manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR User manual

Nikon AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR User manual

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR User manual

Nikon FSB-6 User manual

Nikon

Nikon FSB-6 User manual

Nikon DR-5 User manual

Nikon

Nikon DR-5 User manual

Nikon AF Nikkor 20mm f/2.8D User manual

Nikon

Nikon AF Nikkor 20mm f/2.8D User manual

Nikon AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR User manual

Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF User manual

Nikon

Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF User manual

Nikon 24mm F/1.4G ED AF-S Nikkor User manual

Nikon

Nikon 24mm F/1.4G ED AF-S Nikkor User manual

Nikon HL-CP11 User manual

Nikon

Nikon HL-CP11 User manual

Nikon AstroIR User manual

Nikon

Nikon AstroIR User manual

Nikon FSA-L1 - Fieldscope Digital Camera... User manual

Nikon

Nikon FSA-L1 - Fieldscope Digital Camera... User manual

Nikon WC-E75 User manual

Nikon

Nikon WC-E75 User manual

Nikon GP-1A User manual

Nikon

Nikon GP-1A User manual

Nikon SB-102 os User manual

Nikon

Nikon SB-102 os User manual

Nikon SB-400 User manual

Nikon

Nikon SB-400 User manual

Nikon MONARCH Series User manual

Nikon

Nikon MONARCH Series User manual

Nikon DK-17M User manual

Nikon

Nikon DK-17M User manual

Nikon DS-L1 User manual

Nikon

Nikon DS-L1 User manual

Nikon EN-EL5 User manual

Nikon

Nikon EN-EL5 User manual

Nikon DTM-302 Series User manual

Nikon

Nikon DTM-302 Series User manual

Nikon MD-12 User manual

Nikon

Nikon MD-12 User manual

Nikon MC-20 User manual

Nikon

Nikon MC-20 User manual

Nikon DS-U2 User manual

Nikon

Nikon DS-U2 User manual

Nikon di-GPS Basic User manual

Nikon

Nikon di-GPS Basic User manual

Nikon DS-U3 User manual

Nikon

Nikon DS-U3 User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

CamRanger CamRanger user manual

CamRanger

CamRanger CamRanger user manual

Custom Brackets HDV CAGE KIT Instructions for use

Custom Brackets

Custom Brackets HDV CAGE KIT Instructions for use

Aegis ABL052010P user manual

Aegis

Aegis ABL052010P user manual

Saft SRA Series Installation and operating instructions

Saft

Saft SRA Series Installation and operating instructions

Kodak TIB5200 technical information

Kodak

Kodak TIB5200 technical information

Videotec HEG instruction manual

Videotec

Videotec HEG instruction manual

Ikelite 6171.11 manual

Ikelite

Ikelite 6171.11 manual

Pentax Auto Bellows Slide Copier K user manual

Pentax

Pentax Auto Bellows Slide Copier K user manual

dji RONIN 4D quick start guide

dji

dji RONIN 4D quick start guide

SLIK ABLE 300DX user manual

SLIK

SLIK ABLE 300DX user manual

Rebelcell 36V70 user manual

Rebelcell

Rebelcell 36V70 user manual

Trojan GC2 48V quick start guide

Trojan

Trojan GC2 48V quick start guide

Calumet 7100 Series CK7114 operating instructions

Calumet

Calumet 7100 Series CK7114 operating instructions

Ropox 4Single Series User manual and installation instructions

Ropox

Ropox 4Single Series User manual and installation instructions

Cambo Wide DS Digital Series Main operating instructions

Cambo

Cambo Wide DS Digital Series Main operating instructions

Samsung SHG-120 Specification sheet

Samsung

Samsung SHG-120 Specification sheet

Ryobi BPL-1820 Owner's operating manual

Ryobi

Ryobi BPL-1820 Owner's operating manual

TBB power Energy Hub EH128L user manual

TBB power

TBB power Energy Hub EH128L user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
使用说明书
Tc
使用說明書
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR
Printed in China
SB5F01(6C)
6MA3676C-01
LOCK 200
@2
q
!7 !8 !9 @1@0
wert o!1!0
!5 !6!4!3!2
yui
Figure 1/Figure 1/图1
Figure 4/Figure 4/图4
Figure 2/Figure 2/图2
Figure 3/Figure 3/图3
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such
as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 8°00– 3°10and
a focal length equivalent to 300–750 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A
A
WARNINGS
WARNINGS
• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a qualified technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure
to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating the equipment at filling
stations or in the presence of propane or other flammable gas or dust
could result in explosion or fire.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewnder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfinder could cause
permanent visual impairment.
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
could cause fire. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.
• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in fire or product malfunction.
■
■
Parts of the Lens
Parts of the Lens
(Figure 1)
(Figure 1)
qLens hood mounting mark
wZoom ring
eFocal length scale
rFocal length mark
tFocus ring
yFocus distance indicator
uFocus distance mark
iLens rotation index
oLens mounting mark
!0Rubber lens-mount gasket
!1CPU contacts
!2Zoom lock switch
!3Focus-mode switch
!4Focus limit switch
!5Vibration reduction mode switch
!6
Vibration reduction switch
!7
Lens hood
!8
Lens hood alignment mark
!9
Lens hood lock mark
@0
Position indices (90°)
@1
Tripod collar
@2
Tripod collar lock screw
■
■
Compatibility
Compatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series,
D750, D700, D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date
information on compatible cameras, see our latest catalogs or visit the
Nikon website for your area.
■
■
Focus
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
M/A
M/A
M
M
AF Autofocus with manual
override
Manual focus with
electronic rangefinder
MF Manual focus with electronic rangefinder
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z Slide the lens focus-mode switch to M/A.
xFocus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
The Focus Limit Switch
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
• FULL: Select this option to use the entire focus range.
• ∞–6 m: If your subject will always be at distance of at least
6 m (19.7 ft), select this option for faster focusing.
■
■
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera offers depth-of-field preview (stop down),
depth of field can be previewed in the viewfinder.
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.
Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of field or other
factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
To lock the zoom ring, rotate it to the 200 mm position and slide the zoom lock
switch to LOCK200. This prevents the lens extending under its own weight while
the camera is being carried from place to place.
■
■
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
■
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available.The effects ofVR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
Products Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
• Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction
is activated when the shutter-release button is pressed
halfway, reducing the effects of camera shake for im-
proved framing and focus.
• Select OFF to turn vibration reduction off.
Using the Vibration Reduction Mode Switch
Using the Vibration Reduction Mode Switch
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects.
• Select SPORT photographing athletes and other subjects
that are moving rapidly and unpredictably.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfinder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfinder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also sup-
ported.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in effect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in flash, vibration reduction will be
disabled while the flash charges.
• NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera
is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
• NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a
monopod.
■
■
The Lens Hood
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause flare or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
●mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.When
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while
holding it near the lock mark (—).
■
■


