Tools O-View und OBox.
SieermöglichtdieSteuerung,KongurationundDiagnosederfol-
genden Produkte:
– Steuerungen, die T4-Bus unterstützen.
– Plugin-Empfänger der Serien OXI, OX und SMX.
– Fernbedienungen Era One, Era One BD und Era Inti (mit monodi-
rektionalen und bidirektionalen Funkprotokollen).
– Speicher der Serie BM.
– In den Lesegeräten der Serie Era (ETP) verwendete RFID-Karten
(MOCARD) und RFID-Tag (HSB1).
Das Gerät kann auch als „Datenlogger“ verwendet werden, um die
im T4-Bus vorhandenen Ereignisse im Speicher des Zubehörs zu
speichern.
Vor der Installation des Produkts sicherstellen, dass:
– ein Smartphone mit Android 6 (oder neuer) oder ein iPhone mit
iOS 11.0 (oder neuer) zur Verfügung steht
– auf dem Smartphone oder dem iPhone die App myNicePro in-
stalliert ist; dazu die Anweisungen der entsprechenden Anleitung
befolgen.
Für die Erstkonguration des Zubehörs benötigt myNicePro eine
mobile Datenverbindung.
Im Lieferumfang enthalten:
– Vorrichtung Pro-View (1)
– USB-Kabel und Ladegerät (2)
– Verbindungskabel für T4-Bus (Steckverbinder RJ11) (3).
Beschreibung der Teile:
– USB-Steckplatz (8)
– Abdeckung Batteriefach (6)
– RESET-Taste (9)
– Status-LED Power (10) (normalerweise grün)
– Status-LED WiFi (11) (normalerweise grün)
– Status-LED Funk \ T4 (12) (normalerweise grün).
Kommunikation
Pro-View kommuniziert über WLAN-Verbindung direkt mit dem
Smartphone. Das bedeutet, dass kein Access Point benötigt wird.
Versorgung
Mit Stromkabel (Abb. 4): Das mit dem Zubehör gelieferte Stromka-
bel (2) in die Netzsteckdose einstecken.
Das Zubehör kann auch mit einem USB-Kabel an die USB-Buchse
des PC oder Notebooks angeschlossen werden. Die Verbindung
muss direkt sein, die Verwendung von USB-Hubs wird nicht unter-
stützt.
Mit T4-Bus Verbindung (Abb. 5): Das mit dem Zubehör mitgelieferte
Kabel T4 (3) verwenden und es in die Buchse RJ11 (7) einstecken,
die nach Abnahme der Kappe (4) des Zubehörs zugänglich ist. Das
andere Ende des Kabels T4 wird an die Steuerung angeschlossen.
Achtung: Das Zubehör kann auch ausschließlich über die im Bat-
teriefach installierten wiederauadbaren Batterien versorgt werden
(Abb. 1).
Einlegen und Auswechseln der Batterien
Batterien – 2x AA Rechargeable NiMh (nicht enthalten). Die Batterien
(6) wechseln, wenn die Status-LED für Power (10) rot blinkt. Die Ab-
deckung (5) des Batteriefachs mit einem Schraubendreher entfernen.
Ein- und Ausschalten
Pro-View kann nur bei Batterieversorgung und nicht bei externer
Versorgung aus- und wieder eingeschaltet werden. Zum Ausschalten
die RESET-Taste (9) kurz hintereinander zweimal drücken. Zum Ein-
schalten die RESET-Taste (9) einmal kurz drücken.
Installation
Nachdem die Vorrichtung Pro-View korrekt versorgt wurde, wird au-
tomatisch ein WiFi-Netz erstellt. Vorgehen, wie in der App myNice-
Pro. Wenn die Vorrichtung Pro-View verknüpft ist, leuchten die
Status-LEDs für Power (10) und WiFi (11) grün.
Allgemeiner Fehler
Bei Fehlfunktionen könnten sich die LEDs einschalten oder blinken;
bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Status-LED Power (10) leuchtet rot: Störung der Batterie oder des
Systems.
Status-LED WiFi (11) leuchtet rot: Störung WiFi-Modul.
Status-LED WiFi (11)blinktrot:KongurationsfehlerdesZubehörs.
DEUTSCH
Pro-View:UrządzeniedodatkowePro-Viewtourządzenie,którepoprzez
komunikacjęWiFiumożliwiakonguracjęurządzeńNiceznajdującychsię
w katalogu Gate&Door.Interfejszawierafunkcjetradycyjnychnarzędzi
O-View i OBox.
Umożliwiasterowanie,konguracjęidokonywaniediagnostykinastępu-
jącychproduktów:
– CentralesterującezobsługąmagistraliT4.
– Odbiorniki wtykowe serii OXI, OX i SMX.
– Piloty zdalnego sterowania Era One, Era One BD i Era Inti (wykorzystu-
jącejednokierunkoweidwukierunkoweprotokołyradiowe).
– PamięciseriiBM.
– Karty (MOCARD) i znaczniki (HSB1) RFID stosowane w czytnikach
serii Era (ETP).
Produktmożebyćrównieżużywanyjako„rejestratordanych”dozapi-
sywaniazdarzeńobecnychwmagistraliBUST4wpamięciurządzenia
dodatkowego.
Przedprzystąpieniemdoinstalacjiproduktunależysprawdzić:
– czyjestdostępnysmartfonzsystememAndroid6(lubkolejnymi)lub
iPhone z systemem iOS 11.0 (lub kolejnymi)
– czydokonanoinstalacjiikonguracjiAplikacji myNicePro w smar-
fronielubiPhonie.Postępowaćzgodniezewskazówkamizamieszczo-
nymi w odpowiedniej instrukcji.
DopierwszejkonguracjiurządzeniadodatkowegomyNicePro wymaga
mobilnegopołączeniadanych.
Zestaw zawiera:
– urządzeniedodatkowePro-View(1)
– kabelUSBiładowarkę(2)
– kabelpołączeniowymagistraliT4(złączaRJ11)(3).
Opis elementów:
– gniazdo USB (8)
– pokrywa komory baterii (6)
– przycisk KASUJ/WPS (9)
– dioda stanu Zasilania (10) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda stanu WiFi (11) (w normalnych warunkach zielona)
– dioda LED stanu radia \ T4 (12) (w normalnych warunkach zgaszona).
Komunikacja
Pro-View komunikuje się bezpośrednio ze smartfonem poprzez bez-
pośredniepołączenieWiFi.Oznaczato,żeniebędziekonieczneużycie
punktudostępu.
Zasilanie
Z kablem zasilającym (rys. 4): użyćkablazasilającego(2)dostarczo-
negozurządzeniemdodatkowymiumieścićkabelwgnieździesieciowym.
ZapomocąkablaUSBmożnazasilaćurządzeniedodatkowezapomocą
gniazdaUSBkomputeralubnotebooka.Połączeniemusibyćwykonane
bezpośrednio,użyciehubUSBniejestmożliwe.
Przy połączeniu BUS T4 (rys. 5): użyćkablaT4(3)dostarczonegoz
urządzeniemdodatkowymiwsunąćgodogniazdaRJ11(7)dostępnego
powyjęciuzatyczki(4)zurządzeniadodatkowego.Zdrugiejstrony,kabel
T4zostaniepodłączonydocentralisterującej.
Uwaga:Urządzeniedodatkowemożerównieżwspółpracowaćzzasila-
niempochodzącymwyłączniezładowanychbateriizainstalowanychw
specjalnej obudowie (rys. 1).
Wkładanie i wymiana baterii
Baterie–2xAARechargeableNiMh(niezałączone).Wymieniaćbaterie(6)
wtedy,gdydiodastanuZasilania(10)migawkolorzeczerwonym,użyć
wkrętaka,abyzdjąćpokrywę(5)komorybaterii.
Włączanie i wyłączanie
WłączanieiwyłączaniePro-Viewjestmożliwewyłącznie w razie zasila-
nia bateriami, a nie zzewnątrz.Abywyłączyć,należydwukrotnienaci-
snąćprzyciskKASUJ(9).Abywłączyć,wystarczyjednokrotnienacisnąć
przycisk KASUJ (9).
Instalacja
PoprawidłowympodłączeniuurządzeniadodatkowegoPro-Viewdoza-
silaniazostanieautomatycznieutworzonasiećWiFi.Postępowaćzgodnie
z opisem w Aplikacji myNicePro.GdyurządzeniedodatkowePro-View
jestprzypisane,diodystanuZasilania(10)istanuWiFi(11)świecąwko-
lorze zielonym.
Błąd ogólny
W razie nieprawidłowego funkcjonowania może nastąpić zaświecenie
diodlubmogąonezacząćmigać.NależysięskontaktowaćzSerwisem
Technicznym.
Dioda stanu Zasilania (10)świecinaczerwono:anomaliabateriilub
systemu.
POLSKI
Pro-View: Het accessoire Pro-View is een apparaat, waarmee door
middel van WiFi-communicatie de Nice-apparaten uit de catalogus Ga-
te&Doorkunnenwordengecongureerd.Deinterfaceomvatdefuncties
van de traditionele instrumenten O-View en OBox.
Hiermeekunnendevolgendeproductenwordenbediend,gecongu-
reerd en kan er diagnostiek worden uitgevoerd:
– Besturingseenheden met ondersteuning van bus T4.
– Plug-in ontvangers van de serie OXI, OX en SMX.
– Afstandsbedieningen Era One, Era One BD en Era Inti (die gebruik-
maken van unidirectionele en bidirectionele protocollen).
– Geheugens van de serie BM.
– RFID-kaarten (MOCARD) en -tags (HSB1) die gebruikt worden in de
lezers van de serie Era (ETP).
Het product kan ook worden gebruikt als “datalogger” om de gebeur-
tenissen in BUS T4 op te slaan in het geheugen van het accessoire.
Voor u verdergaat met de installatie van het product dient u te contro-
leren of u:
– beschikt over een smartphone met Android 6-systeem (of hoger) of
een iPhone met iOS 11.0-systeem (of hoger)
– op de smartphone of op de iPhone de App myNicePro heeft ge-
installeerd. Volg de instructies op die u terugvindt in het betreffende
instructieboekje.
Voor myNicePro is een mobiele gegevensverbinding nodig voor de eer-
steconguratievanhetaccessoire.
De kit bevat:
– Pro-View accessoire (1)
– USBkabelenbatteroplader(2)
– Verbindingskabel bus T4 (connectors RJ11) (3).
Beschrvingvandeonderdelen:
– USB-aansluiting (8)
– dekselbattervak(6)
– RESET toets (9)
– LED power status (10) (normaal groen)
– LEDwistatus(11)(normaalgroen)
– LED radiostatus \ T4 (12) (normaal uit).
Communicatie
Pro-View communiceert rechtstreeks met de smartphone door middel
van een directe WiFi-verbinding. Dit betekent dat het gebruik van een
accesspoint niet nodig is.
Voeding
Met voedingskabel (afb. 4): gebruik de meegeleverde voedingskabel
(2) en steek hem in het stopcontact.
U kunt de USB-kabel gebruiken om het accessoire van stroom te voor-
zien via de USB-aansluiting van de pc of notebook. De aansluiting tussen
detweeapparatenmoetrechtstreekszn,hetgebruikvanUSB-hubs
wordt niet ondersteund.
Met BUS T4-aansluiting (afb. 5): gebruik de meegeleverde kabel T4 (3)
en steek deze in de aansluiting RJ11 (7) die zichtbaar is nadat u de dop
(4)vanhetaccessoireheeftverwderd.Hetandereuiteindevandekabel
T4 moet worden aangesloten op de besturingseenheid.
Let op: Het accessoire werkt ook op stroom die uitsluitend afkomstig
isvanoplaadbarebatteren,dieinhetbattervakzngeplaatst(afb.1).
Plaatsen en vervangen van de batteren
Batteren-2xAAoplaadbaarNiMh(nietbgeleverd).Vervangdebatte-
ren(6)alleenalsdeLEDvandepowerstatus(10)roodknippert.Gebruik
eenschroevendraaieromhetdeksel(5)vanhetbattervakteverwderen.
In- en uitschakelen
Alleen als h wordt gevoed door batteren en niet extern wordt ge-
voed, kan de Pro-View worden uitgeschakeld en weer ingeschakeld. Om
het apparaat uit te schakelen drukt u twee keer snel achter elkaar op de
toets RESET (9). Om het apparaat in te schakelen drukt u een keer kort
op de toets RESET (9).
Installatie
Nadat u het accessoire Pro-View goed heeft aangesloten op de voeding,
wordterautomatischeenwinetwerkgecreëerd.Gaverdervolgensde
beschrvingindeApp myNicePro. Wanneer het accessoire Pro-View
isaangeslotengaandeledspowerstatus(10)enwistatus(11),aan
met een groen licht.
Algemene fout
Alserstoringenznkunnendeledsaangaanofgaanknipperen.Neem
contact op met de servicedienst.
LED power status (10)roodlichtaan:storingvandebatterenofvan
het systeem.
Pro-View: Tillbehöret Pro-View är en anordning som via WiFi-kommu-
nikationmöjliggörkongurationenavanordningarnaNicesomnns
i katalogen Gate&Door. Gränssnittet inkluderar funktionerna för de
traditionella instrumenten O-View och OBox.
Meddennaanordninggårdetattstyra,kongureraochutföradiagnos
av följande produkter:
– Styrenheter som stöder bus T4.
– Pluginmottagare i serie OXI, OX och SMX.
– Fjärrkontroller Era One, Era One BD och Era Inti (som använder
enkel- och dubbelriktade radioprotokoll).
– Minnen i serie BM.
– RFID-kort (MOCARD) och RFID-etikett (HSB1) som används i lä-
sarna i serie Era (ETP).
Produkten kan även användas som ”dataloggare” för att i tillbehörets
minne spara eventuella händelser som förekommer i BUS T4.
Innan installationen av produkten påbörjas, säkerställ att:
– du har en smarttelefon med system Android 6 (eller senare) eller en
Iphonetelefon med system IOS 11.0 (eller senare)
– duharinstalleratochkongureratappen myNicePro i smartte-
lefonen eller Iphonetelefonen. Följ instruktionerna i motsvarande
instruktionshandbok.
myNiceProkräverenmobildataanslutningfördenförstakongura-
tionen av tillbehöret.
Satsen innehåller:
– tillbehöret Pro-View (1)
– USB-kabel och batteriladdare (2)
– anslutningskabel för bus T4 (RJ11-kontakter) (3).
Beskrivning av komponenterna:
– USB-uttag (8)
– batteriutrymmets lock (6)
– knapp RESET (9)
– lysdiod för strömstatus (10) (vanligtvis grön)
– lysdiod för WiFi-status (11) (vanligtvis grön)
– lysdiod för status hos radio\T4 (12) (vanligtvis släckt).
Kommunikation
Pro-View kommunicerar direkt med smarttelefonen via en direkt Wi-
Fi-anslutning. Detta betyder att det inte är nödvändigt att använda
en åtkomstpunkt.
Strömförsörjning
Med elkabel (g. 4): använd elkabeln (2) som medföljer tillbehöret
och sätt in den i eluttaget.
Det går att använda USB-kabeln för att mata tillbehöret via datorns
eller den bärbara datorns USB-uttag. Anslutningen mellan dessa två
ska vara direkt. Användning av USB-hub stöds inte.
Med anslutning BUS T4 (g. 5): använd T4-kabeln (3) som medföl-
jer tillbehöret och sätt in den i RJ11-uttaget (7) som blir tillgängligt efter
att tillbehörets lock (4) har tagits bort. Den andra änden av T4-kabeln
ska anslutas till styrenheten.
Observera! Tillbehöret kan även fungera när det matas av de upp-
laddningsbarabatteriernasomnnsibatteriutrymmet(g.1).
Insättning och utbyte av batterierna
Batterier – 2 st. uppladdningsbara AA-batterier NiMh (medföljer inte).
Byt ut batterierna (6) när lysdioden för strömstatus (10) blinkar med
rött sken. Använd en skruvmejsel för att ta bort batteriutrymmets lock
(5).
Tillslag och avstängning
Pro-View kan stängas av och slås till igen endast om det matas
med batterierna (inte av en extern strömkälla). Tryck snabbt två
gånger på knappen RESET (9) för att stänga av. Tryck snabbt en gång
på knappen RESET (9) att slå till.
Installation
När tillbehöret Pro-View matas korrekt skapas ett WiFi-nätverk au-
tomatiskt. Följ anvisningarna i appen myNicePro. När tillbehöret
Pro-View är förknippat lyser lysdioderna för strömstatus (10) och Wi-
Fi-status (11) med grönt sken.
Generiskt fel
Vid funktionsfel kan lysdioderna tändas eller börja blinka. Kontakta
kundservice.
Lysdiod för strömstatus (10) lyser med rött sken: fel i batterierna
eller systemet.
Lysdiod för WiFi-status (11) lyser med rött sken: fel i WiFi-modulen.
Lysdiod för WiFi-status (11)blinkarmerröttsken:kongurationsfel
hos tillbehöret.
NEDERLANDS SVENSKA
3
2
1
2
1
5
4
6
8
7
9
10 11
12
1 2
3

Caratteristiche riferite a una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
L’apertura dei dispositivi, ad esclusione del vano pila, com-
porta l’immediato decadimento della garanzia industriale.
Nice S.p.A. non risponde dei danni risultanti da un uso im-
proprio del prodotto, diverso da quanto previsto nel presente
manuale.
Allo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.A. si riserva
il diritto di modicare le caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza preavviso mantenendo funzionalità e desti-
nazione d’uso.
Attenzione!
La pila va smaltita negli appositi raccoglitori secondo le norme
vigenti, anche nel caso di rottamazione dell’apparecchio, dal
quale dovrà essere preventivamente estratta.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, NICE S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
- Pro-View
è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
IltestocompletodelladichiarazionediconformitàUEèdisponibileal
seguente indirizzo Internet:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
Вышеуказанные характеристики относятся к температуре окружающей
среды 20 ° C (± 5 °C).
Открытие устройств, за исключением батарейного отсека, под-
разумевает немедленное аннулирование промышленной гаран-
тии.
Nice S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за ущерб, воз-
никший в результате неправильного использования продукта,
за исключением случаев, указанных в данном руководстве.
Чтобы улучшить свои продукты, Nice S.p.A. оставляет за собой
право изменять свои технические характеристики в любое
время без предварительного уведомления, без изменения их
функций или предполагаемого использования.
Предупреждение!
Батарея должна быть утилизирована в соответствующих кон-
тейнерах в соответствии с действующими правилами; при
утилизации устройства батарея должна быть предварительно
удалена.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящим NICE S.p.A. заявляет, что тип радиооборудования
- Pro-View
соответствует директиве 2014/53 / EU.
Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующему
интернет-адресу:
http://www.niceforyou.com/en/support
Caractéristiquesfaisantréférenceà unetempérature ambiantede
20°C(±5°C).
L'ouverture des dispositifs, à l'exception du logement de la
pile, entraîne l'annulation immédiate de la garantie industrielle.
Nice S.p.A. ne répond pas des dommages résultant d’une utili-
sation impropre du produit, différente de ce qui est prévu dans
le présent manuel.
Dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.A. se réserve le
droit de modier les caractéristiques techniques à tout mo-
ment et sans préavis, en garantissant le bon fonctionnement
et le type d'utilisation prévus.
Attention!
La pile en n de vie doit être jetée dans les bacs de collecte
prévus à cet effet conformément aux normes en vigueur, même
en cas de mise au rebut de l'appareil, dont il faudra préalable-
ment l'extraire.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Le soussigné, NICE S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique
du type
- Pro-View
estconformeàladirective2014/53/UE.
LetextecompletdeladéclarationUEdeconformitéestdisponibleà
l'adresse internet suivante :
http://www.niceforyou.com/fr/support
Características referidas a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C).
La apertura de los dispositivos, a excepción del alojamiento
de la pila, comporta la inmediata pérdida de vigencia de la ga-
rantía industrial.
Nice S.p.A. no se hace responsable de los daños derivados
de usos inadecuados del producto no previstos en el presente
manual.
Con el n de mejorar sus productos, Nice S.p.A. se reserva el
derecho de modicar las características técnicas en cualquier
momento y sin aviso previo, manteniendo de todas maneras la
funcionalidad y el uso previsto.
¡Atención!
La pila se debe eliminar en los recipientes correspondientes,
según las normas vigentes, incluso en caso de desguace del
aparato, del cual se deberá extraer previamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Por la presente, NICE S.p.A., declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico
- Pro-View
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponi-
ble en la dirección Internet siguiente:
http://www.niceforyou.com/es/soporte
Die technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur
von 20°C (± 5°C).
Die Öffnung der Vorrichtungen - mit Ausnahme des Batterie-
fachs - hat den sofortigen Verfall der Garantie zur Folge.
Nice S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes, der anders
als im vorliegenden Handbuch vorgesehen ist.
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A.
das Recht vor, die technischen Daten jederzeit und ohne Vor-
ankündigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funkti-
onen und Einsätze beibehalten werden.
Achtung!
Die Batterie muss in den entsprechenden Behältnissen gemäß
den geltenden Normen entsorgt werden. Bei Verschrottung des
Geräts muss die Batterie zuvor entnommen und wie angege-
ben entsorgt werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt, NICE S.p.A., dass der Funkanlagentyp
- Pro-View
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar:
http://www.niceforyou.com/en/support
Parametryodnoszącesiędotemperaturyotoczeniawynoszącej20°C
(± 5°C).
Otwarcie urządzeń, z wyjątkiem pojemnika na baterie, powoduje
natychmiastowe unieważnienie gwarancji przemysłowej.
Firma Nice S.p.A. nie odpowiada za szkody wynikające z niewła-
ściwego używania urządzenia, odmiennego od przewidzianego
w niniejszej instrukcji.
W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.A. zastrzega
sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych w
którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując funkcjo-
nalność i przewidziane zastosowanie urządzenia.
Uwaga!
Należy usuwać baterię litową do odpowiednich pojemników,
zgodnie z obowiązującymi przepisami, również w przypadku
uszkodzenia urządzenia, z którego należy ją uprzednio wycią-
gnąć.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
NICES.p.A.niniejszymoświadcza,żetypurządzeniaradiowego
- Pro-View
jestzgodnyzdyrektywą2014/53/UE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującym
adresem internetowym:
http://www.niceforyou.com/en/support
Kenmerkengeldenbeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).
Het openen van de apparaten, met uitzondering van het batter-
vak, zorgt ervoor dat de fabrieksgarantie onmiddellk vervalt.
Nice S.p.A. is niet aansprakelk voor schade die het gevolg is
van een oneigenlk gebruik van het product, anders dan in deze
handleiding is beschreven.
Om onze producten verder te verbeteren behoudt Nice S.p.A.
zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voor-
afgaande kennisgeving wzigingen aan haar producten aan te
brengen, waarb functionaliteit en gebruiksbestemming echter
gehandhaafd blven.
Let op!
De batter moet volgens de geldende normen in de daartoe
bestemde verzamelpunten worden verwerkt, ook wanneer het
apparaat wordt gesloopt. In dat geval moet de batter eerst uit
het apparaat worden verwderd.
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbverklaarik,NICES.p.A.,dathettyperadioapparatuur
- Pro-View
conformismetRichtln2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden ge-
raadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.niceforyou.com/en/support
Egenskaperna refererar till en omgivningstemperatur på 20 °C (±
5°C).
Om anordningarna öppnas, med undantag av batteriutrymmets
lock, bortfaller den industriella garantin omedelbart.
Nice S.p.A. avsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av
felaktig användning av produkten som avviker från det som
anges i denna handbok.
För att förbättra sina produkter förbehåller sig Nice S.p.A.
rätten att ändra de tekniska specikationerna när som helst
utan förvarning, med bibehållen funktionalitet och använd-
ningsområde.
Observera!
Batteriet ska bortskaffas i därtill avsedda behållare i enlighet
med gällande standarder. I händelse av att apparaten ska skro-
tas, ska batteriet tas bort i förväg.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkaren, NICE S.p.A., försäkrar att typen av radioutrustning
- Pro-View
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2014/53/EU.
DenkomplettatextenförEU-försäkranomöverensstämmelsenns
tillgänglig på följande Internet-adress:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
The above characteristics refer to an ambient temperature of 20°C
(± 5°C).
Opening of the devices, with the exception of the battery
compartment, implies the immediate voiding of the industrial
warranty.
Nice S.p.A. declines all liability for damages resulting from
improper use of the product, other than as specied in this
manual.
In order to improve its products, Nice S.p.A. reserves the right
to modify their technical specications at any time without
prior notice, without however altering their functions or in-
tended use.
Warning!