Using a Tripod
Using a Tripod
Mounting the Equipment on a Tripod
Mounting the Equipment on a Tripod
When this lens is mounted on a camera, attach tripods to the lens tripod
collar, not the camera tripod socket.
Rotating the Camera (Figure 2)
Rotating the Camera (Figure 2)
The camera can be rotated between “wide” (landscape) and “tall” (portrait)
orientations and fixed in the desired orientation. Note that your hand may
come into contact with the tripod if you rotate the camera while holding it
by the handgrip.
zSlightly loosen the tripod collar lock screw (q).
xRotate the camera to the desired position (w). The three position
indices 90° apart can be used as a guide.
cTighten the tripod collar lock screw (e). Be sure the screw is fully
tightened, as otherwise the lens may slip from the collar.
Attaching the Tripod Collar (Figure 3)
Attaching the Tripod Collar (Figure 3)
zSlightly loosen the tripod collar lock screw (q).
xAlign the lens rotation index on top of the lens with the mark on
the collar (w) and insert the lens into the collar.
cRotate the lens to the desired position (e). The three position indi-
ces 90° apart can be used as a guide.
vTighten the tripod collar lock screw (r). Be sure the screw is fully
tightened, as otherwise the lens may slip from the collar.
Removing the Tripod Collar (Figure 4)
Removing the Tripod Collar (Figure 4)
zBeing careful not to remove the screw from its socket, loosen the
tripod collar lock screw until the collar rotates freely (q).
xAlign the lens rotation index on top of the lens with the mark on
the collar (w) and remove the lens from the collar (e).
■
■
Lens Care
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
• Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this
precaution could damage the lens mount.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
• The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
■
■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• 95 mm snap-on Front Lens Cap LC-95
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-71
• Lens Case CL-1434
■
■
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 95 mm screw-on filters
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E1/TC-14E II1/TC-14E III1/TC-17E II2/TC-20E2/
TC-20E II2/TC-20E III2
1 Autofocus is available only with cameras that offer f/8 support.
2 Autofocus not supported.
■
■
Specifications
Specifications
Type
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 200– 500 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/5.6
Lens construction
Lens construction 19 elements in 12 groups (including 3 ED elements)
Angle of view
Angle of view • Nikon FX-format D-SLR cameras: 12°20–5°00
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 8°00–3°10
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (200, 300, 400, 500)
Distance information
Distance information Output to camera
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofo-
cus controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator 2.2 m– ∞
Minimum focus distance
Minimum focus distance 2.2 m (7.22 ft) from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range f/5.6– 32
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size 95 mm (P = 1.0 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 108 mm maximum diameter × 267.5 mm
(distance from camera lens mount ange)
Weight
Weight Approx. 2300 g (5 lb 1.2 oz), including tripod collar
Approx. 2090 g (4 lb 9.8 oz) without tripod collar
Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Français
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque :lorsqu’il estmontésur un reflexnumérique deformatDX,comme
le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 8°00–3°10et
une focale équivalente à 300–750 mm (format 24 × 36 mm).
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
• Ne démontez pas ou ne modiez pas le produit. En cas de dysfonctionnement,
ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifié. Si ce produit
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension.
En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant
du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
• Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez
pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz inammables. La manipulation du
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz
inflammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Neregardezpaslesoleilàtraversl’objectifouleviseurdel’appareilphoto.L’observation
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de
sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil
focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ;
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Ne surchauez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés à
des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein soleil.
N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le recouvrez pas de
quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le non-respect de ces consignes
de sécurité peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
■
■
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
qRepère de montage du parasoleil
wBague de zoom
eÉchelle des focales
rRepère de l’échelle des focales
tBague de mise au point
y
Indicateur de distance de mise au
point
u
Repère de distance de mise au point
iRepère de rotation de l’objectif
oRepère de montage de l’objectif
!0
Joint en caoutchouc de la monture
d’objectif
!1Contacts du microprocesseur
!2
Commutateur de verrouillage du
zoom
!3Commutateur du mode de mise
au point
!4Commutateur de la limite de mise
au point
!5
Commutateur du mode de réduction
de vibration
!6
Commutateur de réduction de vibration
!7Parasoleil
!8Repère d’alignement du parasoleil
!9
Repère de verrouillage du
parasoleil
@0Repères de position (90°)
@1Collier pour trépied
@2
Vis de fixation du collier pour trépied
■
■
Compatibilité
Compatibilité
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme
D3, Df, gamme D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300,
D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200
et D3100. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils
photo compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou consultez
le site Web Nikon de votre région.
■
■
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’appareil photo
de l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
M/A
M/A
M
M
AF Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre
électronique
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
zPositionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur M/A.
xEffectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en
pivotant labague demise aupoint del’objectif avec ledéclencheur
appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si
l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire
la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de définir les limites de la distance de mise au
point en mode autofocus.
• FULL : Sélectionnez cette option afin d’utiliser l’intégralité
de la plage de mise au point.
• ∞–6 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance
égale ou supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour
effectuer la mise au point plus rapidement.
■
■
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo offre un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au
point se raccourcit.
Remarquez que la distance affichée par l’indicateur de distance de mise au
point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
d’autres facteurs, ne pas afficher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
Pour verrouiller la bague de zoom, placez-la sur 200 mm et positionnez le
commutateur de verrouillage du zoom sur LOCK200. Cela permet d’éviter que
l’objectif ne sorte, entraîné par son propre poids, lors du transport de l’appareil photo.
■
■
Ouverture
Ouverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence
de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de flou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les effets de
la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL
selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ;
les mesures des objectifs de format FX sont effectuées à l’aide d’appareils
photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide
d’appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont effectuées en
position de zoom maximale.
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
• Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.
La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les effets du
bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le cadrage
et la mise au point.
• Sélectionnez OFF (DESACTIVE) pour désactiver la réduction
de vibration.
Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
• SélectionnezNORMAL pour optimiser la réduction de vibration
lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
• Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des athlètes et
d’autressujets quisedéplacent rapidementetde façonimprévisible.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour effectuer des filés panoramiques,
bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique
uniquement au mouvement ne faisant pas partie du filé (par exemple,
si l’appareil photo est utilisé pour faire un filé horizontal, la réduction de
vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corrigé en refixant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le flash se charge.
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’effet de flou observé
lorsque l’appareil photo est fixé sur un trépied. Le réglage OFF peut
néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type
de trépied et les conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est
fixé sur un monopode.
■
■
Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du
parasoleil (●) sur le repère d’alignement
du parasoleil ( ), puis tournez le
parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ●
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—).
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas
utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le retirer
en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage
(—).
■
■
Utilisation d’un trépied
Utilisation d’un trépied
Installation du matériel sur un trépied
Installation du matériel sur un trépied
Lorsque cet objectif est monté sur un appareil photo, fixez le trépied au
collier pour trépied de l’objectif et non au filetage pour trépied de l’appareil
photo.
Rotation de l’appareil photo (Figure 2)
Rotation de l’appareil photo (Figure 2)
Il est possible de faire pivoter l’appareil photo entre l’horizontale et la
verticale, puis de le fixer dans l’orientation souhaitée. Notez que votre main
peut entrer en contact avec le trépied si vous tournez l’appareil photo en le
tenant par la poignée.
z
Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (q).
xFaites pivoter l’appareil photo jusqu’à la position souhaitée (w). Les
trois repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide.
c
Serrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (e).Veillez à ce que
la vis soit serrée à fond, car l’objectif risque sinon de se détacher du
collier
.
Fixation du collier pour trépied (Figure 3)
Fixation du collier pour trépied (Figure 3)
z
Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (
q
).
xAlignez le repère de rotation de l’objectif, situé sur le dessus de ce
dernier, avec le repère du collier (w), puis insérez l’objectif dans le
collier.
cFaites pivoter l’objectif jusqu’à la position souhaitée (e). Les trois
repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide.
vSerrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (r). Veillez à ce
que la vis soit serrée à fond, car l’objectif risque sinon de se détacher
du collier.
Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
zEn faisant attention de ne pas retirer la vis de son filetage, desserrez
la vis de verrouillage du collier pour trépied jusqu’à ce que le collier
tourne aisément (q).
xAlignez le repère de rotation de l’objectif, situé sur le dessus de ce
dernier, avec le repère du collier (w), puis retirez l’objectif du
collier (e).
■
■
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous
risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement toute utilisation et confiez l’objectif à un centre Nikon
agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 95 mm LC-95
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-71
• Étui pour objectif CL-1434
■
■
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à vis 95 mm
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-STC-14E
1/TC-14E II 1/TC-14E III 1/TC-17E II 2/TC-20E2/
TC-20E II2/TC-20E III2
1 L’autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en
charge l’ouverture f/8.
2 L’autofocus n’est pas pris en charge.
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书。
注意:
当安装在一台DX 格式数码单镜反光照相机(例如D7200 或
D5500)上时,该镜头的视角为8°00′– 3°10′且焦距相当于
300 –750mm
(35mm 格式)。
安全须知
为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔细阅读
“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅读之后妥善保管本说明
书,以便随时查阅。
A警告
(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A注意
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
图示和符号的实例
F禁止
(不允许进行的行为)符号。
C执行(必须进行的行为)符号。
A警告
F禁止 切勿自行拆解、修理或改装。
F禁止
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰
外露部分。
否则将会导致触电或受伤。
C执行
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取
出照相机中的电池或切断照相机电源(电源适配器)。
若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。
F禁止
切勿使产品被水淋湿。
勿用湿手触碰。
否则将导致触电或起火。
F禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性气体、粉尘
的场所使用产品,将会导致起火或爆炸。
F禁止 切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
A注意
C执行 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。
否则将会导致受伤或故障。
C执行
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并将导致起火。
F禁止
切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直射阳光
下)。
切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。
否则将会导致故障或起火。
■镜头部件
(图1
)
q镜头遮光罩安装标记
w变焦环
e焦距刻度
r焦距标记
t
对焦环
y
对焦距离指示
u
对焦距离标记
i
镜头旋转标记
o
镜头安装标记
!0
镜头卡口橡胶垫圈
!1
CPU接点
!2
变焦锁定开关
!3
对焦模式切换器
!4
对焦限制切换器
!5
减震模式切换器
!6
减震开关
!7
镜头遮光罩
!8
镜头遮光罩对齐标记
!9
镜头遮光罩锁定标记
@0
定位标记(90°)
@1
三脚架固定环
@2
三脚架固定环锁定螺丝
■兼容性
本镜头适用于D4系列、D3系列、Df
、D810系列、D800系列、D750、
D700、D610、D600、D300 系列、
D7200、D7100、D7000、
D5500、D5300、D5200、D5100、D5000、D3300、D3200 以及
D3100 照相机。有关兼容照相机的最新信息,请参阅我们最新的产品
目录或访问本地尼康网站。
■对焦
所支持的对焦模式如下表所示
(有关照相机对焦模式的信息,请参
阅照相机使用说明书)。
照相机对焦模式
镜头对焦模式
M/A M
AF 手动优先的自动对焦 带有电子测距仪的手
动对焦
MF 带有电子测距仪的手动对焦
M/A
(手动优先的自动对焦)
使用手动优先的自动对焦(M/A
)进行对焦的步骤如下 :
z将镜头对焦模式切换器推至M/A。
x对焦。
若有需要,您可在半按快门释放按钮期间(或者,若照相机配
备有一个AF-ON 按钮,则在按下AF-ON 按钮期间)旋转镜头
对焦环来使手动对焦优先于自动对焦。若要使用自动对焦以重
新对焦,请再次半按快门释放按钮或再次按下AF-ON 按钮。
对焦限制切换器
该切换器决定自动对焦的对焦距离极限值。
• FULL
(全部)
:选择该选项可使用整个对焦范围。
• ∞–6 m:若 拍 摄 对 象 总 是 位 于 至 少 6m 的距离处,
选择该选项可获得更快的对焦。
■变焦和景深
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机支持景深
预览(光圈缩小),则景深可在取景器中进行预览。
注意 :
焦距随对焦距离的缩短而减小。
对焦距离指示仅可作为指南,可能无法准确显示离拍摄对象的距离,
并且由于景深或其他因素的影响,照相机对焦于远距离物体时可能
不会显示
∞
。
若要锁定变焦环,请将其旋转至 200 mm 位置并将变焦锁定开关
滑动至
LOCK200
。这样可防止照相机从一处移至另一处时镜头在
其自身重量作用下向外延伸。
■光圈
请使用照相机控制调整光圈。在某些光圈下,每秒幅数可能会降低。
■减震(VR
)
减震(VR
)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比
一般情况时最多降低4.5档,同时增加可用快门速度的范围。减震
对快门速度的影响是在NORMAL
(标准)模式下根据相机影像器
材工业协会(CIPA
)标准所测量 ;测量FX格式镜头时使用的是 FX
格式数码照相机,测量DX 格式镜头时使用的是DX 格式照相机。
变焦镜头是在最大变焦设定下进行的测量。
使用减震开关
• 选择ON
(开启)启用减震。
减震将在您半按快门释
放按钮时激活,从而减少照相机震动的影响以改善
构图和对焦。
• 选择OFF
(关闭)可关闭减震。
使用减震模式开关
• 选择NORMAL
(标准)可在拍摄静止拍摄对象时增
强减震。
• 选择SPORT
(运动)可拍摄运动员和其他正在进行
迅速且不可预测运动的拍摄对象。
使用减震 :注意事项
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳
定之后再完全按下快门释放按钮。
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。
这并非故障。
• 转动照相机进行拍摄时推荐使用SPORT
(运动),但同时也支持
NORMAL
(标准)。
• 在NORMAL
(标准)和SPORT
(运动)模式下,减震仅应用于
非转动部分的动作(例如,若照相机进行水平转动,减震将仅应
用于垂直方向的震动)。
• 减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。若在
减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇动时将可能发出嘎
嘎声。这并非故障,重新安装镜头并开启照相机即可解决该问题。
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
• NORMAL
(标准)和 SPORT
(运动)减震可在照相机固定于三脚
架时减少模糊。但是根据三脚架类型和拍摄环境的不同,选择
OFF
(关闭)可能会产生更好的效果。
• 照相机固定于单脚架时推荐使用 NORMAL
(标准)和 SPORT
(运
动)。
■镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(
●
)与镜头
遮光罩对齐标记( )对齐,然后
旋转遮光罩(
w
)直至
●
标记与镜头
遮光罩锁定标记(
—
)对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 标记附近将其握住,并避
免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。遮光罩被反转时,在
锁定标记(—
)附近将其握住,然后通过旋转即可安装或取下遮
光罩。
■使用三脚架
将设备安装在三脚架上
当本镜头安装于照相机上时,请将三脚架安装至镜头三脚架固定座
而非照相机三脚架连接孔。
旋转照相机
(图2
)
您可朝“横向”(风景)方向或“竖直”(人像)方向旋转照相机并
固定于所需方向。请注意,握住操作手柄旋转照相机时,您的手可
能会触碰到三脚架。
z轻轻地拧松三脚架固定座锁定齿圈(q)。
x将照相机旋转至所需位置(w)。间隔90°的 3个定位标记可
用作指南。
c拧紧三脚架固定座锁定齿圈(e)。确保齿圈完全拧紧,否则
镜头可能从固定座滑落。
安装三脚架固定座
(图3
)
z轻轻地拧松三脚架固定座锁定齿圈(q)。
x将位于镜头顶部的镜头旋转标记与固定座上的 标记对齐
(w),同时将镜头插入固定座。
c将镜头旋转至所需位置(e)。间隔90°的 3个定位标记可用
作指南。
v拧紧三脚架固定座锁定齿圈(r)。确保齿圈完全拧紧,否则
镜头可能从固定座滑落。
取出三脚架固定座
(图4
)
z拧松三脚架固定座锁定齿圈直至固定座可转动自如(q),同
时注意不要使齿圈从接口中脱离。
x将位于镜头顶部的镜头旋转标记与固定座上的 标记对齐
(w),同时将镜头从固定座取出(e)。
■镜头保养
• 镜头从照相机取下后会恢复至最大光圈。为保护镜头内部,请将
其存放在没有阳光照射的地方,或者重新盖上镜头盖。
• 持拿照相机的任何时候都需要支撑镜头,否则可能会损坏镜头卡
口。
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•
保持 CPU接点清洁。
•
若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康授
权的维修服务中心进行维修。
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可
使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁
纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意不要留下污渍,也
不要用手指碰触玻璃。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 镜头遮光罩或NC滤镜可用于保护前部镜片组件。
• 将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前后盖。
• 若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存放。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免) 由 于冲 击 导 致 产 品 损 坏。
■随附配件
• 95 mm搭扣式镜头前盖LC-95
• 镜头后盖 LF-4
• 卡口式镜头遮光罩HB-71
• 镜头套 CL-1434
■兼容的配件
• 95 mm旋入式滤镜
• AF-I/AF-S 望远倍率镜TC-14E1/TC-14E II1/TC-14E III1/TC-17E II2/
TC-20E2/TC-20E II2/TC-20E III2
1自动对焦仅适用于支持 f/8的照相机。
2不支持自动对焦。
■技术规格
类型 带内置 CPU和F卡口的 E型AF-S镜头
焦距 200 –500 mm
最大光圈 f/5.6
镜头结构 12 组19 片(包括3枚ED 组件)
视角
• 尼康FX格式数码单镜反光照相机 :
12°20′–5°00′
• 尼康DX格式数码单镜反光照相机:
8°
00′–3°
10′
焦距刻度 以毫米为单位(200、300、400、500)
距离信息 输出到照相机
变焦 使用独立变焦环的手动变焦
对焦 尼康内部对焦(IF)系统(可进行由宁静波动马达
控制的自动对焦,具备用于手动对焦的独立对焦环)
减震 使用音圈马达(VCM)的镜头位移
对焦距离指示 2.2m – ∞
最近对焦距离 2.2m
(至焦平面)
光圈叶片 9片(圆形光圈孔)
光圈 自动电子光圈控制
光圈范围 f/5.6–32
测光 全开光圈测光
滤镜附件尺寸 95 mm
(P= 1.0mm)
尺寸 约108 mm
(最大直径)×267.5mm
(从照相机镜
头卡口边缘开始的距离)
重量 约2300 g
(包括三脚架固定环)
约2090 g
(不包括三脚架固定环)
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,而无
须事先通知。
中文版(简体)
■
■
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré
et monture F
Focale
Focale 200 –500 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/5.6
Construction optique
Construction optique 19 lentilles en 12 groupes (dont 3 lentilles en verre ED)
Angle de champ
Angle de champ
• Reflex numériques Nikon de format FX : 12°20