The battery must be disposed of in the appropriate bins ac-
cording to current regulations; when scrapping the device, the
battery must be removed beforehand.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, NICE S.p.A., declares that the radio equipment type
- Pro-View
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.niceforyou.com/en/support
ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS
РУССКИЙ
SVENSKA
PROVIEW TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN PARAMETRY TECHNICZNE TECHNISCHE KENMERKEN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
5 V DC (min 500 mA) - microUSB
24 V DC - T4 (RJ11) Power supply Alimentazione Entrée Entrada Eingang Wejście Ingang
Питание
Strömförsörjning
2 x AA Rechargeable NiMh Optional battery powering
(batteries not supplied)
Alimentazione a batterie opzionale
(batterie non fornite)
Alimentation par batteries en option
(batteries non incluses)
Alimentación por batería opcional
(baterías no suministradas)
Versorgung mit optionaler Batterie
(Batterien nicht mitgeliefert)
Opcjonalne zasilanie na baterie
(baterieniesądostarczonewzestawie)
Optionele voeding met batteren
(batterennietinbegrepen)
Дополнительное питание от батареи
(батареи не входят в комплект)
Alternativ matning med batterier
(batterier medföljer inte)
1.5 W Max. power input Max potenza assorbita Puissance maximum absorbée Máx. potencia absorbida Max. Leistungsaufnahme Max pobór mocy Maximaal opgenomen vermogen
Максимальная мощность потребления
Max. förbrukad effekt
802.11b/g/n – 2.4GHz Type of Wi-Fi interface with internal antenna Tipo interfaccia WiFi con antenna interna Type interface WiFi avec antenne intérieure Tipo de interfaz WiFi con antena interna WiFi-Schnittstellentyp mit interner Antenne Typ interfejsu WiFi z anteną wewnętrzną Type wi-interface met interne antenne
Тип интерфейса Wi-Fi с внутренней антенной
Typ av WiFi-gränssnitt med invändig antenn
OPEN/WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Wi-Fi Security Sicurezza WiFi Sécurité WiFi Seguridad WiFi WLAN-Sicherheit Bezpieczeństwo WiFi WiFi-beveiliging Безопасность WiFi WiFi-säkerhet
Dual band
433.54 - 433.92MHz / 868.3 - 868.94MHz
Radio transmission
double frequency
Trasmissione radio
in doppia frequenza
Transmission radio
àdoublefréquence
Transmisión radio
en doble frecuencia
Funkübertragung
in doppelter Frequenz
Transmisja radiowa
wdwóchzakresachczęstotliwości
Radiotransmissie
met dubbele frequentie
Радиопередача
двухчастотная
Radioöverföring
med dubbel frekvens
NFC (13.56 MHz), RFID (125 kHz), SM, BM, T4 Interfaces Interfacce Interfaces Interfaces Schnittstellen Interfejsy Interfaces Интерфейс Gränssnitt
-20°C ... +50°C Operating temperature Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur Temperatura robocza Bedrfstemperatuur
Рабочая Температура
Drifttemperatur
-25°C ... +70°C Storage temperature Temperatura di stoccaggio Température de stockage Temperatura de almacenaje Lagertemperatur Temperatura przechowywania Opslagtemperatuur
Температура хранения
Förvaringstemperatur
15% - 85% Humidity (non-condensing) Umidità di esercizio (senza condensa) Humidité de fonctionnement (sans condensation) Humedad de funcionamiento (sin condensación) Betriebsfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Wilgotność eksploatacji (bez skroplin) Luchtvochtigheid (niet-condenserend)
Влажность (
без конденсата
)
Fukt under drift (utan kondens)
113 x 64 x 33 mm Dimensions (WxDxH) Dimensioni (LxPxA) Dimensions (LxPxH) Medidas (LxPxA) Abmessungen (LxBxH) Wymiary(Dł.xGł.xWys.) Afmetingen (LxBxH)
Размеры (ШхГхВ)
Mått (LxDxH)
100 g Weight Peso Poids Peso Gewicht Masa Gewicht
Вес
Vikt
30 IP IP IP IP IP IP IP
Класс защиты IP
IP
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN PARAMETRY FUNKCJONALNE FUNCTIONELE KENMERKENFUNCTIONAL CHARACTERISTICS
LED stato Radio \ T4 (12) acceso rosso: anomalia modulo radio
interno o nei collegamenti con le interfacce (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilizzo interfacce (g. 6)
BUS T4: Questo connettore viene utilizzato per collegare l’accessorio
ad una o più centrali di controllo Nice collegate tramite bus T4.
SM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessorio le
riceventi plugin delle famiglie SMX, OX e OXI.
Attenzione: Non è possibile collegare contemporaneamente un
cavo RJ11 e una ricevente OXI o SMX (nemmeno attraverso
l’ausilio dell’accessorio CABLA06) all’accessorio.
BM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessori le
memorie della famiglia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Quest’area di appoggio per-
mettedi programmareviaradio, cioèsenza collegamentosico, i
trasmettitori della serie Era One, Era One BD e Era Inti. L’area viene
inoltre utilizzata per la programmazione dei tag e delle tessere RFID.
Itrasmettitoridovrannoessereposizionatisopraallaserigraa“Nice”
presentenell’accessoriocomeindicatoing.7.
Reset totale (g. 2)
È possibile resettare completamente Pro-View per cancellare tutte le
impostazioni(impostazioniutente,ledilogecongurazioneWiFi).
Per far ciò tenere premuto il tasto RESET (9) per almeno 10 secondi:
tutti i LED lampeggiano rossi. A questo punto rilasciare il tasto RESET
(9). Il Pro-View si riavvia.
Factory reset (g. 2)
Alimentare il Pro-View con il tasto RESET (9) premuto. Il LED stato
Radio \ T4 (12) lampeggia rosso. Tenere premuto il tasto RESET (9)
per almeno 10 secondi. Il LED stato Radio \ T4 (12) termina di lam-
peggiare. Rilasciare il tasto.
ITALIANO
Индикатор состояния Wi-Fi (11) мигает красным: ошибка конфигу-
рации устройства.
Светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) горит красным
светом: ошибка внутреннего радиомодуля или в соединениях с интер-
фейсами (T4, OXI, BM, RFID, NFC и т. д..).
Использование интерфейсов (рис. 6)
Шина Т4: этот разъем используется для подключения устройства к
одному или нескольким блокам управления Nice, подключенным через
шину T4.
SM: этот разъем используется для подключения к устройству прием-
ников плагинов серии SMX, OX и OXI.
Внимание! Невозможно подключить одновременно кабель RJ11
и приемник OXI или SMX (даже с помощью устройства CABLA06)
к устройству Pro-View.
BM: этот разъем используется для подключения к устройству памяти
серии ВМ.
RFID, NFC and transmitters area: эта область поддержки позволяет
программировать с помощью радио, то есть без физического подклю-
чения, передатчики серии Era One, Era One BD и Era Inti. Эта область
также используется для программирования чипов и карт RFID.
Передатчики должны быть расположены над надписью «Nice», имею-
щейся на устройстве, как показано на рис. 7.
Полный сброс (рис. 2)
Устройство Pro-View можно полностью сбросить, чтобы удалить все
настройки (пользовательские настройки, файлы регистрации и конфи-
гурацию WiFi). Для этого нажмите и удерживайте кнопку RESET (9) не
менее 10 секунд: все светодиоды загорятся красным. В этот момент
отпустите кнопку RESET (9). Устройство Pro-View перезагрузится.
Сброс к заводским настройкам (рис. 2)
Включите устройство Pro-View, нажав кнопку RESET (9). Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) мигает красным светом. Нажмите
и удерживайте кнопку RESET (9) не менее 10 секунд. Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) прекращает мигать. Отпустите
кнопку.
РУССКИЙ
ENGLISH
Available interfaces (Fig. 6)
BUS T4: this connector is used to connect the accessory with one or
more Nice control unit through T4 bus.
SM: this connector is used to connect the accessory with SMX, OX
and OXI receivers.
Warning: It is not possible to connect an RJ11 cable and OXI
or SMX receiver at the same time (neither through CABLA06
accessory).
BM: This connector is used to connect BM memories to the acces-
sory.
RFID, NFC and transmitters area: This area allows wireless pro-
gramming, i.e. without any physical connection, of Era One, Era One
BD and Era Inti transmitters.
This area is also used for the RFID tags and cards programming.
Transmitters must be placed on top of “Nice” marking available on the
accessoryasindicatedong.7.
Full reset (Fig. 2)
The Pro-View device can be completely reset to delete all the settings
(userssettings,loglesandWi-Ficonguration).Todothis,pressand
hold the RESET button (9) for at least 10 seconds: all the LEDs will
ashred.Atthispoint,releasetheRESETbutton(9).ThePro-View
device will restart.
Factory reset (Fig. 2)
Power the Pro-View device with the RESET button (9) pressed. The
radio\T4statusLED(12)willashred.PressandholdtheRESET
button (9) for at least 10 seconds. The radio \ T4 status LED (12) will
stopashing.Releasethebutton.
FRANÇAIS
LED état WiFi (11)alluméenrouge:anomaliemoduleWiFi.
LED état WiFi (11)clignoteenrouge:erreurdecongurationde
l'accessoire.
LED état Radio \ T4 (12)alluméeenrouge:anomaliemoduleradio
interne ou de connexion avec les interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilisation interfaces (g. 6)
BUS T4:Ceconnecteursertàconnecterl'accessoireàuneouplu-
sieurs logiques de commande Nice connectées par le biais du bus T4.
SM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesré-
cepteurs plugin des familles SMX, OX et OXI.
Attention: Il n'est pas possible de connecter simultanément un
câble RJ11 et un récepteur OXI ou SMX (même pas par le biais
de l'accessoire CABLA06) à l'accessoire.
BM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesmé-
moires de la famille BM.
RFID, NFC and transmitters area: Cette zone d'appui permet de
programmer via radio, autrement dit sans connexion physique, les
émetteurs de la série Era One, Era One BD et Era Inti. Cette zone
est en outre utilisée pour la programmation des badges et des cartes
RFID.
Ilfaudrapositionnerlesémetteurssurlasérigraphie«Nice»présente
surl'accessoirecommeillustrég.7.
Réinitialisation totale (g. 2)
Une réinitialisation complète de Pro-View est possible pour effacer
touslesparamètres(paramétragesdel'utilisateur,chierlogetcon-
guration WiFi). Pour le faire, appuyer pendant au moins 10 secondes
desuitesurlatoucheRESET(9):touteslesLEDsemettentàcli-
gnoter en rouge. Relâcher alors la touche RESET (9). L'accessoire
Pro-View redémarre.
Réglages d'usine (g. 2)
Alimenter l'accessoire Pro-View en appuyant sur la touche RESET (9).
La LED état Radio \ T4 (12) clignote en rouge. Appuyer sur la touche
RESET (9) pendant au moins 10 secondes de suite. La LED état Radio
\ T4 (12) cesse de clignoter. Relâcher la touche.
ESPAÑOL
LED estado Radio \ T4 (12) encendido rojo: anomalía módulo radio
interno o en las conexiones con las interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC,
etc..).
Uso de las interfaces (g. 6)
BUS T4: Este conector se utiliza para conectar el accesorio a una o más
centrales de control Nice conectadas mediante bus T4.
SM: Este conector se utiliza para conectar al accesorio los receptores
plugin de las familias SMX, OX y OXI.
Atención: No es posible conectar simultáneamente al accesorio
un cable RJ11 y un receptor OXI o SMX (ni siquiera a través del
accesorio CABLA06).
BM: Este conector se utiliza para conectar a los accesorios las memorias
de la familia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Esta área de apoyo permite pro-
gramar vía radio, sin conexión física, los transmisores de la serie Era
One, Era One BD y Era Inti. El área se utiliza para la programación de
etiquetas y tarjetas RFID.
Los transmisores deberán colocarse sobre la serigrafía “Nice” presente
enelaccesoriocomoseindicaenlag.7.
Reset total (g. 2)
Es posible restablecer completamente Pro-View para borrar todos los
ajustes(ajustesdeusuario,archivosderegistroyconguraciónWiFi).
Para ello, pulsar el botón RESET (9) al menos 10 segundos; todos los
LED parpadean en rojo. Soltar el botón RESET (9). Pro-View se reinicia.
Factory reset (g. 2)
Alimentar Pro-View con el botón RESET (9) pulsado. El LED estado
Radio \ T4 (12) parpadea en rojo. Pulsar el botón RESET (9) al menos
10 segundos. El LED estado Radio \ T4 (12) deja de parpadear. Soltar
el botón.
DEUTSCH
Status-LED Funk \ T4 (12) leuchtet rot: Störung internes Funkmodul
oder Störung der Verbindungen mit den Schnittstellen (T4, OXI, BM,
RFID, NFC etc..).
Verwendung der Schnittstellen (Abb. 6)
T4-Bus: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss des Zubehörs
an eine oder mehrere Nice-Steuerungen, die über T4-Bus verbunden
sind.
SM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Plugin-Empfän-
ger der Serien SMX, OX und OXI an das Zubehör.
Achtung: Es ist nicht möglich, gleichzeitig ein RJ11-Kabel und
einen OXI- oder SMX-Empfänger (auch nicht mit dem Zubehör
CABLA06) an das Zubehör anzuschließen.
BM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Speicher der
Serie BM an das Zubehör.
RFID, NFC and transmitters area: In diesem Bereich ist die kabel-
lose Programmierung, also ohne physische Verbindung, von Sendern
der Serien Era One, Era One BD und Era Inti möglich. Der Bereich
wird außerdem für die Programmierung der RFID-Tag und RFID-Kar-
ten verwendet.
Die Sender müssen, wie auf Abb. 7 dargestellt, über dem Schriftzug
„Nice“ auf dem Zubehör positioniert werden.
Vollständiges Reset (Abb. 2)
Pro-View kann vollständig zurückgesetzt werden, um alle Einstellun-
gen zu löschen (Benutzereinstellungen, LOG-Dateien und WLAN-Kon-
guration). Hierzu die Taste RESET (9) mindestens 10 Sekunden
gedrückt halten: Alle LEDs blinken rot. Nun die RESET-Taste (9) los-
lassen. Pro-View wird neu gestartet.
Factory Reset (Abb. 2)
Pro-View bei gedrückter RESET-Taste (9) mit Strom versorgen. Die
Status-LED Funk \ T4 (12) blinkt rot. Die RESET-Taste (9) mindestens
10 Sekunden gedrückt halten. Das Blinklicht der Status-LED Radio \
T4 (12) erlischt. Die Taste loslassen.
POLSKI
Dioda stanu WiFi (11)świecinaczerwono:anomaliamodułuWiFi.
Dioda stanu WiFi (11)czerwonamigająca:błądkonguracjiurządzenia
dodatkowego.
Dioda LED stanu Radio \ T4 (12)zaświeconawkolorzeczerwonym:
anomaliawewnętrznegomodułuradiowegolubpołączeńzinterfejsami
(T4, OXI, BM, RFID, NFC itp..).
Użycie interfejsów (rys. 6)
BUS T4:Złączetosłużydo podłączeniaurządzeniadodatkowegodo
jednegolubkilkucentralisterującychNicepodłączonychzapomocąma-
gistrali T4.
SM:Tozłączesłużydopodłączaniadourządzeniadodatkowegoodbior-
ników wtykowych serii SMX, OX i OXI.
Uwaga: Nie jest możliwe jednoczesne podłączenie kabla RJ11 i
odbiornika OXI lub SMX (nawet przy pomocy urządzenia dodatko-
wego CABLA06) do urządzenia dodatkowego.
BM:TozłączesłużydopołączeniapamięcirodzinyBMzakcesoriami.
RFID, NFC and transmitters area:Tenobszarwsparciaumożliwiapro-
gramowanieradiowenadajnikówEraOne,EraOneBDiEraIntibezzycz-
negopołączenia.Obszartensłużyrównieżdoprogramowaniaznaczników
i kart RFID.
Nadajnikinależyumieścićnadsitodrukiem„Nice”obecnymwurządzeniu
dodatkowym, jak wskazano na rys. 7.
Kasowanie całkowite (rys. 2)
MożliwejestcałkowiteskasowaniePro-Viewwceluskasowaniawszyst-
kichustawień(ustawieniaużytkownika,plikidziennikaikonguracjaWiFi).
Wtymcelunależynacisnąćiprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10
sekundprzyciskKASUJ(9):wszystkiediodybędąmigaćwkolorzeczer-
wonym.WtejchwilinależyzwolnićprzyciskKASUJ(9).Nastąpiponowne
włączeniePro-View.
Kasowanie ustawień fabrycznych (rys. 2)
PodłączyćPro-ViewdozasilaniazwciśniętymprzyciskiemKASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)będziemigaćwkolorzeczerwonym.Nacisnąć
iprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10sekundprzyciskKASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)przestaniemigać.Zwolnićprzycisk.
NEDERLANDS SVENSKA
LED wi status (11)roodlichtaan:storingvandewimodule.
LED wi status (11)roodknipperend:conguratiefoutvanhetacces-
soire.
LED radiostatus \ T4 (12) rood licht aan: storing in de interne radio-
module of in de aansluitingen met de interfaces (T4, OXI, BM, RFID,
NFC enz..).
Gebruik van de interfaces (afb. 6)
BUS T4: Deze connector wordt gebruikt om het accessoire aan te slui-
tenopeenofmeerbesturingseenhedenvanNicedieaangeslotenzn
via bus T4.
SM: Deze connector wordt gebruikt om de plug-in ontvangers van de
serie SMX, OX en OXI aan te sluiten op het accessoire.
Let op: Het is niet mogelk om tegelkertd een RJ11-kabel en
een OXI- of SMX-ontvanger aan te sluiten (ook niet met behulp
van het accessoire CABLA06) op het accessoire.
BM: Deze connector wordt gebruikt om de geheugens van de serie BM
op het accessoire aan te sluiten.
RFID, NFC and transmitters area: Met dit steungebied kunnen zen-
ders van de serie Era One, Era One BD en Era Inti draadloos worden ge-
programmeerd, dus zonder fysieke aansluiting. Het gebied wordt verder
gebruikt voor het programmeren van de RFID-tags en -kaarten.
De zenders moeten boven het woord “Nice” op het accessoire worden
geplaatst, zoals aangegeven in afb. 7.
Totale reset (afb. 2)
HetismogelkdePro-Viewvolledigteresettenomalleinstellingente
wissen(gebruikersinstellingen,logbestandenWiFi-conguratie).Omdit
te doen, houdt u de RESET toets (9) ingedrukt voor circa 10 seconden:
alle leds gaan rood knipperen. Laat nu de RESET toets (9) los. De Pro-
View wordt herstart.
Factory reset (afb. 2)
Voed de Pro-View met de toets RESET (9) ingedrukt. De LED radiostatus
\ T4 (12) gaat rood knipperen. Houd de RESET toets (9) ingedrukt voor
minstens 10 seconden. De LED radiostatus \ T4 (12) stopt met knippe-
ren. Laat de toets los.
Lysdiod för status hos radio\T4 (12) lyser med rött sken: fel i in-
tern radiomodul eller i anslutningarna med gränssnitten (T4, OXI, BM,
RFID, NFC o.s.v.).
Användning av gränssnitt (g. 6)
BUS T4: Denna kontakt används för att ansluta tillbehöret till en eller
erastyrenheterNicesomäranslutnaviabusT4.
SM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta pluginmotta-
garna i familjerna SMX, OX och OXI.
Observera! Det går inte att samtidigt ansluta en RJ11-kabel
och en mottagare OXI eller SMX till tillbehöret (inte ens via till-
behöret CABLA06).
BM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta minnena i
familjen BM.
Område för RFID, NFC och sändare: Detta stödområde gör det
möjligt att via radion, d.v.s. utan fysisk anslutning, programmera sän-
darna i serien Era One, Era One BD och Era Inti. Området används
även för att programmera RFID-etiketter och RFID-kort.
Sändarna ska placeras ovanpå silkscreentrycket ”Nice” på tillbehöret
enligtg.7.
Total återställning (g. 2)
Pro-View kan återställas helt för att radera alla inställningar (inställning
avanvändare,logglochWiFi-konguration).Gördettagenomatt
hålla knappen RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Alla
lysdioder blinkar med rött sken. Nu kan knappen RESET (9) släppas
upp. Pro-View startas om.
Fabriksåterställning (g. 2)
Slå till Pro-View medan knappen RESET (9) hålls nedtryckt. Lysdio-
den för status hos radio\T4 (12) blinkar med rött sken. Håll knappen
RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Lysdioden för status
hos radio\T4 (12) slutar blinka. Släpp upp knappen.
2
i
LED
4 7
3
7
4
BUS T4
BM
SM
RFID, NFC and transmitters area
i
5 6
FUNKTIONSEGENSKAPER

Caratteristiche riferite a una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
L’apertura dei dispositivi, ad esclusione del vano pila, com-
porta l’immediato decadimento della garanzia industriale.
Nice S.p.A. non risponde dei danni risultanti da un uso im-
proprio del prodotto, diverso da quanto previsto nel presente
manuale.
Allo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.A. si riserva
il diritto di modicare le caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza preavviso mantenendo funzionalità e desti-
nazione d’uso.
Attenzione!
La pila va smaltita negli appositi raccoglitori secondo le norme
vigenti, anche nel caso di rottamazione dell’apparecchio, dal
quale dovrà essere preventivamente estratta.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, NICE S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
- Pro-View
è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
IltestocompletodelladichiarazionediconformitàUEèdisponibileal
seguente indirizzo Internet:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
Вышеуказанные характеристики относятся к температуре окружающей
среды 20 ° C (± 5 °C).
Открытие устройств, за исключением батарейного отсека, под-
разумевает немедленное аннулирование промышленной гаран-
тии.
Nice S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за ущерб, воз-
никший в результате неправильного использования продукта,
за исключением случаев, указанных в данном руководстве.
Чтобы улучшить свои продукты, Nice S.p.A. оставляет за собой
право изменять свои технические характеристики в любое
время без предварительного уведомления, без изменения их
функций или предполагаемого использования.
Предупреждение!
Батарея должна быть утилизирована в соответствующих кон-
тейнерах в соответствии с действующими правилами; при
утилизации устройства батарея должна быть предварительно
удалена.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящим NICE S.p.A. заявляет, что тип радиооборудования
- Pro-View
соответствует директиве 2014/53 / EU.
Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующему
интернет-адресу:
http://www.niceforyou.com/en/support
Caractéristiquesfaisant référenceàune températureambiante de
20°C(±5°C).
L'ouverture des dispositifs, à l'exception du logement de la
pile, entraîne l'annulation immédiate de la garantie industrielle.
Nice S.p.A. ne répond pas des dommages résultant d’une utili-
sation impropre du produit, différente de ce qui est prévu dans
le présent manuel.
Dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.A. se réserve le
droit de modier les caractéristiques techniques à tout mo-
ment et sans préavis, en garantissant le bon fonctionnement
et le type d'utilisation prévus.
Attention!
La pile en n de vie doit être jetée dans les bacs de collecte
prévus à cet effet conformément aux normes en vigueur, même
en cas de mise au rebut de l'appareil, dont il faudra préalable-
ment l'extraire.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Le soussigné, NICE S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique
du type
- Pro-View
estconformeàladirective2014/53/UE.
LetextecompletdeladéclarationUEdeconformitéestdisponibleà
l'adresse internet suivante :
http://www.niceforyou.com/fr/support
Características referidas a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C).
La apertura de los dispositivos, a excepción del alojamiento
de la pila, comporta la inmediata pérdida de vigencia de la ga-
rantía industrial.
Nice S.p.A. no se hace responsable de los daños derivados
de usos inadecuados del producto no previstos en el presente
manual.
Con el n de mejorar sus productos, Nice S.p.A. se reserva el
derecho de modicar las características técnicas en cualquier
momento y sin aviso previo, manteniendo de todas maneras la
funcionalidad y el uso previsto.
¡Atención!
La pila se debe eliminar en los recipientes correspondientes,
según las normas vigentes, incluso en caso de desguace del
aparato, del cual se deberá extraer previamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Por la presente, NICE S.p.A., declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico
- Pro-View
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponi-
ble en la dirección Internet siguiente:
http://www.niceforyou.com/es/soporte
Die technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur
von 20°C (± 5°C).
Die Öffnung der Vorrichtungen - mit Ausnahme des Batterie-
fachs - hat den sofortigen Verfall der Garantie zur Folge.
Nice S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes, der anders
als im vorliegenden Handbuch vorgesehen ist.
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A.
das Recht vor, die technischen Daten jederzeit und ohne Vor-
ankündigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funkti-
onen und Einsätze beibehalten werden.
Achtung!
Die Batterie muss in den entsprechenden Behältnissen gemäß
den geltenden Normen entsorgt werden. Bei Verschrottung des
Geräts muss die Batterie zuvor entnommen und wie angege-
ben entsorgt werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt, NICE S.p.A., dass der Funkanlagentyp
- Pro-View
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar:
http://www.niceforyou.com/en/support
Parametryodnoszącesiędotemperaturyotoczeniawynoszącej20°C
(± 5°C).
Otwarcie urządzeń, z wyjątkiem pojemnika na baterie, powoduje
natychmiastowe unieważnienie gwarancji przemysłowej.
Firma Nice S.p.A. nie odpowiada za szkody wynikające z niewła-
ściwego używania urządzenia, odmiennego od przewidzianego
w niniejszej instrukcji.
W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.A. zastrzega
sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych w
którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując funkcjo-
nalność i przewidziane zastosowanie urządzenia.
Uwaga!
Należy usuwać baterię litową do odpowiednich pojemników,
zgodnie z obowiązującymi przepisami, również w przypadku
uszkodzenia urządzenia, z którego należy ją uprzednio wycią-
gnąć.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
NICES.p.A.niniejszymoświadcza,żetypurządzeniaradiowego
- Pro-View
jestzgodnyzdyrektywą2014/53/UE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującym
adresem internetowym:
http://www.niceforyou.com/en/support
Kenmerkengeldenbeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).
Het openen van de apparaten, met uitzondering van het batter-
vak, zorgt ervoor dat de fabrieksgarantie onmiddellk vervalt.
Nice S.p.A. is niet aansprakelk voor schade die het gevolg is
van een oneigenlk gebruik van het product, anders dan in deze
handleiding is beschreven.
Om onze producten verder te verbeteren behoudt Nice S.p.A.
zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voor-
afgaande kennisgeving wzigingen aan haar producten aan te
brengen, waarb functionaliteit en gebruiksbestemming echter
gehandhaafd blven.
Let op!
De batter moet volgens de geldende normen in de daartoe
bestemde verzamelpunten worden verwerkt, ook wanneer het
apparaat wordt gesloopt. In dat geval moet de batter eerst uit
het apparaat worden verwderd.
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbverklaarik,NICES.p.A.,dathettyperadioapparatuur
- Pro-View
conformismetRichtln2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden ge-
raadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.niceforyou.com/en/support
Egenskaperna refererar till en omgivningstemperatur på 20 °C (±
5°C).
Om anordningarna öppnas, med undantag av batteriutrymmets
lock, bortfaller den industriella garantin omedelbart.