–5°00

• Reflex numériquesNikon deformatDX :8°00

–3°10

Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (200, 300, 400, 500)
Information de
Information de
distance
distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoommanuelutilisantunebaguede zoomindépendante
Mise au point
Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au
point pour mise au point manuelle
Réduction de
Réduction de
vibration
vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point 2,2 m– ∞
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point 2,2 m à partir du plan focal
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/5.6– 32
Mesure
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de xation
Diamètre de xation
pour ltre
pour ltre 95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensions
Dimensions Environ 108 mm de diamètre maximum × 267,5 mm
(
distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil
photo
)
Poids
Poids Environ 2300 g, avec le collier pour trépied
Environ 2090 g, sans le collier pour trépied
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
©2015 Nikon Corporation
Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama
baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera.
Catatan: Saat dipasangkan pada kamera digital refleks lensa tunggal format-
DX seperti D7200 atau D5500, lensa ini memiliki sudut gambar 8°00– 3°10
dan panjang fokal setara dengan 300– 750 mm (format 35 mm).
Demi Keamanan Anda
Demi Keamanan Anda
A
A
PERINGATAN
PERINGATAN
• Jangan membongkar atau memodikasi. Apabila terjadi kegagalan fungsi,
produk sebaiknya diperbaiki hanya oleh teknisi berpengalaman. Apabila
produk pecah terbelah akibat dari terjatuh atau kecelakaan lainnya,
hindari menyentuh bagian yang terbuka. Gagal mematuhi pencegahan
ini dapat menimbulkan sengatan listrik atau cedera lainnya.
• Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda melihat
ada asap atau bau tidak biasa muncul dari unit produk, segera cabut
adaptor AC dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak
terbakar. Melanjutkan pengoperasian dapat menyebabkan kebakaran
atau cedera. Setelah melepas baterai, bawalah unit produk ke pusat servis
resmi Nikon untuk pemeriksaan.
• Jaga agar tetap kering. Jangan paparkan produk ke air atau menangani
dengan tangan basah. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat
menyebabkan kebakaran atau sengatan listrik.
• Jangangunakandidaerahyangmengandunggasmudah terbakar. Menggunakan
unit produk di pom bensin atau saat ada gas propana atau gas mudah
terbakar lain atau debu dapat memicu ledakan atau kebakaran.
• Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik kamera.
Memandang ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya melalui lensa
atau jendela bidik dapat menyebabkan gangguan penglihatan menetap.
A
A
PERINGATAN
PERINGATAN
• Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat
menyebabkan cedera atau kegagalan fungsi produk.
• Jangan memfokus cahaya matahari melalui lensa. Cahaya matahari yang terfokus
melalui lensa dapat menimbulkan kebakaran. Saat memotret subjek
diterangi dari belakang, sebisanya jauhkan cahaya matahari dari bingkai; jika
lensa tidak akan digunakan untuk jangka panjang, pasang kembali penutup
lensa dan simpan di tempat yang tidak kena cahaya matahari langsung.
• Jangan biarkan kepanasan. Jangan tinggalkan produk di lokasi yang terpapar
pada suhu teramat tinggi, seperti dalam kendaraan tertutup dengan
cahaya matahari langsung, atau membungkus produk dengan handuk atau
saputangan ataupun menutupi produk selama penggunaan. Gagal mematuhi
pencegahan ini dapat menyebabkan kebakaran atau kegagalan fungsi produk.
■
■


Bagian-bagian Lensa
Bagian-bagian Lensa
(Gambar 1)
(Gambar 1)
qTanda pemasangan tudung lensa
wCincin zoom
eSkala panjang fokal
rTanda panjang fokal
tCincin fokus
yIndikator jarak fokus
uTanda jarak fokus
iIndeks rotasi lensa
oTanda pemasangan lensa
!0Gasket karet pemasangan lensa
!1Kontak CPU
!2Switch kunci zoom
!3Switch mode fokus
!4Switch batas fokus
!5
Switch mode pengurang guncangan
!6Switch pengurang guncangan
!7
Tudung lensa
!8
Tanda pemasangan tudung lensa
!9
Tanda kunci tudung lensa
@0
Indeks posisi (90°)
@1
Kerah tripod
@2
Sekrup kunci leher tripod
■
■


Kompatibilitas
Kompatibilitas
Lensa ini dapat digunakan bersama kamera seri-D4, seri-D3, Df, seri-D810,
seri-D800, D750, D700, D610, D600, seri-D300, D7200, D7100, D7000,
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, dan D3100. Untuk
informasi terkini mengenai kamera kompatibel, simak katalog terbaru kami
atau kunjungi situs web Nikon bagi wilayah Anda.
■
■


Fokus
Fokus
Mode fokus yang didukung ditunjukkan dalam tabel berikut (untuk
informasi tentang mode fokus kamera, bacalah buku petunjuk kamera).
Mode fokus kamera
Mode fokus kamera
Mode fokus lensa
Mode fokus lensa
M/A
M/A
M
M
AF Fokus otomatis dengan
pengaturan manual
Fokus manual dengan jendela
jangkauan elektronik
MF
Fokus manual dengan jendela jangkauan elektronik
M/A (Fokus otomatis dengan Pengaturan Manual)
M/A (Fokus otomatis dengan Pengaturan Manual)
Untuk memfokus menggunakan fokus otomatis dengan pengaturan
manual (M/A):
z Geser switch mode-fokus lensa ke M/A.
xFokus.
Jika diinginkan, fokus otomatis dapat dibatalkan dengan
memutar cincin fokus lensa sambil menekan setengah tombol
pelepas rana (atau, jika kamera dilengkapi dengan tombol
AF-ON, sementara tombol AF-ON ditekan). Untuk memfokus
ulang menggunakan fokus otomatis, tekan setengah tombol
pelepas rana atau tekan tombol AF-ON kembali.
Switch batas Fokus
Switch batas Fokus
Switch ini menentukan batas jarak fokus bagi fokus otomatis.
• FULL (PENUH): Pilih opsi ini untuk menggunakan jangkauan
fokus sepenuhnya.
• ∞–6 m: Jika subjek Anda akan selalu berada pada jarak paling
sedikit 6 m, pilih opsi ini demi pemfokusan lebih cepat.
■
■