Nice S.p.A. avsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av
felaktig användning av produkten som avviker från det som
anges i denna handbok.
För att förbättra sina produkter förbehåller sig Nice S.p.A.
rätten att ändra de tekniska specikationerna när som helst
utan förvarning, med bibehållen funktionalitet och använd-
ningsområde.
Observera!
Batteriet ska bortskaffas i därtill avsedda behållare i enlighet
med gällande standarder. I händelse av att apparaten ska skro-
tas, ska batteriet tas bort i förväg.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkaren, NICE S.p.A., försäkrar att typen av radioutrustning
- Pro-View
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2014/53/EU.
DenkomplettatextenförEU-försäkranomöverensstämmelsenns
tillgänglig på följande Internet-adress:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
The above characteristics refer to an ambient temperature of 20°C
(± 5°C).
Opening of the devices, with the exception of the battery
compartment, implies the immediate voiding of the industrial
warranty.
Nice S.p.A. declines all liability for damages resulting from
improper use of the product, other than as specied in this
manual.
In order to improve its products, Nice S.p.A. reserves the right
to modify their technical specications at any time without
prior notice, without however altering their functions or in-
tended use.
Warning!
The battery must be disposed of in the appropriate bins ac-
cording to current regulations; when scrapping the device, the
battery must be removed beforehand.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, NICE S.p.A., declares that the radio equipment type
- Pro-View
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.niceforyou.com/en/support
ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS
РУССКИЙ
SVENSKA
PROVIEW TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN PARAMETRY TECHNICZNE TECHNISCHE KENMERKEN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
5 V DC (min 500 mA) - microUSB
24 V DC - T4 (RJ11) Power supply Alimentazione Entrée Entrada Eingang Wejście Ingang
Питание
Strömförsörjning
2 x AA Rechargeable NiMh Optional battery powering
(batteries not supplied)
Alimentazione a batterie opzionale
(batterie non fornite)
Alimentation par batteries en option
(batteries non incluses)
Alimentación por batería opcional
(baterías no suministradas)
Versorgung mit optionaler Batterie
(Batterien nicht mitgeliefert)
Opcjonalne zasilanie na baterie
(baterieniesądostarczonewzestawie)
Optionele voeding met batteren
(batterennietinbegrepen)
Дополнительное питание от батареи
(батареи не входят в комплект)
Alternativ matning med batterier
(batterier medföljer inte)
1.5 W Max. power input Max potenza assorbita Puissance maximum absorbée Máx. potencia absorbida Max. Leistungsaufnahme Max pobór mocy Maximaal opgenomen vermogen
Максимальная мощность потребления
Max. förbrukad effekt
802.11b/g/n – 2.4GHz Type of Wi-Fi interface with internal antenna Tipo interfaccia WiFi con antenna interna Type interface WiFi avec antenne intérieure Tipo de interfaz WiFi con antena interna WiFi-Schnittstellentyp mit interner Antenne Typ interfejsu WiFi z anteną wewnętrzną Type wi-interface met interne antenne
Тип интерфейса Wi-Fi с внутренней антенной
Typ av WiFi-gränssnitt med invändig antenn
OPEN/WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Wi-Fi Security Sicurezza WiFi Sécurité WiFi Seguridad WiFi WLAN-Sicherheit Bezpieczeństwo WiFi WiFi-beveiliging Безопасность WiFi WiFi-säkerhet
Dual band
433.54 - 433.92MHz / 868.3 - 868.94MHz
Radio transmission
double frequency
Trasmissione radio
in doppia frequenza
Transmission radio
àdoublefréquence
Transmisión radio
en doble frecuencia
Funkübertragung
in doppelter Frequenz
Transmisja radiowa
wdwóchzakresachczęstotliwości
Radiotransmissie
met dubbele frequentie
Радиопередача
двухчастотная
Radioöverföring
med dubbel frekvens
NFC (13.56 MHz), RFID (125 kHz), SM, BM, T4 Interfaces Interfacce Interfaces Interfaces Schnittstellen Interfejsy Interfaces Интерфейс Gränssnitt
-20°C ... +50°C Operating temperature Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur Temperatura robocza Bedrfstemperatuur
Рабочая Температура
Drifttemperatur
-25°C ... +70°C Storage temperature Temperatura di stoccaggio Température de stockage Temperatura de almacenaje Lagertemperatur Temperatura przechowywania Opslagtemperatuur
Температура хранения
Förvaringstemperatur
15% - 85% Humidity (non-condensing) Umidità di esercizio (senza condensa) Humidité de fonctionnement (sans condensation) Humedad de funcionamiento (sin condensación) Betriebsfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Wilgotność eksploatacji (bez skroplin) Luchtvochtigheid (niet-condenserend)
Влажность (
без конденсата
)
Fukt under drift (utan kondens)
113 x 64 x 33 mm Dimensions (WxDxH) Dimensioni (LxPxA) Dimensions (LxPxH) Medidas (LxPxA) Abmessungen (LxBxH) Wymiary(Dł.xGł.xWys.) Afmetingen (LxBxH)
Размеры (ШхГхВ)
Mått (LxDxH)
100 g Weight Peso Poids Peso Gewicht Masa Gewicht
Вес
Vikt
30 IP IP IP IP IP IP IP
Класс защиты IP
IP
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN PARAMETRY FUNKCJONALNE FUNCTIONELE KENMERKENFUNCTIONAL CHARACTERISTICS
LED stato Radio \ T4 (12) acceso rosso: anomalia modulo radio
interno o nei collegamenti con le interfacce (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilizzo interfacce (g. 6)
BUS T4: Questo connettore viene utilizzato per collegare l’accessorio
ad una o più centrali di controllo Nice collegate tramite bus T4.
SM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessorio le
riceventi plugin delle famiglie SMX, OX e OXI.
Attenzione: Non è possibile collegare contemporaneamente un
cavo RJ11 e una ricevente OXI o SMX (nemmeno attraverso
l’ausilio dell’accessorio CABLA06) all’accessorio.
BM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessori le
memorie della famiglia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Quest’area di appoggio per-
mettediprogrammare via radio,cioè senza collegamentosico, i
trasmettitori della serie Era One, Era One BD e Era Inti. L’area viene
inoltre utilizzata per la programmazione dei tag e delle tessere RFID.
Itrasmettitoridovrannoessereposizionatisopraallaserigraa“Nice”
presentenell’accessoriocomeindicatoing.7.
Reset totale (g. 2)
È possibile resettare completamente Pro-View per cancellare tutte le
impostazioni(impostazioniutente,ledilogecongurazioneWiFi).
Per far ciò tenere premuto il tasto RESET (9) per almeno 10 secondi:
tutti i LED lampeggiano rossi. A questo punto rilasciare il tasto RESET
(9). Il Pro-View si riavvia.
Factory reset (g. 2)
Alimentare il Pro-View con il tasto RESET (9) premuto. Il LED stato
Radio \ T4 (12) lampeggia rosso. Tenere premuto il tasto RESET (9)
per almeno 10 secondi. Il LED stato Radio \ T4 (12) termina di lam-
peggiare. Rilasciare il tasto.
ITALIANO
Индикатор состояния Wi-Fi (11) мигает красным: ошибка конфигу-
рации устройства.
Светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) горит красным
светом: ошибка внутреннего радиомодуля или в соединениях с интер-
фейсами (T4, OXI, BM, RFID, NFC и т. д..).
Использование интерфейсов (рис. 6)
Шина Т4: этот разъем используется для подключения устройства к
одному или нескольким блокам управления Nice, подключенным через
шину T4.
SM: этот разъем используется для подключения к устройству прием-
ников плагинов серии SMX, OX и OXI.
Внимание! Невозможно подключить одновременно кабель RJ11
и приемник OXI или SMX (даже с помощью устройства CABLA06)
к устройству Pro-View.
BM: этот разъем используется для подключения к устройству памяти
серии ВМ.
RFID, NFC and transmitters area: эта область поддержки позволяет
программировать с помощью радио, то есть без физического подклю-
чения, передатчики серии Era One, Era One BD и Era Inti. Эта область
также используется для программирования чипов и карт RFID.
Передатчики должны быть расположены над надписью «Nice», имею-
щейся на устройстве, как показано на рис. 7.
Полный сброс (рис. 2)
Устройство Pro-View можно полностью сбросить, чтобы удалить все
настройки (пользовательские настройки, файлы регистрации и конфи-
гурацию WiFi). Для этого нажмите и удерживайте кнопку RESET (9) не
менее 10 секунд: все светодиоды загорятся красным. В этот момент
отпустите кнопку RESET (9). Устройство Pro-View перезагрузится.
Сброс к заводским настройкам (рис. 2)
Включите устройство Pro-View, нажав кнопку RESET (9). Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) мигает красным светом. Нажмите
и удерживайте кнопку RESET (9) не менее 10 секунд. Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) прекращает мигать. Отпустите
кнопку.
РУССКИЙ
ENGLISH
Available interfaces (Fig. 6)
BUS T4: this connector is used to connect the accessory with one or
more Nice control unit through T4 bus.
SM: this connector is used to connect the accessory with SMX, OX
and OXI receivers.
Warning: It is not possible to connect an RJ11 cable and OXI
or SMX receiver at the same time (neither through CABLA06
accessory).
BM: This connector is used to connect BM memories to the acces-
sory.
RFID, NFC and transmitters area: This area allows wireless pro-
gramming, i.e. without any physical connection, of Era One, Era One
BD and Era Inti transmitters.
This area is also used for the RFID tags and cards programming.
Transmitters must be placed on top of “Nice” marking available on the
accessoryasindicatedong.7.
Full reset (Fig. 2)
The Pro-View device can be completely reset to delete all the settings
(userssettings,loglesandWi-Ficonguration).Todothis,pressand
hold the RESET button (9) for at least 10 seconds: all the LEDs will
ashred.Atthispoint,releasetheRESETbutton(9).ThePro-View
device will restart.
Factory reset (Fig. 2)
Power the Pro-View device with the RESET button (9) pressed. The
radio\T4statusLED(12)willashred.PressandholdtheRESET
button (9) for at least 10 seconds. The radio \ T4 status LED (12) will
stopashing.Releasethebutton.
FRANÇAIS
LED état WiFi (11)alluméenrouge:anomaliemoduleWiFi.
LED état WiFi (11)clignoteenrouge:erreurdecongurationde
l'accessoire.
LED état Radio \ T4 (12)alluméeenrouge:anomaliemoduleradio
interne ou de connexion avec les interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilisation interfaces (g. 6)
BUS T4:Ceconnecteursertàconnecterl'accessoireàuneouplu-
sieurs logiques de commande Nice connectées par le biais du bus T4.
SM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesré-
cepteurs plugin des familles SMX, OX et OXI.
Attention: Il n'est pas possible de connecter simultanément un
câble RJ11 et un récepteur OXI ou SMX (même pas par le biais
de l'accessoire CABLA06) à l'accessoire.
BM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesmé-
moires de la famille BM.
RFID, NFC and transmitters area: Cette zone d'appui permet de
programmer via radio, autrement dit sans connexion physique, les
émetteurs de la série Era One, Era One BD et Era Inti. Cette zone
est en outre utilisée pour la programmation des badges et des cartes
RFID.
Ilfaudrapositionnerlesémetteurssurlasérigraphie«Nice»présente
surl'accessoirecommeillustrég.7.
Réinitialisation totale (g. 2)
Une réinitialisation complète de Pro-View est possible pour effacer
touslesparamètres(paramétragesdel'utilisateur,chierlogetcon-
guration WiFi). Pour le faire, appuyer pendant au moins 10 secondes
desuitesurlatoucheRESET(9):touteslesLEDsemettentàcli-
gnoter en rouge. Relâcher alors la touche RESET (9). L'accessoire
Pro-View redémarre.
Réglages d'usine (g. 2)
Alimenter l'accessoire Pro-View en appuyant sur la touche RESET (9).
La LED état Radio \ T4 (12) clignote en rouge. Appuyer sur la touche
RESET (9) pendant au moins 10 secondes de suite. La LED état Radio
\ T4 (12) cesse de clignoter. Relâcher la touche.
ESPAÑOL
LED estado Radio \ T4 (12) encendido rojo: anomalía módulo radio
interno o en las conexiones con las interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC,
etc..).
Uso de las interfaces (g. 6)
BUS T4: Este conector se utiliza para conectar el accesorio a una o más
centrales de control Nice conectadas mediante bus T4.
SM: Este conector se utiliza para conectar al accesorio los receptores
plugin de las familias SMX, OX y OXI.
Atención: No es posible conectar simultáneamente al accesorio
un cable RJ11 y un receptor OXI o SMX (ni siquiera a través del
accesorio CABLA06).
BM: Este conector se utiliza para conectar a los accesorios las memorias
de la familia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Esta área de apoyo permite pro-
gramar vía radio, sin conexión física, los transmisores de la serie Era
One, Era One BD y Era Inti. El área se utiliza para la programación de
etiquetas y tarjetas RFID.
Los transmisores deberán colocarse sobre la serigrafía “Nice” presente
enelaccesoriocomoseindicaenlag.7.
Reset total (g. 2)
Es posible restablecer completamente Pro-View para borrar todos los
ajustes(ajustesdeusuario,archivosderegistroyconguraciónWiFi).
Para ello, pulsar el botón RESET (9) al menos 10 segundos; todos los
LED parpadean en rojo. Soltar el botón RESET (9). Pro-View se reinicia.
Factory reset (g. 2)
Alimentar Pro-View con el botón RESET (9) pulsado. El LED estado
Radio \ T4 (12) parpadea en rojo. Pulsar el botón RESET (9) al menos
10 segundos. El LED estado Radio \ T4 (12) deja de parpadear. Soltar
el botón.
DEUTSCH
Status-LED Funk \ T4 (12) leuchtet rot: Störung internes Funkmodul
oder Störung der Verbindungen mit den Schnittstellen (T4, OXI, BM,
RFID, NFC etc..).
Verwendung der Schnittstellen (Abb. 6)
T4-Bus: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss des Zubehörs
an eine oder mehrere Nice-Steuerungen, die über T4-Bus verbunden
sind.
SM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Plugin-Empfän-
ger der Serien SMX, OX und OXI an das Zubehör.
Achtung: Es ist nicht möglich, gleichzeitig ein RJ11-Kabel und
einen OXI- oder SMX-Empfänger (auch nicht mit dem Zubehör
CABLA06) an das Zubehör anzuschließen.
BM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Speicher der
Serie BM an das Zubehör.
RFID, NFC and transmitters area: In diesem Bereich ist die kabel-
lose Programmierung, also ohne physische Verbindung, von Sendern
der Serien Era One, Era One BD und Era Inti möglich. Der Bereich
wird außerdem für die Programmierung der RFID-Tag und RFID-Kar-
ten verwendet.
Die Sender müssen, wie auf Abb. 7 dargestellt, über dem Schriftzug
„Nice“ auf dem Zubehör positioniert werden.
Vollständiges Reset (Abb. 2)
Pro-View kann vollständig zurückgesetzt werden, um alle Einstellun-
gen zu löschen (Benutzereinstellungen, LOG-Dateien und WLAN-Kon-
guration). Hierzu die Taste RESET (9) mindestens 10 Sekunden
gedrückt halten: Alle LEDs blinken rot. Nun die RESET-Taste (9) los-
lassen. Pro-View wird neu gestartet.
Factory Reset (Abb. 2)
Pro-View bei gedrückter RESET-Taste (9) mit Strom versorgen. Die
Status-LED Funk \ T4 (12) blinkt rot. Die RESET-Taste (9) mindestens
10 Sekunden gedrückt halten. Das Blinklicht der Status-LED Radio \
T4 (12) erlischt. Die Taste loslassen.
POLSKI
Dioda stanu WiFi (11)świecinaczerwono:anomaliamodułuWiFi.
Dioda stanu WiFi (11)czerwonamigająca:błądkonguracjiurządzenia
dodatkowego.
Dioda LED stanu Radio \ T4 (12)zaświeconawkolorzeczerwonym:
anomaliawewnętrznegomodułuradiowegolubpołączeńzinterfejsami
(T4, OXI, BM, RFID, NFC itp..).
Użycie interfejsów (rys. 6)
BUS T4: Złącze tosłużydo podłączenia urządzenia dodatkowegodo
jednegolubkilkucentralisterującychNicepodłączonychzapomocąma-
gistrali T4.
SM:Tozłączesłużydopodłączaniadourządzeniadodatkowegoodbior-
ników wtykowych serii SMX, OX i OXI.
Uwaga: Nie jest możliwe jednoczesne podłączenie kabla RJ11 i
odbiornika OXI lub SMX (nawet przy pomocy urządzenia dodatko-
wego CABLA06) do urządzenia dodatkowego.
BM:TozłączesłużydopołączeniapamięcirodzinyBMzakcesoriami.
RFID, NFC and transmitters area:Tenobszarwsparciaumożliwiapro-
gramowanieradiowenadajnikówEraOne,EraOneBDiEraIntibezzycz-
negopołączenia.Obszartensłużyrównieżdoprogramowaniaznaczników
i kart RFID.
Nadajnikinależyumieścićnadsitodrukiem„Nice”obecnymwurządzeniu
dodatkowym, jak wskazano na rys. 7.
Kasowanie całkowite (rys. 2)
MożliwejestcałkowiteskasowaniePro-Viewwceluskasowaniawszyst-
kichustawień(ustawieniaużytkownika,plikidziennikaikonguracjaWiFi).
Wtymcelunależynacisnąćiprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10
sekundprzyciskKASUJ(9):wszystkiediodybędąmigaćwkolorzeczer-
wonym.WtejchwilinależyzwolnićprzyciskKASUJ(9).Nastąpiponowne
włączeniePro-View.
Kasowanie ustawień fabrycznych (rys. 2)
PodłączyćPro-Viewdozasilaniazwciśniętym przyciskiem KASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)będziemigaćwkolorzeczerwonym.Nacisnąć
iprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10sekundprzyciskKASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)przestaniemigać.Zwolnićprzycisk.
NEDERLANDS SVENSKA
LED wi status (11)roodlichtaan:storingvandewimodule.
LED wi status (11)roodknipperend:conguratiefoutvanhetacces-
soire.
LED radiostatus \ T4 (12) rood licht aan: storing in de interne radio-
module of in de aansluitingen met de interfaces (T4, OXI, BM, RFID,
NFC enz..).
Gebruik van de interfaces (afb. 6)
BUS T4: Deze connector wordt gebruikt om het accessoire aan te slui-
tenopeenofmeerbesturingseenhedenvanNicedieaangeslotenzn
via bus T4.
SM: Deze connector wordt gebruikt om de plug-in ontvangers van de
serie SMX, OX en OXI aan te sluiten op het accessoire.
Let op: Het is niet mogelk om tegelkertd een RJ11-kabel en
een OXI- of SMX-ontvanger aan te sluiten (ook niet met behulp
van het accessoire CABLA06) op het accessoire.
BM: Deze connector wordt gebruikt om de geheugens van de serie BM
op het accessoire aan te sluiten.
RFID, NFC and transmitters area: Met dit steungebied kunnen zen-
ders van de serie Era One, Era One BD en Era Inti draadloos worden ge-
programmeerd, dus zonder fysieke aansluiting. Het gebied wordt verder
gebruikt voor het programmeren van de RFID-tags en -kaarten.
De zenders moeten boven het woord “Nice” op het accessoire worden
geplaatst, zoals aangegeven in afb. 7.
Totale reset (afb. 2)
HetismogelkdePro-Viewvolledigteresettenomalleinstellingente
wissen(gebruikersinstellingen,logbestandenWiFi-conguratie).Omdit
te doen, houdt u de RESET toets (9) ingedrukt voor circa 10 seconden:
alle leds gaan rood knipperen. Laat nu de RESET toets (9) los. De Pro-
View wordt herstart.
Factory reset (afb. 2)
Voed de Pro-View met de toets RESET (9) ingedrukt. De LED radiostatus
\ T4 (12) gaat rood knipperen. Houd de RESET toets (9) ingedrukt voor
minstens 10 seconden. De LED radiostatus \ T4 (12) stopt met knippe-
ren. Laat de toets los.
Lysdiod för status hos radio\T4 (12) lyser med rött sken: fel i in-
tern radiomodul eller i anslutningarna med gränssnitten (T4, OXI, BM,
RFID, NFC o.s.v.).
Användning av gränssnitt (g. 6)
BUS T4: Denna kontakt används för att ansluta tillbehöret till en eller
erastyrenheterNicesomäranslutnaviabusT4.
SM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta pluginmotta-
garna i familjerna SMX, OX och OXI.
Observera! Det går inte att samtidigt ansluta en RJ11-kabel
och en mottagare OXI eller SMX till tillbehöret (inte ens via till-
behöret CABLA06).
BM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta minnena i
familjen BM.
Område för RFID, NFC och sändare: Detta stödområde gör det
möjligt att via radion, d.v.s. utan fysisk anslutning, programmera sän-
darna i serien Era One, Era One BD och Era Inti. Området används
även för att programmera RFID-etiketter och RFID-kort.
Sändarna ska placeras ovanpå silkscreentrycket ”Nice” på tillbehöret
enligtg.7.
Total återställning (g. 2)
Pro-View kan återställas helt för att radera alla inställningar (inställning
avanvändare,logglochWiFi-konguration).Gördettagenomatt
hålla knappen RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Alla
lysdioder blinkar med rött sken. Nu kan knappen RESET (9) släppas
upp. Pro-View startas om.
Fabriksåterställning (g. 2)
Slå till Pro-View medan knappen RESET (9) hålls nedtryckt. Lysdio-
den för status hos radio\T4 (12) blinkar med rött sken. Håll knappen
RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Lysdioden för status
hos radio\T4 (12) slutar blinka. Släpp upp knappen.
2
i
LED
4 7
3
7
4
BUS T4
BM
SM
RFID, NFC and transmitters area
i
5 6
FUNKTIONSEGENSKAPER

Caratteristiche riferite a una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
L’apertura dei dispositivi, ad esclusione del vano pila, com-
porta l’immediato decadimento della garanzia industriale.
Nice S.p.A. non risponde dei danni risultanti da un uso im-
proprio del prodotto, diverso da quanto previsto nel presente
manuale.
Allo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.A. si riserva
il diritto di modicare le caratteristiche tecniche in qualsiasi
momento e senza preavviso mantenendo funzionalità e desti-
nazione d’uso.
Attenzione!
La pila va smaltita negli appositi raccoglitori secondo le norme
vigenti, anche nel caso di rottamazione dell’apparecchio, dal
quale dovrà essere preventivamente estratta.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Il fabbricante, NICE S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
- Pro-View
è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
IltestocompletodelladichiarazionediconformitàUEèdisponibileal
seguente indirizzo Internet:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
Вышеуказанные характеристики относятся к температуре окружающей
среды 20 ° C (± 5 °C).
Открытие устройств, за исключением батарейного отсека, под-
разумевает немедленное аннулирование промышленной гаран-
тии.
Nice S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за ущерб, воз-
никший в результате неправильного использования продукта,
за исключением случаев, указанных в данном руководстве.
Чтобы улучшить свои продукты, Nice S.p.A. оставляет за собой
право изменять свои технические характеристики в любое
время без предварительного уведомления, без изменения их
функций или предполагаемого использования.
Предупреждение!
Батарея должна быть утилизирована в соответствующих кон-
тейнерах в соответствии с действующими правилами; при
утилизации устройства батарея должна быть предварительно
удалена.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящим NICE S.p.A. заявляет, что тип радиооборудования
- Pro-View
соответствует директиве 2014/53 / EU.
Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующему
интернет-адресу:
http://www.niceforyou.com/en/support
Caractéristiquesfaisantréférenceà unetempérature ambiantede
20°C(±5°C).
L'ouverture des dispositifs, à l'exception du logement de la
pile, entraîne l'annulation immédiate de la garantie industrielle.
Nice S.p.A. ne répond pas des dommages résultant d’une utili-
sation impropre du produit, différente de ce qui est prévu dans
le présent manuel.
Dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.A. se réserve le
droit de modier les caractéristiques techniques à tout mo-
ment et sans préavis, en garantissant le bon fonctionnement
et le type d'utilisation prévus.
Attention!
La pile en n de vie doit être jetée dans les bacs de collecte
prévus à cet effet conformément aux normes en vigueur, même
en cas de mise au rebut de l'appareil, dont il faudra préalable-
ment l'extraire.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
Le soussigné, NICE S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique
du type
- Pro-View
estconformeàladirective2014/53/UE.
LetextecompletdeladéclarationUEdeconformitéestdisponibleà
l'adresse internet suivante :
http://www.niceforyou.com/fr/support
Características referidas a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C).
La apertura de los dispositivos, a excepción del alojamiento
de la pila, comporta la inmediata pérdida de vigencia de la ga-
rantía industrial.
Nice S.p.A. no se hace responsable de los daños derivados
de usos inadecuados del producto no previstos en el presente
manual.
Con el n de mejorar sus productos, Nice S.p.A. se reserva el
derecho de modicar las características técnicas en cualquier
momento y sin aviso previo, manteniendo de todas maneras la
funcionalidad y el uso previsto.
¡Atención!
La pila se debe eliminar en los recipientes correspondientes,
según las normas vigentes, incluso en caso de desguace del
aparato, del cual se deberá extraer previamente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Por la presente, NICE S.p.A., declara que el tipo de equipo radioeléc-
trico
- Pro-View
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponi-
ble en la dirección Internet siguiente:
http://www.niceforyou.com/es/soporte
Die technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur
von 20°C (± 5°C).
Die Öffnung der Vorrichtungen - mit Ausnahme des Batterie-
fachs - hat den sofortigen Verfall der Garantie zur Folge.
Nice S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden infolge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Produktes, der anders
als im vorliegenden Handbuch vorgesehen ist.