Zoom dan Kedalaman Bidang
Zoom dan Kedalaman Bidang
Sebelum memfokus, putar cincin zoom untuk menyetel panjang fokal dan
bingkailah foto. Apabila kamera menawarkan pratinjau jarak fokus (stop
down), kedalaman bidang dapat dipratinjau di jendela bidik.
Catatan: Panjang fokal menurun seiring pemendekan jarak fokus.
Catat bahwa indikator jarak fokus dimaksudkan hanya sebagai panduan
dan mungkin tidak dapat secara tepat menunjukkan jarak ke subjek serta
kemungkinan, oleh karena kedalaman bidang atau faktor lainnya, tidak
menampilkan ∞ saat kamera difokus pada objek jauh.
Untukmengunci cincin zoom, putarlah ke posisi 200 mm dangeser switch kunci
zoom ke LOCK200. Hal ini mencegah perpanjangan lensa yang menanggung
beratnya sendiri selama kamera dibawa kesana kemari.
■
■


Bukaan Diafragma
Bukaan Diafragma
Bukaan disesuaikan menggunakan kontrol kamera. Kecepatan bingkai dapat
menurun pada beberapa bukaan.
■
■


Pengurang Guncangan (VR)
Pengurang Guncangan (VR)
Pengurang guncangan (VR) mengurangi pengaburan disebabkan oleh
kamera goyang, yang memungkinkan kecepatan rana hingga 4,5 berhenti
lebih lambat daripada yang seharusnya terjadi, yang meningkatkan rentang
kecepatan rana yang tersedia. Efek dariVR pada kecepatan rana diukur di mode
NORMAL menurut standar Asosiasi Produk Pencitraan dan Kamera (CIPA); lensa
format-FX diukur menggunakan kamera digital format-FX, lensa format-DX
menggunakan kamera format-DX. Lensa zoom diukur pada zoom maksimal.
Menggunakan Switch Pengurang Guncangan
Menggunakan Switch Pengurang Guncangan
• Pilih ON untuk mengaktifkan pengurang guncangan.
Pengurang guncangan diaktifkan ketika tombol pelepas
rana ditekan setengah, mengurangi efek dari guncangan
kamera untuk meningkatkan pembingkaian dan fokus.
• Pilih OFF untuk mematikan pengurang guncangan.
Menggunakan Switch Mode Pengurang Guncangan
Menggunakan Switch Mode Pengurang Guncangan
• PilihNORMAL demi menambah efek pengurang guncangan
saat memfoto subjek tidak bergerak.
• Pilih SPORT memfoto atlet dan subjek lain yang bergerak
secara cepat dan tak terduga.
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
• Ketika menggunakan pengurang guncangan, tekan tombol pelepas rana
setengah dan tunggu hingga gambar di jendela bidik stabil sebelum
menekan tombol pelepas rana sepenuhnya.
• Ketika pengurang guncangan sedang aktif, gambar pada jendela bidik mungkin
mengabur setelah rana dilepaskan. Ini tidak mengindikasikan kegagalan fungsi.
• SPORT disarankan bagi rekaman liputan, meskipun begitu NORMAL juga
mendukungnya.
• Di mode NORMAL dan SPORT , pengurang guncangan berlaku hanya ke gerakan
yang bukan merupakan bagian dari liputan (saat kamera diliput secara
horisontal, sebagai contoh, pengurang guncangan hanya akan diberlakukan
pada goyangan vertikal).
• Jangan mematikan kamera atau melepaskan lensa ketika pengurang
guncangan sedang aktif. Apabila daya ke lensa diputus selama pengurang
guncangan aktif, lensa mungkin akan berdesis saat diguncang. Ini bukanlah
kegagalan fungsi, dan dapat diperbaiki dengan memasang ulang lensa dan
menghidupkan kamera.
• Apabila kamera dilengkapi dengan lampu kilat terpasang, pengurang
guncangan akan dinonaktifkan ketika lampu kilat diisi dayanya.
• Pengurang guncangan NORMAL dan SPORT dapat mengurangi pengaburan
saat kamera didudukkan pada tripod. OFF mungkin saja memberi hasil
yang lebih baik dalam beberapa kasus tergantung pada jenis tripod dan
kondisi pemotretan.
• NORMAL dan SPORT disarankan jika kamera didudukkan pada monopod.
■
■


Tudung Lensa
Tudung Lensa
Tudung lensa melindungi lensa dan mencegah masuknya berkas cahaya
yang dapat menyebabkan silau atau gambar ganda.
Memasang Tudung
Memasang Tudung
Sejajarkan tanda pemasangan tudung
lensa (●) dengan tanda garis arah
tudung lensa ( ) dan lalu putar
tudungnya (w) hingga tanda ●sejajar
dengan tanda pengunci tudung lensa
(—).
Saat memasang atau melepaskan tudung, peganglah di dekat simbol
pada dasarnya dan hindari menggenggam terlalu kencang. Vinyet dapat
terbentuk jika tudung tidak terpasang dengan benar.
Tudung dapat dibalik dan dipasang pada lensa saat tidak digunakan. Saat
tudung dibalik, ia dapat dipasang dan dilepaskan dengan memutarnya
sambil memegang di dekat tanda kuncinya (—).
■
■


Menggunakan Tripod
Menggunakan Tripod
Mendudukkan Peralatan pada Tripod
Mendudukkan Peralatan pada Tripod
Saat lensa ini didudukkan pada kamera, pasang tripod ke leher tripod lensa,
bukan ke soket tripod kamera.
Memutar Kamera (Gambar 2)
Memutar Kamera (Gambar 2)
Kamera dapat diputar antara orientasi“lebar”(lansekap) dan“tegak”(potret)
dan dikunci pada orientasi yang diinginkan. Catat bahwa tangan Anda
dapat bersentuhan dengan tripod jika Anda memutar kamera sambil
menggenggam pada pegangannya.
zLonggarkan sedikit sekrup pengunci leher tripod (q).
xPutar kamera ke posisi yang diinginkan (w). Ketiga posisi terpisah
pada indeks 90° dapat digunakan sebagai panduan.
cKencangkan sekrup pengunci leher tripod (e). Pastikan sekrup
dikencangkan sepenuhnya, jika tidak lensa dapat tergelincir dari
lehernya.
Memasang Leher Tripod (Gambar 3)
Memasang Leher Tripod (Gambar 3)
zLonggarkan sedikit sekrup pengunci leher tripod (q).
xSejajarkan indeks putaran lensa pada puncak lensa dengan tanda
pada leher (w) dan masukkan lensa ke dalam lehernya.
cPutar lensa ke posisi yang diinginkan (e). Ketiga posisi terpisah
pada indeks 90° dapat digunakan sebagai panduan.
vKencangkan sekrup pengunci leher tripod (r). Pastikan sekrup
dikencangkan sepenuhnya, jika tidak lensa dapat tergelincir dari
lehernya.
Melepaskan Kerah Tripod (Gambar 4)
Melepaskan Kerah Tripod (Gambar 4)
zBerhati-hatilah agar tidak melepas sekrup dari soketnya, longgarkan
sekrup pengunci leher tripod hingga lehernya bebas berputar (q).
xSejajarkan indeks putaran lensa pada puncak lensa dengan tanda
pada leher (w) dan lepaskan lensa dari lehernya (e).
■
■


Perawatan Lensa
Perawatan Lensa
• Lensa kembali ke bukaan diafragma maksimal saat dilepas dari kamera.
Untuk melindungi bagian dalam lensa, simpanlah jauh dari cahaya
matahari langsung atau pasang kembali penutup lensa.
• Dukunglah selalu lensa saat menggenggam kamera. Gagal mematuhi
pencegahan ini dapat merusak dudukan lensanya.
• Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada
tudung lensanya.
• Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
• Apabila gasket karet pemasangan lensa rusak, hentikan segera penggunaan
dan bawalah lensa ke pusat servis resmi Nikon untuk diperbaiki.
• Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan
lensa. Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol atau
cairan pembersih lensa ke kain katun lembut dan bersih atau ke tisu pembersih
lensa dan bersihkan dari tengah bergerak melingkar ke luar, usahakan agar
tidak meninggalkan noda atau menyentuh kaca dengan jari Anda.
• Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk
membersihkan lensa.
• Tudung lensa atau filter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen
lensa depan.
• Pasang tutup depan dan belakang sebelum meletakkan lensa dalam
kantung fleksibelnya.
• Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di
tempat yang sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan
menyimpan di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau
bersama nafta atau kapur barus.
• Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat
menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
• Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau
melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik penguatan.
■
■


Aksesori yang Disertakan
Aksesori yang Disertakan
• Tutup Lensa Depan 95 mm snap-on LC-95
• Tutup Lensa Belakang LF-4
• Tudung Bayonet HB-71
• Kotak Lensa CL-1434
■
■


Aksesori Kompatibel
Aksesori Kompatibel
• Filter ulir 95 mm
• Konverter tele AF-I/AF-S TC-14E1/TC-14E II1/TC-14E III1/TC-17E II2/TC-20E2/
TC-20E II2/TC-20E III2
1 Fokus otomatis tersedia hanya pada kamera yang menawarkan dukungan
f/8.
2 Fokus otomatis tidak didukung.
■
■