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A.
das Recht vor, die technischen Daten jederzeit und ohne Vor-
ankündigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funkti-
onen und Einsätze beibehalten werden.
Achtung!
Die Batterie muss in den entsprechenden Behältnissen gemäß
den geltenden Normen entsorgt werden. Bei Verschrottung des
Geräts muss die Batterie zuvor entnommen und wie angege-
ben entsorgt werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt, NICE S.p.A., dass der Funkanlagentyp
- Pro-View
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar:
http://www.niceforyou.com/en/support
Parametryodnoszącesiędotemperaturyotoczeniawynoszącej20°C
(± 5°C).
Otwarcie urządzeń, z wyjątkiem pojemnika na baterie, powoduje
natychmiastowe unieważnienie gwarancji przemysłowej.
Firma Nice S.p.A. nie odpowiada za szkody wynikające z niewła-
ściwego używania urządzenia, odmiennego od przewidzianego
w niniejszej instrukcji.
W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.A. zastrzega
sobie prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych w
którejkolwiek chwili i bez uprzedzenia, ale gwarantując funkcjo-
nalność i przewidziane zastosowanie urządzenia.
Uwaga!
Należy usuwać baterię litową do odpowiednich pojemników,
zgodnie z obowiązującymi przepisami, również w przypadku
uszkodzenia urządzenia, z którego należy ją uprzednio wycią-
gnąć.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
NICES.p.A.niniejszymoświadcza,żetypurządzeniaradiowego
- Pro-View
jestzgodnyzdyrektywą2014/53/UE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującym
adresem internetowym:
http://www.niceforyou.com/en/support
Kenmerkengeldenbeenomgevingstemperatuurvan20°C(±5°C).
Het openen van de apparaten, met uitzondering van het batter-
vak, zorgt ervoor dat de fabrieksgarantie onmiddellk vervalt.
Nice S.p.A. is niet aansprakelk voor schade die het gevolg is
van een oneigenlk gebruik van het product, anders dan in deze
handleiding is beschreven.
Om onze producten verder te verbeteren behoudt Nice S.p.A.
zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voor-
afgaande kennisgeving wzigingen aan haar producten aan te
brengen, waarb functionaliteit en gebruiksbestemming echter
gehandhaafd blven.
Let op!
De batter moet volgens de geldende normen in de daartoe
bestemde verzamelpunten worden verwerkt, ook wanneer het
apparaat wordt gesloopt. In dat geval moet de batter eerst uit
het apparaat worden verwderd.
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbverklaarik,NICES.p.A.,dathettyperadioapparatuur
- Pro-View
conformismetRichtln2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden ge-
raadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.niceforyou.com/en/support
Egenskaperna refererar till en omgivningstemperatur på 20 °C (±
5°C).
Om anordningarna öppnas, med undantag av batteriutrymmets
lock, bortfaller den industriella garantin omedelbart.
Nice S.p.A. avsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av
felaktig användning av produkten som avviker från det som
anges i denna handbok.
För att förbättra sina produkter förbehåller sig Nice S.p.A.
rätten att ändra de tekniska specikationerna när som helst
utan förvarning, med bibehållen funktionalitet och använd-
ningsområde.
Observera!
Batteriet ska bortskaffas i därtill avsedda behållare i enlighet
med gällande standarder. I händelse av att apparaten ska skro-
tas, ska batteriet tas bort i förväg.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkaren, NICE S.p.A., försäkrar att typen av radioutrustning
- Pro-View
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2014/53/EU.
DenkomplettatextenförEU-försäkranomöverensstämmelsenns
tillgänglig på följande Internet-adress:
http://www.niceforyou.com/it/supporto
The above characteristics refer to an ambient temperature of 20°C
(± 5°C).
Opening of the devices, with the exception of the battery
compartment, implies the immediate voiding of the industrial
warranty.
Nice S.p.A. declines all liability for damages resulting from
improper use of the product, other than as specied in this
manual.
In order to improve its products, Nice S.p.A. reserves the right
to modify their technical specications at any time without
prior notice, without however altering their functions or in-
tended use.
Warning!
The battery must be disposed of in the appropriate bins ac-
cording to current regulations; when scrapping the device, the
battery must be removed beforehand.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, NICE S.p.A., declares that the radio equipment type
- Pro-View
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.niceforyou.com/en/support
ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS
РУССКИЙ
SVENSKA
PROVIEW TECHNICAL SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN PARAMETRY TECHNICZNE TECHNISCHE KENMERKEN
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
5 V DC (min 500 mA) - microUSB
24 V DC - T4 (RJ11) Power supply Alimentazione Entrée Entrada Eingang Wejście Ingang
Питание
Strömförsörjning
2 x AA Rechargeable NiMh Optional battery powering
(batteries not supplied)
Alimentazione a batterie opzionale
(batterie non fornite)
Alimentation par batteries en option
(batteries non incluses)
Alimentación por batería opcional
(baterías no suministradas)
Versorgung mit optionaler Batterie
(Batterien nicht mitgeliefert)
Opcjonalne zasilanie na baterie
(baterieniesądostarczonewzestawie)
Optionele voeding met batteren
(batterennietinbegrepen)
Дополнительное питание от батареи
(батареи не входят в комплект)
Alternativ matning med batterier
(batterier medföljer inte)
1.5 W Max. power input Max potenza assorbita Puissance maximum absorbée Máx. potencia absorbida Max. Leistungsaufnahme Max pobór mocy Maximaal opgenomen vermogen
Максимальная мощность потребления
Max. förbrukad effekt
802.11b/g/n – 2.4GHz Type of Wi-Fi interface with internal antenna Tipo interfaccia WiFi con antenna interna Type interface WiFi avec antenne intérieure Tipo de interfaz WiFi con antena interna WiFi-Schnittstellentyp mit interner Antenne Typ interfejsu WiFi z anteną wewnętrzną Type wi-interface met interne antenne
Тип интерфейса Wi-Fi с внутренней антенной
Typ av WiFi-gränssnitt med invändig antenn
OPEN/WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Wi-Fi Security Sicurezza WiFi Sécurité WiFi Seguridad WiFi WLAN-Sicherheit Bezpieczeństwo WiFi WiFi-beveiliging Безопасность WiFi WiFi-säkerhet
Dual band
433.54 - 433.92MHz / 868.3 - 868.94MHz
Radio transmission
double frequency
Trasmissione radio
in doppia frequenza
Transmission radio
àdoublefréquence
Transmisión radio
en doble frecuencia
Funkübertragung
in doppelter Frequenz
Transmisja radiowa
wdwóchzakresachczęstotliwości
Radiotransmissie
met dubbele frequentie
Радиопередача
двухчастотная
Radioöverföring
med dubbel frekvens
NFC (13.56 MHz), RFID (125 kHz), SM, BM, T4 Interfaces Interfacce Interfaces Interfaces Schnittstellen Interfejsy Interfaces Интерфейс Gränssnitt
-20°C ... +50°C Operating temperature Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur Temperatura robocza Bedrfstemperatuur
Рабочая Температура
Drifttemperatur
-25°C ... +70°C Storage temperature Temperatura di stoccaggio Température de stockage Temperatura de almacenaje Lagertemperatur Temperatura przechowywania Opslagtemperatuur
Температура хранения
Förvaringstemperatur
15% - 85% Humidity (non-condensing) Umidità di esercizio (senza condensa) Humidité de fonctionnement (sans condensation) Humedad de funcionamiento (sin condensación) Betriebsfeuchtigkeit (nicht kondensierend) Wilgotność eksploatacji (bez skroplin) Luchtvochtigheid (niet-condenserend)
Влажность (
без конденсата
)
Fukt under drift (utan kondens)
113 x 64 x 33 mm Dimensions (WxDxH) Dimensioni (LxPxA) Dimensions (LxPxH) Medidas (LxPxA) Abmessungen (LxBxH) Wymiary(Dł.xGł.xWys.) Afmetingen (LxBxH)
Размеры (ШхГхВ)
Mått (LxDxH)
100 g Weight Peso Poids Peso Gewicht Masa Gewicht
Вес
Vikt
30 IP IP IP IP IP IP IP
Класс защиты IP
IP
CARATTERISTICHE FUNZIONALI
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN PARAMETRY FUNKCJONALNE FUNCTIONELE KENMERKENFUNCTIONAL CHARACTERISTICS
LED stato Radio \ T4 (12) acceso rosso: anomalia modulo radio
interno o nei collegamenti con le interfacce (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilizzo interfacce (g. 6)
BUS T4: Questo connettore viene utilizzato per collegare l’accessorio
ad una o più centrali di controllo Nice collegate tramite bus T4.
SM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessorio le
riceventi plugin delle famiglie SMX, OX e OXI.
Attenzione: Non è possibile collegare contemporaneamente un
cavo RJ11 e una ricevente OXI o SMX (nemmeno attraverso
l’ausilio dell’accessorio CABLA06) all’accessorio.
BM: Questo connettore viene utilizzato per collegare all’accessori le
memorie della famiglia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Quest’area di appoggio per-
mettedi programmareviaradio, cioèsenza collegamentosico, i
trasmettitori della serie Era One, Era One BD e Era Inti. L’area viene
inoltre utilizzata per la programmazione dei tag e delle tessere RFID.
Itrasmettitoridovrannoessereposizionatisopraallaserigraa“Nice”
presentenell’accessoriocomeindicatoing.7.
Reset totale (g. 2)
È possibile resettare completamente Pro-View per cancellare tutte le
impostazioni(impostazioniutente,ledilogecongurazioneWiFi).
Per far ciò tenere premuto il tasto RESET (9) per almeno 10 secondi:
tutti i LED lampeggiano rossi. A questo punto rilasciare il tasto RESET
(9). Il Pro-View si riavvia.
Factory reset (g. 2)
Alimentare il Pro-View con il tasto RESET (9) premuto. Il LED stato
Radio \ T4 (12) lampeggia rosso. Tenere premuto il tasto RESET (9)
per almeno 10 secondi. Il LED stato Radio \ T4 (12) termina di lam-
peggiare. Rilasciare il tasto.
ITALIANO
Индикатор состояния Wi-Fi (11) мигает красным: ошибка конфигу-
рации устройства.
Светодиодный индикатор состояния радио \ T4 (12) горит красным
светом: ошибка внутреннего радиомодуля или в соединениях с интер-
фейсами (T4, OXI, BM, RFID, NFC и т. д..).
Использование интерфейсов (рис. 6)
Шина Т4: этот разъем используется для подключения устройства к
одному или нескольким блокам управления Nice, подключенным через
шину T4.
SM: этот разъем используется для подключения к устройству прием-
ников плагинов серии SMX, OX и OXI.
Внимание! Невозможно подключить одновременно кабель RJ11
и приемник OXI или SMX (даже с помощью устройства CABLA06)
к устройству Pro-View.
BM: этот разъем используется для подключения к устройству памяти
серии ВМ.
RFID, NFC and transmitters area: эта область поддержки позволяет
программировать с помощью радио, то есть без физического подклю-
чения, передатчики серии Era One, Era One BD и Era Inti. Эта область
также используется для программирования чипов и карт RFID.
Передатчики должны быть расположены над надписью «Nice», имею-
щейся на устройстве, как показано на рис. 7.
Полный сброс (рис. 2)
Устройство Pro-View можно полностью сбросить, чтобы удалить все
настройки (пользовательские настройки, файлы регистрации и конфи-
гурацию WiFi). Для этого нажмите и удерживайте кнопку RESET (9) не
менее 10 секунд: все светодиоды загорятся красным. В этот момент
отпустите кнопку RESET (9). Устройство Pro-View перезагрузится.
Сброс к заводским настройкам (рис. 2)
Включите устройство Pro-View, нажав кнопку RESET (9). Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) мигает красным светом. Нажмите
и удерживайте кнопку RESET (9) не менее 10 секунд. Светодиодный
индикатор состояния радио \ T4 (12) прекращает мигать. Отпустите
кнопку.
РУССКИЙ
ENGLISH
Available interfaces (Fig. 6)
BUS T4: this connector is used to connect the accessory with one or
more Nice control unit through T4 bus.
SM: this connector is used to connect the accessory with SMX, OX
and OXI receivers.
Warning: It is not possible to connect an RJ11 cable and OXI
or SMX receiver at the same time (neither through CABLA06
accessory).
BM: This connector is used to connect BM memories to the acces-
sory.
RFID, NFC and transmitters area: This area allows wireless pro-
gramming, i.e. without any physical connection, of Era One, Era One
BD and Era Inti transmitters.
This area is also used for the RFID tags and cards programming.
Transmitters must be placed on top of “Nice” marking available on the
accessoryasindicatedong.7.
Full reset (Fig. 2)
The Pro-View device can be completely reset to delete all the settings
(userssettings,loglesandWi-Ficonguration).Todothis,pressand
hold the RESET button (9) for at least 10 seconds: all the LEDs will
ashred.Atthispoint,releasetheRESETbutton(9).ThePro-View
device will restart.
Factory reset (Fig. 2)
Power the Pro-View device with the RESET button (9) pressed. The
radio\T4statusLED(12)willashred.PressandholdtheRESET
button (9) for at least 10 seconds. The radio \ T4 status LED (12) will
stopashing.Releasethebutton.