Spesifikasi
Spesifikasi
Tipe
Tipe
Lensa tipe E AF-S dengan CPU terpasang dan dudukan F
Panjang fokal
Panjang fokal 200– 500 mm
Bukaan diafragma
Bukaan diafragma
maksimal
maksimal f/5.6
Konstruksi lensa
Konstruksi lensa 19 elemen dalam 12 grup (termasuk 3 elemen ED)
Sudut gambar
Sudut gambar • Kamera D-SLR Nikon format-FX: 12°20– 5°00
• Kamera D-SLR Nikon format-DX: 8°00–3°10
Skala panjang fokal
Skala panjang fokal Gradasi dalam milimeter (200, 300, 400, 500)
Informasi jarak
Informasi jarak Output ke kamera
Zoom
Zoom Zoom manual menggunakan cincin zoom mandiri
Memfokus
Memfokus
Sistem Pemfokusan Internal (IF) Nikon dengan fokus
otomatis yang dikendalikan oleh Silent Wave Motor
dan cincin fokus terpisah untuk fokus manual
Pengurangguncangan
Pengurangguncangan Pergeseran lensa menggunakan voice coil motor
(VCM)
Indikator jarak fokus
Indikator jarak fokus 2,2 m– ∞
Jarak fokus minimum
Jarak fokus minimum 2,2 m dari bidang fokal
Bilah diafragma
Bilah diafragma 9 (bukaan diafragma lingkaran)
Diafragma
Diafragma Kontrol bukaan elektronik otomatis
Kisaran bukaan
Kisaran bukaan f/5.6– 32
Pengukuran
Pengukuran Bukaan penuh
Ukuran tambahan lter
Ukuran tambahan lter
95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensi
Dimensi
Garis tengah maksimum sekitar 108 mm × 267,5 mm
(jarak dari kelepak pemasangan lensa kamera)
Berat
Berat Sekitar 2300 g, termasuk kerah tripod
Sekitar 2090 g tanpa kerah tripod
Nikon memiliki hakuntuk mengubah spesifikasi dari perangkat keras sebagaimana
dijelaskan dalam buku petunjuk ini kapan saja dan tanpa pemberitahuan terlebih
dahulu.
INDONESIAN
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǀƁƾƶƯŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢȶ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ
ǚƅž DX ǀưƸǧ ȜNjŲȚȶ ǀŴNjŸ ǏżƾƯŮ ǀƸƵŻȤ ȚǍƸžƾż ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů NjƶŸ
:ǀƮŲǾž
ȸȤƻŮ ȲǞŶȶ
c10 °3 – c00 °8
ǀŴNjƯŽȚ ȵnjƷŽ ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ ȴǞƳů ȆD5500 ȶȖ D7200 ȚǍƸžƾƳŽȚ
.(Ǜž 35 ǀưƸǧ) Ǜž 750-300 ȸȶƾƉƁ
ǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜž
AȝȚǍƁnjƇů
•Ǡƶź NjƁ ǟƴŸ ǃƄƶƵŽȚ ǀſƾƸǧ ƿƆƁ ȆǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź
.ƾƷŽȿNjƯů ȶȖ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ǙƳƱů ǽ
ǏƵƴů ǽȆǍųȕ ȞȢƾƇŽ ȶȖ ȪǞƲƉŽ ǀƆƸƄſ ǝŲƾƄƱſȚȶ ǃƄƶƵŽȚ ǍƉż ǀŽƾŲ Ǡź .ǓƲź ǚƀƻž
ȶȖ ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȞȶNjŲ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾŶƾƸƄŲǽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǀźǞƪƳƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ
.ȷǍųȖ ǀŮƾǧȘ
•ȞƾƯƃſȚ ǀƮŲǾž ǀŽƾŲ Ǡź
.ǃƄƶƵŽȚ Ǡź ǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź ȜǍŵƾƃž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴŹȚ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƁȤƾƭŮ ȬǎſȚȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž ǚƫźȚ ȆȥƾƷƆŽȚ ǜž ǀƁȢƾŸ ǍƸŹ ǀƇǣȚȤ ȶȖ ȴƾųȢ
Ǡź ȤȚǍƵƄŴǽȚ ȸȢƻƁ NjŻ .ȰȶǍƇŮ ǀŮƾǧȁȚ ƿƶƆƄŽ ȤnjƇŽȚ ǠųǞů ƿƆƁ ȆȤǞƱŽȚ ǟƴŸ
ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǝűǞů ȆǀƁȤƾƭƃŽȚ ǀŽȚȥȘ NjƯŮ .ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴǽȚ
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ
•Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ȴƾƄƴƄƃž ȱȚNjƁȶ ǝƉƵƴů ȶȖ ȔƾƵƴŽ ǃƄƶƵŽȚ ȩȿǍƯů ǽ
.ƾȹźƾű ǝƸƴŸ ǔźƾŲ
.ǀƸǣƾŮǍƷż ǀžNjǧ ȶȖ ǘƁǍŲ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ
•Ǡź ȥƾƷƆŽȚ ǚƸưƪů ȸȢƻƁ NjŻ
.ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ǃƄƶƵŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
ǟŽȘ ȤƾƃưŽȚ ȶȖ ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȷǍųȖ ȝȚȥƾŹ ȶȖ ȴƾŮȶǍƃŽȚ ȢǞűȶ Ǡź ȶȖ ǀƂƃƯƄŽȚ ȝƾƭƇž
.ǘƁǍŲ ȶȖ ȤƾƆƱſȚ
•ǍƮƶŽȚ
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶů ǽ
NjŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ȷǍųLjȚ ǀƯŶƾƉŽȚ ȔǞƬŽȚ ȤȢƾƫž ȶȖ ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ
.ȤƾƫŮȁȚ ǟƴŸ ȜȤNjƲŽȚ Ǡź ǀƵǣȚȢ ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ
AȝƾƷƸƃƶů
•ȶȖ ǀŮƾǧȘ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
.ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ǔƱƇƁ
.ǃƄƶƵŽȚ ǚƭŸ Ǡź
•ȵǎƸżǍů ǛƄƁ ȸnjŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ƿƃƉƄƁ NjŻ .
ǀŴNjƯŽȚ ǍƃŸ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǎżǍů ǽ
ǚƯűȚ ǀƸƱƴƈŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ȝȚȣ ȯȚNjƀLjȚ ǍƁǞƫů NjƶŸ .ǘƁǍŲ țǞƪſ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǀƭŴȚǞŮ
ǀƸƭŹȖ ȲNjƃƄŴȚ ȆǀƴƁǞŶ ȜǍƄƱŽ ȳNjƈƄƉƄ Ƚ
ŴǀŴNjƯŽȚ ǜƳů ǛŽ ȚȣȘ ȑȤƾŶȁȚ ȟȤƾų ǏƵƪŽȚ
.ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ƾƷſǎųȶ ǀŴNjƯŽȚ
•ȆȚȹNjű ǀƸŽƾŸ ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ǀǤǍƯž ǜżƾžȖ Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍƄů ǽ
.ȜNjǣȚǎŽȚ ȜȤȚǍƇŽȚ ƿƶƆů
ȶȖ ǚƁNjƶž ȶȖ ǀƱƪƶƵŮ ǃƄƶƵŽȚ Ǡƭưů ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ǀƲƴưž ȜȤƾƸŴ ǚƅž
ǚƭŸ ȶȖ ǘƁǍŲ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȵnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǝžȚNjƈƄŴȚ ȔƾƶŰȖ ǃƄƶƵŽȚ Ǡƭưů
.ǃƄƶƵŽƾŮ
■(1 ǚƳƪŽȚ) ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ
ȳȶǎŽȚ ǚƱŻ ȠƾƄƱž !2
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž !3
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ NjŲ ȠƾƄƱž !4
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǕǤȶ ȠƾƄƱž !5
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȠƾƄƱž !6
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ !7
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȜȚȣƾƇž ǀžǾŸ !8
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ !9
(ǀűȤȢ 90) ǕǤǞƵŽȚ ȝȚǍŵƻž @0
ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ ǀƲƴŲ @1
ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ ǚƱŻ ǠŹǍŮ @2
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ q
ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ w
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž e
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǀžǾŸ r
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ t
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž Ǎŵƻž y
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ǀžǾŸ u
ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjů ǀžǾŸ i
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ o
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍƄŽ ǀƸŶƾƭƵŽȚ ǀƸƪƇŽȚ !0
CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ !1
■ǀƸƲźȚǞƄŽȚ
ȶDfȶD3 ǀƴƉƴŴȶ D4 ǀƴƉƴŴȶ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ǚŴǾŴ Ǖž ǀŴNjƯŽȚ ȵnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
ȶD7200ȶD300 ǀƴƉƴŴȶ D600ȶD610ȶD700ȶD750ȶD800 ǀƴƉƴŴȶ D810 ǀƴƉƴŴ
.D3100ȶD3200ȶD3300ȶD5000ȶD5100ȶD5200ȶD5300ȶD5500 D7000ȶD7100
ȝƾűǞŽƾůƾƳŽȚ ȞNjŲȖ ǍƮſȚ ȆǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȲǞŲ ǀƅƁNjŲ ȝƾžǞƴƯž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ
.ǙƄƲƭƶƵŮ ȨƾƈŽȚ ǠſȶǍƄƳŽȁȚ ȴǞƳƸſ ǕŻǞž ȜȤƾƁǎŮ ǚƬƱů ȶȖ ƾƶŮ ǀǧƾƈŽȚ
■ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ ȬƾǤȶȖ ǜŸ ȝƾžǞƴƯƵŽ) ǀžǞŸNjƵŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȬƾǤȶȖ ǠŽƾƄŽȚ ȲȶNjƆŽȚ ȩǍƯƁ
.(ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢ ǍƮſȚ ȆȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȸȤƻƃŽȚ
ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ
ȚǍƸžƾƳƴŽMM/A
Ǖž ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
ǠſȶǍƄƳŽȘ ȷNjž ǜƸƯž
ǠǣƾƲƴů ȔƾưŽȘ Ǖž ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
(AF ǀƁǞŽȶȖ) AF
ǠſȶǍƄƳŽȘ ȷNjž ǜƸƯž Ǖž ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů MF
(ȸȶNjƁ ǚƁNjƯů Ǖž ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů) M/A
:(M/A) ȸȶNjƸŽȚ ǚƁNjƯƄŽȚ Ǖž ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃƬŽ
.M/A ǕǤǞŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž ǓƃǤȚ
z
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
x
ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ ȜȤȚȢȘ ȲǾų ǜž ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǚƁNjƯů ȆǀƃŹǍŽȚ NjƶŸ ȆǜƳƵƁ
ǁſƾż ȚȣȘ ȶȖ) ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ ȜȢƾŸȁ
.(AF-ON ȤǎŽȚ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ȔƾƶŰȖ ȆAF-ON ȤǎŮ ȜǎƷƆž ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ ȆǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȸȤƻƃŽȚ
.ȷǍųȖ ȜǍž AF-ON ȤǎŽȚ ǓưǤȚ ȶȖ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ NjŲ ȠƾƄƱž
.ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄƴŽ ǀƃƉƶŽƾŮ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉƵŽ NjŲ ȠƾƄƱƵŽȚ Țnjƀ ȢNjƇƁ
•ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ Ȱƾƭſ ȳȚNjƈƄŴǽ ȤƾƸƈŽȚ Țnjƀ ȢNjŲ :(ǚžƾż) FULL
.ǚžƾƳŽƾŮ
•ȆǚŻLjȚ ǟƴŸ ǍƄž 6 ǀźƾƉž ǟƴŸ ȹƾƵǣȚȢ ȯNjƷŽȚ ȴǞƳƸŴ ǀŽƾŲ Ǡź :∞–6 m
.ȬǍŴȖ ȸȤƻŮ ǎƸżǍƄŽ ȤƾƸƈŽȚ Țnjƀ ǍƄųȚ
■ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸȶ ȳȶǎŽȚ
ǚųȚȢ ȜȤǞƫŽȚ ǓƃǤȶ ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǚƁNjƯƄŽ ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȤȢȖ ȆȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ ǚƃŻ
.ȰƾƭƶŽȚ ǘƵƯŽ ǀƶƁƾƯž ǍźǞů ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
.ȤƾŶȁȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ȲǞŶ ȩƾƱƈſȚ Ǖž ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǚƲƁ :ǀƮŲǾž
ȩǍƯƁ ǽNjŻȶ ǚƸŽNjż ǓƲź ȳȚNjƈƄŴǾŽ NjƯž ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž Ǎŵƻž ȴȖ ǔŲǽ
ǽȆȷǍųȖ ǚžȚǞŸȶ ȰƾƭƶŽȚ ǘƵƯŽ ǀƆƸƄſ ȴƾƸŲLjȚ ǒƯŮ Ǡźȶ ȆǀŻNjŮ ȯȚNjƀLjȚ NjƯŮ ǀźƾƉž
.NjƸƯŮ ȯNjƀ ǟƴŸ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǓƃƬů ƾžNjƶŸ ∞ǎžǍŽȚ ȩǍƯƁ
ǟƴŸ ȳȶǎŽȚ ǚƱŻ ȠƾƄƱž ǓƃǤȚȶ Ǜž 200 ǕǤǞƵŽȚ ǟŽȘ ƾƀǍƁȶNjƄŮ ǛŻ ȆȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ǚƱƲŽ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƵŲ ȔƾƶŰȖ ƾƷſȥȶ ǁƇů ȢNjƵƄŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǕƶƵƁ Țnjƀ ȴȖ ǂƸŲ .(ǚƱŻ) LOCK200
.Ǎųȕ ǟŽȘ ȴƾƳž ǜž
■ǀƇƄƱŽȚ
ǒƱƈƶƁ NjŻ .ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǛƳƇƄŽȚ ljƸůƾƱž ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǀŴNjƯŽȚ ǀƇƄź ǚƁNjƯů ǛƄƁ
.ȝƾƇƄƱŽȚ ǒƯŮ NjƶŸ ȤƾŶȁȚ ȤǞƫŽȚ ǚƸƆƉů ȲNjƯž
■(VR) ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
ȠƾƵƉƴŽ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȥȚǎƄƀȚ ǝƃƃƉƁ ȸnjŽȚ ǐƁǞƪƄŽȚ ǚƸƴƲů ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǀƸǧƾų ǚƵƯů
ȆǙŽȣ ǍƸŹ Ǡź ȲƾƇŽȚ ǝƸƴŸ ȴǞƳƸŴ ƾƵž ƺƭŮȖ ǗŻǞů ȝȚǍž 4.5 ǟŽȘ ǘŽƾưŽȚ ȝƾŸǍŴ ȲǞǧǞŮ
ǀŸǍŴ ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȝȚǍƸŰƺů ȦƾƲȽů.ǀŲƾƄƵŽȚ ǘŽƾưŽȚ ȝƾŸǍŴ Ȱƾƭſ ǜž NjƁǎƁ ƾƵž
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƸƯƵƆŽ ǀƸŴƾƸƲŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵƴŽ ƾȹƲƃŶ (ȸȢƾŸ) NORMAL ǕǤǞŽȚ Ǡź ǘŽƾưŽȚ
ȦƾƲȽůƾƵż ȑ(CIPA) Camera and Imaging Products Association ǍƁǞƫƄŽȚ ȝƾƆƄƶžȶ
DX ǀưƸƫŮ ȝƾŴNjƯŽȚȶ ȆFX ǀưƸƫŮ ǀƸƵŻǍŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ FX ǀưƸƫŮ ȝƾŴNjƯŽȚ
.ǍƸƃƳů ǟƫŻȖ NjƶŸ ȳȶǎŽȚ ȝƾŴNjŸ ȦƾƲȽů.DX ǀưƸƫŮ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȠƾƄƱž ȳȚNjƈƄŴȚ
•ǚƸƴƲů ǚƸƯƱů ǛƄƁ .ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸƯƱƄŽ (ǚƸưƪů) ON ǍƄųȚ
ǂƸƇŮ ȆǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄƴŽȶ ȜȤǞƫƴŽ ǚƬźȖ ǓƃƬŽ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȥȚǎƄƀȚ ǍƸŰƺů ǚƴƲƁ
•.ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸưƪů ȯƾƲƁȁ (ȯƾƲƁȘ)OFF ǍƄųȚ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǕǤȶ ȠƾƄƱž ȳȚNjƈƄŴȚ
•ǍƁǞƫů NjƶŸ ǜdž
ƉƇȽƵŽȚ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚűȖ ǜž (ȸȢƾŸ)NORMAL ȢNjŲ
ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǍŰȖ ǍƷƮƁ .ǀƄŮƾƅŽȚ ȯȚNjƀLjȚ
.ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ
•ȯȚNjƀLjȚȶ ǜƸƸǤƾƁǍƴŽ ǀƸźȚǍŹǞůǞź ȤǞǧ ȪƾƲƄŽǽ (ǀǤƾƁȤ) SPORT ȢNjŲ
ǚƸƴƲů ǍŰȖ ǍƷƮƁ .ǕŻǞƄž ǍƸŹ ǞƇſ ǟƴŸȶ ǀŸǍƉŮ ȱǍƇƄů ǠƄŽȚ ȷǍųLjȚ
.ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ
ȝƾƮŲǾž :ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ
•ǟƄŲ ǍƮƄſȚȶ ǀƭưǤ Ǘƫſ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ
.ǀƁƾƷƶŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ǚƃŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź ȜȤǞƫŽȚ ǍƲƄƉů
•ǍƁǍƇů NjƯŮ ǀŵǞƪž ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź ȜȤǞƫŽȚ ȴǞƳů NjŻ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ
.ȔȚȢLjȚ Ǡź ȤǞƫŻ ȶȖ ǚƭŸ ǟƴŸ Țnjƀ ȲNjƁ ǽ.ǘŽƾưŽȚ
•NORMAL ǕǤǞŽȚ ȴȖ ǽȘ ȆȝƾƭƲƴŽȚ ǍƁȶNjƄŽ (ǀǤƾƁȤ) SPORT ǕǤǞŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǟǧǞƁ
.ƾȹ
ƬƁȖ ȳǞŸNjž (ȸȢƾŸ)
•ǟƴŸ ȷǞŴ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǘƸƃƭů ǛƄƁ ǽȆ(ǀǤƾƁȤ) SPORTȶ(ȸȢƾŸ) NORMAL ǠƯǤȶ Ǡź
ǟƴŸ ȆǠƲźȖ ǚƳƪŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů ǀŽƾŲ Ǡź) ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů ǜž Ȕǎű NjƯů ǽǠƄŽȚ ǀżǍƇŽȚ
.(ǓƲź ǀƸŴȖǍŽȚ ǀżǍƇŽȚ ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǘƸƃƭů ǛƄƸŴ ȆȲƾƅƵŽȚ ǚƸƃŴ