FRANÇAIS
LED état WiFi (11)alluméenrouge:anomaliemoduleWiFi.
LED état WiFi (11)clignoteenrouge:erreurdecongurationde
l'accessoire.
LED état Radio \ T4 (12)alluméeenrouge:anomaliemoduleradio
interne ou de connexion avec les interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC
etc..).
Utilisation interfaces (g. 6)
BUS T4:Ceconnecteursertàconnecterl'accessoireàuneouplu-
sieurs logiques de commande Nice connectées par le biais du bus T4.
SM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesré-
cepteurs plugin des familles SMX, OX et OXI.
Attention: Il n'est pas possible de connecter simultanément un
câble RJ11 et un récepteur OXI ou SMX (même pas par le biais
de l'accessoire CABLA06) à l'accessoire.
BM:Ceconnecteurestutilisépourconnecteràl'accessoirelesmé-
moires de la famille BM.
RFID, NFC and transmitters area: Cette zone d'appui permet de
programmer via radio, autrement dit sans connexion physique, les
émetteurs de la série Era One, Era One BD et Era Inti. Cette zone
est en outre utilisée pour la programmation des badges et des cartes
RFID.
Ilfaudrapositionnerlesémetteurssurlasérigraphie«Nice»présente
surl'accessoirecommeillustrég.7.
Réinitialisation totale (g. 2)
Une réinitialisation complète de Pro-View est possible pour effacer
touslesparamètres(paramétragesdel'utilisateur,chierlogetcon-
guration WiFi). Pour le faire, appuyer pendant au moins 10 secondes
desuitesurlatoucheRESET(9):touteslesLEDsemettentàcli-
gnoter en rouge. Relâcher alors la touche RESET (9). L'accessoire
Pro-View redémarre.
Réglages d'usine (g. 2)
Alimenter l'accessoire Pro-View en appuyant sur la touche RESET (9).
La LED état Radio \ T4 (12) clignote en rouge. Appuyer sur la touche
RESET (9) pendant au moins 10 secondes de suite. La LED état Radio
\ T4 (12) cesse de clignoter. Relâcher la touche.
ESPAÑOL
LED estado Radio \ T4 (12) encendido rojo: anomalía módulo radio
interno o en las conexiones con las interfaces (T4, OXI, BM, RFID, NFC,
etc..).
Uso de las interfaces (g. 6)
BUS T4: Este conector se utiliza para conectar el accesorio a una o más
centrales de control Nice conectadas mediante bus T4.
SM: Este conector se utiliza para conectar al accesorio los receptores
plugin de las familias SMX, OX y OXI.
Atención: No es posible conectar simultáneamente al accesorio
un cable RJ11 y un receptor OXI o SMX (ni siquiera a través del
accesorio CABLA06).
BM: Este conector se utiliza para conectar a los accesorios las memorias
de la familia BM.
RFID, NFC and transmitters area: Esta área de apoyo permite pro-
gramar vía radio, sin conexión física, los transmisores de la serie Era
One, Era One BD y Era Inti. El área se utiliza para la programación de
etiquetas y tarjetas RFID.
Los transmisores deberán colocarse sobre la serigrafía “Nice” presente
enelaccesoriocomoseindicaenlag.7.
Reset total (g. 2)
Es posible restablecer completamente Pro-View para borrar todos los
ajustes(ajustesdeusuario,archivosderegistroyconguraciónWiFi).
Para ello, pulsar el botón RESET (9) al menos 10 segundos; todos los
LED parpadean en rojo. Soltar el botón RESET (9). Pro-View se reinicia.
Factory reset (g. 2)
Alimentar Pro-View con el botón RESET (9) pulsado. El LED estado
Radio \ T4 (12) parpadea en rojo. Pulsar el botón RESET (9) al menos
10 segundos. El LED estado Radio \ T4 (12) deja de parpadear. Soltar
el botón.
DEUTSCH
Status-LED Funk \ T4 (12) leuchtet rot: Störung internes Funkmodul
oder Störung der Verbindungen mit den Schnittstellen (T4, OXI, BM,
RFID, NFC etc..).
Verwendung der Schnittstellen (Abb. 6)
T4-Bus: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss des Zubehörs
an eine oder mehrere Nice-Steuerungen, die über T4-Bus verbunden
sind.
SM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Plugin-Empfän-
ger der Serien SMX, OX und OXI an das Zubehör.
Achtung: Es ist nicht möglich, gleichzeitig ein RJ11-Kabel und
einen OXI- oder SMX-Empfänger (auch nicht mit dem Zubehör
CABLA06) an das Zubehör anzuschließen.
BM: Dieser Steckverbinder dient zum Anschluss der Speicher der
Serie BM an das Zubehör.
RFID, NFC and transmitters area: In diesem Bereich ist die kabel-
lose Programmierung, also ohne physische Verbindung, von Sendern
der Serien Era One, Era One BD und Era Inti möglich. Der Bereich
wird außerdem für die Programmierung der RFID-Tag und RFID-Kar-
ten verwendet.
Die Sender müssen, wie auf Abb. 7 dargestellt, über dem Schriftzug
„Nice“ auf dem Zubehör positioniert werden.
Vollständiges Reset (Abb. 2)
Pro-View kann vollständig zurückgesetzt werden, um alle Einstellun-
gen zu löschen (Benutzereinstellungen, LOG-Dateien und WLAN-Kon-
guration). Hierzu die Taste RESET (9) mindestens 10 Sekunden
gedrückt halten: Alle LEDs blinken rot. Nun die RESET-Taste (9) los-
lassen. Pro-View wird neu gestartet.
Factory Reset (Abb. 2)
Pro-View bei gedrückter RESET-Taste (9) mit Strom versorgen. Die
Status-LED Funk \ T4 (12) blinkt rot. Die RESET-Taste (9) mindestens
10 Sekunden gedrückt halten. Das Blinklicht der Status-LED Radio \
T4 (12) erlischt. Die Taste loslassen.
POLSKI
Dioda stanu WiFi (11)świecinaczerwono:anomaliamodułuWiFi.
Dioda stanu WiFi (11)czerwonamigająca:błądkonguracjiurządzenia
dodatkowego.
Dioda LED stanu Radio \ T4 (12)zaświeconawkolorzeczerwonym:
anomaliawewnętrznegomodułuradiowegolubpołączeńzinterfejsami
(T4, OXI, BM, RFID, NFC itp..).
Użycie interfejsów (rys. 6)
BUS T4:Złączetosłużydo podłączeniaurządzeniadodatkowegodo
jednegolubkilkucentralisterującychNicepodłączonychzapomocąma-
gistrali T4.
SM:Tozłączesłużydopodłączaniadourządzeniadodatkowegoodbior-
ników wtykowych serii SMX, OX i OXI.
Uwaga: Nie jest możliwe jednoczesne podłączenie kabla RJ11 i
odbiornika OXI lub SMX (nawet przy pomocy urządzenia dodatko-
wego CABLA06) do urządzenia dodatkowego.
BM:TozłączesłużydopołączeniapamięcirodzinyBMzakcesoriami.
RFID, NFC and transmitters area:Tenobszarwsparciaumożliwiapro-
gramowanieradiowenadajnikówEraOne,EraOneBDiEraIntibezzycz-
negopołączenia.Obszartensłużyrównieżdoprogramowaniaznaczników
i kart RFID.
Nadajnikinależyumieścićnadsitodrukiem„Nice”obecnymwurządzeniu
dodatkowym, jak wskazano na rys. 7.
Kasowanie całkowite (rys. 2)
MożliwejestcałkowiteskasowaniePro-Viewwceluskasowaniawszyst-
kichustawień(ustawieniaużytkownika,plikidziennikaikonguracjaWiFi).
Wtymcelunależynacisnąćiprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10
sekundprzyciskKASUJ(9):wszystkiediodybędąmigaćwkolorzeczer-
wonym.WtejchwilinależyzwolnićprzyciskKASUJ(9).Nastąpiponowne
włączeniePro-View.
Kasowanie ustawień fabrycznych (rys. 2)
PodłączyćPro-ViewdozasilaniazwciśniętymprzyciskiemKASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)będziemigaćwkolorzeczerwonym.Nacisnąć
iprzytrzymaćwciśniętyprzezprzynajmniej10sekundprzyciskKASUJ(9).
DiodastanuRadio\T4(12)przestaniemigać.Zwolnićprzycisk.
NEDERLANDS SVENSKA
LED wi status (11)roodlichtaan:storingvandewimodule.
LED wi status (11)roodknipperend:conguratiefoutvanhetacces-
soire.
LED radiostatus \ T4 (12) rood licht aan: storing in de interne radio-
module of in de aansluitingen met de interfaces (T4, OXI, BM, RFID,
NFC enz..).
Gebruik van de interfaces (afb. 6)
BUS T4: Deze connector wordt gebruikt om het accessoire aan te slui-
tenopeenofmeerbesturingseenhedenvanNicedieaangeslotenzn
via bus T4.
SM: Deze connector wordt gebruikt om de plug-in ontvangers van de
serie SMX, OX en OXI aan te sluiten op het accessoire.
Let op: Het is niet mogelk om tegelkertd een RJ11-kabel en
een OXI- of SMX-ontvanger aan te sluiten (ook niet met behulp
van het accessoire CABLA06) op het accessoire.
BM: Deze connector wordt gebruikt om de geheugens van de serie BM
op het accessoire aan te sluiten.
RFID, NFC and transmitters area: Met dit steungebied kunnen zen-
ders van de serie Era One, Era One BD en Era Inti draadloos worden ge-
programmeerd, dus zonder fysieke aansluiting. Het gebied wordt verder
gebruikt voor het programmeren van de RFID-tags en -kaarten.
De zenders moeten boven het woord “Nice” op het accessoire worden
geplaatst, zoals aangegeven in afb. 7.
Totale reset (afb. 2)
HetismogelkdePro-Viewvolledigteresettenomalleinstellingente
wissen(gebruikersinstellingen,logbestandenWiFi-conguratie).Omdit
te doen, houdt u de RESET toets (9) ingedrukt voor circa 10 seconden:
alle leds gaan rood knipperen. Laat nu de RESET toets (9) los. De Pro-
View wordt herstart.
Factory reset (afb. 2)
Voed de Pro-View met de toets RESET (9) ingedrukt. De LED radiostatus
\ T4 (12) gaat rood knipperen. Houd de RESET toets (9) ingedrukt voor
minstens 10 seconden. De LED radiostatus \ T4 (12) stopt met knippe-
ren. Laat de toets los.
Lysdiod för status hos radio\T4 (12) lyser med rött sken: fel i in-
tern radiomodul eller i anslutningarna med gränssnitten (T4, OXI, BM,
RFID, NFC o.s.v.).
Användning av gränssnitt (g. 6)
BUS T4: Denna kontakt används för att ansluta tillbehöret till en eller
erastyrenheterNicesomäranslutnaviabusT4.
SM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta pluginmotta-
garna i familjerna SMX, OX och OXI.
Observera! Det går inte att samtidigt ansluta en RJ11-kabel
och en mottagare OXI eller SMX till tillbehöret (inte ens via till-
behöret CABLA06).
BM: Denna kontakt används för att till tillbehöret ansluta minnena i
familjen BM.
Område för RFID, NFC och sändare: Detta stödområde gör det
möjligt att via radion, d.v.s. utan fysisk anslutning, programmera sän-
darna i serien Era One, Era One BD och Era Inti. Området används
även för att programmera RFID-etiketter och RFID-kort.
Sändarna ska placeras ovanpå silkscreentrycket ”Nice” på tillbehöret
enligtg.7.
Total återställning (g. 2)
Pro-View kan återställas helt för att radera alla inställningar (inställning
avanvändare,logglochWiFi-konguration).Gördettagenomatt
hålla knappen RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Alla
lysdioder blinkar med rött sken. Nu kan knappen RESET (9) släppas
upp. Pro-View startas om.
Fabriksåterställning (g. 2)
Slå till Pro-View medan knappen RESET (9) hålls nedtryckt. Lysdio-
den för status hos radio\T4 (12) blinkar med rött sken. Håll knappen
RESET (9) nedtryckt i åtminstone 10 sekunder. Lysdioden för status
hos radio\T4 (12) slutar blinka. Släpp upp knappen.
2
i
LED
4 7
3
7
4
BUS T4
BM
SM
RFID, NFC and transmitters area
i
5 6
FUNKTIONSEGENSKAPER
Table of contents
Other Nice Recording Equipment manuals

Nice
Nice RS485 User manual

Nice
Nice Core User manual

Nice
Nice BiDi-Shutter Technical specifications

Nice
Nice BusT4 Technical specifications

Nice
Nice IT4WIFI Technical specifications

Nice
Nice BiDi-Dimmer Technical specifications

Nice
Nice IT4WIFI Technical specifications

Nice
Nice BiDi-WiFi Product manual

Nice
Nice O-Box Product manual

Nice
Nice IBT4N Technical specifications