•ǀŻƾƭŽȚ ȬƾƭƲſȚ ǀŽƾŲ Ǡź .ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƱů ȶȖ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴưů ǽ
NjƶŸ ǀŴNjƯŽȚ ǜŸ ǀƈƪƈŵ ȝǞǧ ȤNjƫƁ NjŻ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǜŸ
ƿƸżǍů ȜȢƾŸȘ ǘƁǍŶ ǜŸ ǍžLjȚ ljƸƇƫů ǜƳƵƁȶ ȆȔȚȢLjȚ Ǡź ȤǞƫŻ ǏƸŽ Țnjƀ .ƾƀȥȚǎƄƀȚ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪůȶ ǀŴNjƯŽȚ
•ǜƇŵ ȔƾƶŰȖ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȯƾƲƁȘ ǛƄƸŴ ȆǠƴųȚȢ ȧǾƱŮ ȜǎƷƆž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
.ȧǾƱŽȚ
•NjƶŸ ǐƁǞƪƄŽȚ ǚƸƴƲů ǟƴŸ (ǀǤƾƁȤ) SPORTȶ(ȸȢƾŸ) NORMAL ǠƯǤȶ Ǡź ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵƯƁ NjŻ
ǟƴŸ ȝǽƾƇŽȚ ǒƯŮ Ǡź ǚƬźȖ ǃǣƾƄſ ǙŽȣ Ǖž OFF ȳNjƲů ȴȖ ǜƳƵƁ .ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ƿƸżǍů
.ǍƁǞƫƄŽȚ ȲȚǞŲȖȶ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȬǞſ ƿƉŲ
•ǚžƾŲ ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ƿƸżǍů ǀŽƾŲ Ǡź (ǀǤƾƁȤ) SPORTȶ(ȸȢƾŸ) NORMAL ǠƯǤȶ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǟǧǞƁ
.ȸȢƾŲȖ
ǀƸŮǍƯŽȚ
■ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
ȶȖ ǃƀǞƄŽȚ ƿƃƉů NjŻ ǠƄŽȚ ȜǍŰƾƶƄƵŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ƿƆƇůȶ ǀŴNjƯƴŽ ǀƁƾƵŲ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǍźǞů
.ȜȤǞƫŽȚ ȵǞƪů
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀƃƸżǍů
Ǖž (●) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ȸȣƾŲ
ǀƸŻȚȶ ȤȢȖ ǛŰ ( ) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀžƾƲƄŴȚ ǀžǾŸ
Ǖž ●ǀžǾŸ ȜȚȣƾƇž ǛƄů ȴȖ ǟŽȘ (w) ǀŴNjƯŽȚ
.(—{) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ
ƾƷůNjŸƾŻ ǟƴŸ ȢǞűǞƵŽȚ ǎžǍŽȚ ǜž țǍƲŽƾŮ ƾƷƳƉžȖ ȆǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ Ǚź ȶȖ ƿƸżǍů NjƶŸ
ǚƳƪŮ ǀƸŻȚǞŽȚ ƿƸżǍů ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀźǍųȥ ǍƷƮů NjŻ
.ǗƶƯŮ ƾƷŮ ȱƾƉžȁȚ ƿƶƆůȶ
.ljƸƇǧ
ƿƴŻ ǜƳƵƁ .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸ ƾƷƃƸżǍůȶ ǀƸŻȚǞŽȚ ǏƳŸ ǜƳƵƁ
ǜƳƵƁ ȆǀƸŻȚǞŽȚ ǏƳŸ NjƶŸ .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸ ƾƷƃƸżǍůȶ ǀƸŻȚǞŽȚ
.(—{) ǚƱƲŽȚ ǀžǾŸ ǜž țǍƲŽƾŮ ƾƷŮ ȱƾƉžȁȚ ȔƾƶŰȖ ƾƷůȤȚȢȘ ȲǾų ǜž ƾƷƳźȶ ƾƷƃƸżǍů
■ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȳȚNjƈƄŴȚ
ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ǟƴŸ ȥƾƷƆŽȚ ƿƸżǍů
ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǟƴŸ ǚűȤǽȚ ǀƸŰǾŰ ǚžȚǞƇŽȚ ƿƦżȤ ȆȚǍƸžƾż ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ȵnjƀ ƿƸżǍů NjƶŸ
ȨƾƈŽȚ ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ǏƃƲž ǟƴŸ ǏƸŽȶ ȆǀŴNjƯŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ
(2 ǚƳƪŽȚ) ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů
ȜȤǞǧ) «ǚƁǞŶ» ȶ(ǠƯƸƃŶ ǍƮƶž) «ǒƁǍŸ» ǜƸƀƾƆůǽȚ ǜƸŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů ǜƳƵƁ
ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ǏžǾů NjŻ ȱNjƁ ȴȖ ǔŲǽ .țǞŹǍƵŽȚ ȵƾƆůǽȚ Ǡź ƾƷƄƸƃƅůȶ (ǀƸƫƈŵ
.NjƸŽȚ ǒƃƲƵŮ ǝƴƵŲ ȔƾƶŰȖ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjƄŮ ǁƵŻ ȚȣȘ
.(q) ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ ǚƱŻ ǠŹǍŮ ǙƱŮ ǛŻ
z
ȞǾƅŽȚ ǕǤǞŽȚ ȝȚǍŵƻž ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ .(w) țǞŹǍƵŽȚ ǕǤǞŽȚ ǟŽȘ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȤȢȖ
x
.ǚƸŽNjż ǒƯƃŽȚ ƾƷƬƯŮ ǜž ǀűȤȢ 90 NjƯȽŮǟƴŸ
ǠŹǍƃŽȚ ȴȖ ǜž Njżƺů .(e) ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǚƱŻ ǠŹǍŮ ǓŮȤ ǛƳŲȖ
c
.ȰǞƭŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǘŽǎƶů NjŻ ǽȘȶ ȆǚžƾƳŽƾŮ ȰǾŹȁȚ ǛƳƇž
(3 ǚƳƪŽȚ) ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ ƿƸżǍů
.(q) ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ ǚƱŻ ǠŹǍŮ ǙƱŮ ǛŻ
z
ǀžǾƯŽȚ Ǖž ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸȖ ȢǞűǞƵŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjů Ǎŵƻž ȜȚȣƾƇƵŮ ǛŻ
x
.ȰǞƭŽȚ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǚųȢȖȶ (w) ȰǞƭŽȚ ǟƴŸ ȜȢǞűǞƵŽȚ
ȞǾƅŽȚ ǕǤǞŽȚ ȝȚǍŵƻž ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ .(e) țǞŹǍƵŽȚ ǕǤǞŽȚ ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ȤȢȖ
c
.ǚƸŽNjż ǒƯƃŽȚ ƾƷƬƯŮ ǜž ǀűȤȢ 90 NjƯȽŮǟƴŸ
ǠŹǍƃŽȚ ȴȖ ǜž Njżƺů .(r) ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ ȰǞŶ ǚƱŻ ǠŹǍŮ ǓŮȤ ǛƳŲȖ
v
.ȰǞƭŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǘŽǎƶů NjŻ ǽȘȶ ȆǚžƾƳŽƾŮ ȰǾŹȁȚ ǛƳƇž
(4 ǚƳƪŽȚ) ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ Ǚź
ǚžƾŲ ȰǞŶ ǚƱŻ ǠŹǍŮ ǙƱŮ ǛŻȶ ȆǝƉƃƲž ǜž ȤƾƵƉƵŽȚ ȟǍƈȽůǽǠƳŽ ǝƃƄſȚ
z
.(q) ǀƁǍƇŮ ȰǞƭŽȚ ȤȶNjƁ ȴȖ ǟŽȘ ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ
ǀžǾƯŽȚ Ǖž ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸȖ ȢǞűǞƵŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjů Ǎŵƻž ȜȚȣƾƇƵŮ ǛŻ
x
.(e) ȰǞƭŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ȟǍųȖȶ (w) ȰǞƭŽȚ ǟƴŸ ȜȢǞűǞƵŽȚ
■ǀŴNjƯŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚ
•ƿſƾƆŽȚ ǀƁƾƵƇŽ .ȚǍƸžƾƳŽȚ ǜž ƾƷƄŽȚȥȘ NjƶŸ ǀŴNjŸ ǀƇƄź ǟƫŻȖ ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ȢǞƯů
ȲNjƃƄŴȚ ȶȖ ȜǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ƾƷƮƱƇŮ ǛŻ ȆǀŴNjƯŽȚ ǜž ǠƴųȚNjŽȚ
.ǀŴNjƯŽȚ ǀƸƭŹȖ
•Ǘƴů ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƵŲ ȔƾƶŰȖ ƾȹƵǣȚȢ ǀŴNjƯŽȚ NjƶŴȚ
.ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻ
•.ǓƲź ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƉƵů ȶȖ ǓƲƄƴů ǽ
•.CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ ǀźƾƮſ ǟƴŸ ǔźƾŲ
•ȜǍŵƾƃž ȲƾƵƯƄŴǽȚ ǜŸ ǗŻǞů ȆǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍƄŽ ǀƸŶƾƭƵŽȚ ǀƸƪƇŽȚ Ǘƴů ǀŽƾŲ Ǡź
.ǀſƾƸƫƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ǀŴNjƯŽƾŮ ǝűǞůȶ
•ǜž ǑƴƈƄƴŽ
.ǀŴNjƯŽȚ ljƭŴ ǟƴŸ ǜž ǀŽƾƉƶŽȚȶ ǀŮǍůLjȚ ǜž ǑƴƈƄƴŽ ǀŲȶǍž ȳNjƈƄŴȚ
ǀƯƭŻ ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ǗƮƶž ȶȖ ȲǞſƾƅƁȁȚ ǜž ǚƸƴŻ ȤȚNjƲž ǗǤȖ ȆǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ ǕƲƃŽȚ
ǎżǍƵŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǗƮſȶ ǀŴNjŸ ǗƸƮƶů ǚƁNjƶž ǟŽȘ ȶȖ ǀƱƸƮſȶ ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ ȧƾƵŻ
.ǙƯŮƾǧƺŮ ȟƾűǎŽȚ ǏƵŽ ȶȖ ȝƾƈƭŽ ȱǍů ȳNjƯŽ ȵƾƃƄſǽȚ Ǖž ȆǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ Ǡź ȟȤƾƈŽȚ ǞƇſ
•.ǀŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶů ȩǍưŮ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ǚƅž ȸǞƬŸ ƿƁnjž ȹȚNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
•.ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƫƶŸ ǀƁƾƵƇŽ NC ȝƾƇŵǍž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
•.ǀſǍž ǀƃƸƲŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ ǚƃŻ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǜƁȔƾƭưŽȚ ƿżȤ
•ȯƾűȶ ȢȤƾŮ ȴƾƳž Ǡź ƾƷŮ ǔƱƄŲȚ ȆȜNjƄƵž ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
ȝȚǍż ȶȖ ƾƄźƾſ Ǖž ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ƾƷſǎƈů ǽ
.ȖNjǧ ȶȖ ǜƱŸ ȴǞƳů ƿƶƆƄŽ
.ǀƅƯŽȚ ȤǞźƾż
•ǽǗƴů ȬǞŻȶ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǚƵƯŽȚ ǀƸŽȕ ȖNjǧ
.ǀźƾű ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǝŲǾǧȘ ǜƳƵƁ
•ǜž ǀŸǞƶƫƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȵǞƪƁ ȶȖ ǗƴƄƁ NjŻ ȜȤȚǍƇŽȚ ȜNjƁNjŵ ǕŻȚǞž Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů
.ȷǞƲƵŽȚ ǙƸƄŴǾƃŽȚ
■ǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
•Ǜž 95 ǍƭŻ LC-95 ȥȚǍŶ ǓưǤ ǠžƾžȖ ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
•LF-4 ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
•HB-71 ȥȚǍŶ ǀƶƶƉž ȜNjŸƾƲŮ ǀŴNjŸ ǀƸŻȚȶ
•CL-1434 ǀŴNjƯŽȚ ǀƃƸƲŲ
■ǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
•ǀƸƃŽǞŽ ǀŴNjƯƴŽ ȝƾƇŵǍž Ǜž 95
•/2TC-17E II/1TC-14E III/1TC-14E II/1TC-14E ȥȚǍŶ AF-I/AF-S ƿƁǍƲů ȝǽǞƇž
•
2TC-20E III/2TC-20E II/2TC-20E
.f/8 ǛŸȢ ǍźǞů ǠƄŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ Ǖž ǓƲź ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǍźȚǞƄƁ 1
.ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǛŸNjů ǽ2
■ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ
ȜNjŸƾŻȶ CPU ȜNjŲǞŮ ȜǎƷƆž E ȬǞƶŽȚ ǜž AF-S ǀŴNjŸ
F ƿƸżǍů ȬǞƶŽȚ
Ǜž 500-200 ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ
f/5.6 ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ
(
ED ǍǧƾƶŸ 3 ǚƵƪƁ) ȝƾŸǞƵƆž 12 Ǡź ǍƫƶŸ 19 ǀŴNjƯŽȚ ǜƁǞƳů
•c00 °5- c20 °12 :FX ǀưƸǧ D-SLR ȴǞƳƸſ ȝȚǍƸžƾż
•c10 °3- c00 °8 :DX ǀưƸǧ D-SLR ȴǞƳƸſ ȝȚǍƸžƾż
ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ
(500 Ȇ400 Ȇ300 Ȇ200) ȸǍƄƵƸƴƴž ȟȤNjů ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟŽȘ ȟǍų ǀźƾƉƵŽȚ ȝƾžǞƴƯž
ǀƴƲƄƉž ȳȶȥ ǀƲƴŲ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȸȶNjƁ ȳȶȥ ȳȶȥ
Internal Focusing ȴǞƳƸſ ǠƴųȚNjŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳƾƮſ
ǀƭŴȚǞŮ ǝƸź ǛƳƇƄŽȚ ǛƄƁ ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů Ǖž (IF)
ǓƃƬŽ ǀƴƫƱƶž ȸȤƻŮ ǎƸżǍů ǀƲƴŲȶ ǁžƾǧ ǠűǞž ȱǍƇž
ȹƾƁȶNjƁ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
(VCMs) ǠůǞǧ Ǘƴž ȝƾżǍƇƵŮ ǀŴNjŸ ǙƁǍƇů ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
∞–ǍƄž 2.2 ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž Ǎŵƻž
ȸȤƻƃŽȚ
ǀƁȤƻƃŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǜž ǍƄž 2.2 ǀźƾƉƵŽ ǟſȢLjȚ NjƇŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ
(ǀƁǍǣȚȢ ƿűƾŲ ǀƇƄź) 9 ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ ȝȚǍƱŵ
ǀƸǣƾƲƴƄŽȚ ǀƸſȶǍƄƳŽȁȚ ǀƇƄƱŽȚ Ǡź ǛƳƇƄŽȚ ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ
f/5.6 –32 ǀƇƄƱŽȚ Ȱƾƭſ
ǀƴžƾż ǀƇƄƱŽȚ ȜǍƁƾƯƵŽȚ
(Ǜž 1.0=P) Ǜž 95 ljŵǍƵŽȚ ǍƭŻ ȦƾƸŻ
ǜž ǀźƾƉƵŽȚ) ȹƾƃƁǍƲů Ǜž 267.5 × ǍƭŻ ǟƫŻȖ Ǜž 108
(ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀƱŵ
ȢƾƯŮLjȚ
ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ ǀƲƴŲ ǙŽȣ Ǡź ƾƵŮ ȆǛű 2300 ƾȹƃƁǍƲů
ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȰǞŶ ǀƲƴŲ ȴȶNjŮ ȆǛű 2090 ƾȹƃƁǍƲů
ȴȥǞŽȚ
ȸȖ Ǡź ǚƸŽNjŽȚ Țnjƀ Ǡź ȜȢȤȚǞŽȚ ȜǎƷűLjƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ ǍƸƸưů Ǡź ǘƇŽƾŮ ȴǞƳƸſ ǔƱƄƇů
.ǘƃƉž ȤƾƭųȘ ȴȶNjŮȶ ǁŻȶ
在使用本產品前,請仔細閱讀這些指南和相機說明書。
注意:當安裝在一台 DX 格式數碼單鏡反光相機(例如 D7200 或D5500)
上時,該鏡頭的畫角為 8°00′–3°10′且焦距相當於 300 –750mm
(35 mm 格式)。
安全須知
A 警告
• 勿自行拆解或改裝。遇到故障時,本產品只能由有資格的維修技師進
行修理。若本產品因為跌落或其他意外事故造成破損,請不要觸碰外
露的零件,否則可能導致觸電或其他傷害事故。
• 發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,請立
刻拔下 AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。若在此
情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池後,將裝置
送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
• 保持乾爽。切勿使本產品接觸到水,也不要用濕手接觸,否則可能導
致火災或觸電。
• 勿在易燃氣體環境中使用。在加油站或者有丙烷氣或其他易燃氣體或
粉塵的環境中操作本裝置可能導致爆炸或火災。
• 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽或
其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
A 注意事項
• 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能會導
致受傷或產品故障。
• 勿透過鏡頭聚焦陽光。陽光透過鏡頭聚焦可能會引起火災。拍攝逆光
主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍;若將在較長時間內不使用鏡頭,
請蓋好鏡頭蓋並將其存放在遠離直射陽光的地方。
• 勿加熱。請勿將本產品置於極其高溫的場所(如直射陽光下封閉的車
內),也不要在使用期間用毛巾或手帕裹住本產品或者遮蓋本產品,
否則可能導致火災或產品故障。
■鏡頭部件 ( 圖1)
q
遮光罩接環標記
w
變焦環
e
焦距尺
r
焦距標記
t
對焦環
y
對焦距離指示器
u
對焦距離標記
i
鏡頭旋轉標記
o
鏡頭接環標記
!0
橡膠鏡頭接環密封墊
!1
CPU接點
!2
變焦鎖定開關
!3
對焦模式切換器
!4
對焦限制切換器
!5
減震模式切換器
!6
減震開關
!7
遮光罩
!8
遮光罩對齊標記
!9
遮光罩鎖定標記
@0
定位標記(90°)
@1
三腳架固定環
@2
三腳架固定環鎖定螺絲
■兼容性
本鏡頭適用於 D4 系列、D3 系列、Df、D810 系列、D800 系列、
D750、D700、D610、D600、D300 系列、D7200、D7100、D7000、
D5500、D5300、D5200、D5100、D5000、D3300、D3200 以及
D3100 相機。有關兼容相機的最新資訊,請參見我們最新的產品目錄
或瀏覽本地尼康網站。
■對焦
所支援的對焦模式如下表所示(有關相機對焦模式的資訊,請參見相機
使用說明書)。
相機對焦模式
鏡頭對焦模式
M/A M
AF 自動對焦(連手動優先)
帶有電子測距器的手動對焦
MF 帶有電子測距器的手動對焦
M/A
(自動對焦(連手動優先))
使用自動對焦(連手動優先)(M/A)進行對焦的步驟如下:
z 將鏡頭對焦模式切換器推至 M/A。
x對焦。
若有需要,您可在半按快門釋放按鍵期間(或者,若相機配備有一
個AF-ON 按鍵,則在按下AF-ON 按鍵期間)旋轉鏡頭對焦環來使
手動對焦優先於自動對焦。若要使用自動對焦以重新對焦,請再次
半按快門釋放按鍵或再次按下AF-ON 按鍵。
對焦限制切換器
該切換器決定自動對焦的對焦距離極限值。
• FULL
(全部):選擇該選項可使用整 個對焦範圍。
• ∞–6 m:若主體總是位於至少 6 m 的距離處,選擇該
選項可獲得更快的對焦。
■變焦和景深
對焦之前,請旋轉變焦環調整焦距並進行構圖。若相機支援景深預覽
(光圈縮小),則景深可在觀景器中進行預覽。
注意:
焦距隨對焦距離的縮短而減小
。
對焦距離指示器僅可作為指南,可能無法準確顯示離主體的距離,並
且由於景深或其他因素的影響,相機對焦於遠距離物體時可能不會顯
示∞。
若要鎖定變焦環,請將其旋轉至 200 mm 位置並將變焦鎖定開關滑動
至
LOCK200
。這樣可防止相機從一處移至另一處時鏡頭在其自身重量
作用下向外延伸。
■光圈
請使用相機控制調整光圈。在某些光圈下,每秒拍攝幅數可能會降低。
■減震(VR)
減震(VR)可減少相機震動所引起的模糊,從而使快門速度可比一般
情況時最多降低 4.5 檔,同時增加可用快門速度的範圍。減震對快門
速度的影響是在 NORMAL(標準)模式下根據相機與影像產品協會
(CIPA)標準所測量;測量 FX 格式鏡頭時使用的是 FX 格式數碼相機,
測量 DX 格式鏡頭時使用的是 DX 格式相機。變焦鏡頭是在最大變焦
設定下進行的測量。
使用減震開關
• 選擇 ON
(開啟)啟用減震。減震將在您半按快門釋放按
鍵時啟動,從而減少相機震動的影響以改善構圖和對焦。
• 選擇 OFF
(關閉)可關閉減震。
使用減震模式切換器
• 選擇 NORMAL
(標準)可在拍攝靜止主體時增強減震。
• 選擇SPORT
(運動)可拍攝運動員和其他正在進行迅
速且不可預測運動的主體。
使用減震:注意事項
• 使用減震時,請先半按快門釋放按鍵,然後待觀景器中的影像穩定之
後再完全按下快門釋放按鍵。
• 啟用減震時,觀景器中的影像在您釋放快門後可能會變得模糊。這並
非故障。
• 搖攝時建議使用 SPORT
(運動),但同時也支援 NORMAL
(標準)。
• 在NORMAL
(標準)和 SPORT
(運動)模式下,減震僅套用於非搖
攝部分的動作(例如,若相機進行水平搖攝,減震將僅套用於垂直方
向的震動)。
• 減震處於有效狀態時,請勿關閉相機,也不要取下鏡頭。若在減震處
於有效狀態時切斷鏡頭電源,震動時鏡頭將可能發出嘎嘎聲。這並非
故障,重新安裝鏡頭並開啟相機即可解決該問題。
• 若相機配備有內置閃光燈,閃光燈充電時減震將無法使用。
• NORMAL
(標準)和 SPORT
(運動)減震可在相機固定於三腳架時
減少模糊。但是根據三腳架類型和拍攝條件的不同,選擇 OFF
(關
閉)可能會產生更好的效果。
• 相機固定於單腳架時建議使用 NORMAL
(標準)和 SPORT
(運動)。
■遮光罩
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。
安裝遮光罩
將遮光罩接環標記(
●
)與遮光罩對齊
標記()對齊,然後旋轉遮光罩(
w
)
直至
●
標記與遮光罩鎖定標記(
—
)
對齊。
安裝或取下遮光罩時,請在其底部的 標記附近將其握住,並避免握
得太緊。若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。當遮光罩被反轉時,在
鎖定標記(—

)附近將其握住,然後透過旋轉即可安裝或取下遮光罩。
■使用三腳架
將裝置安裝在三腳架上
當本鏡頭安裝於相機上時,請將三腳架安裝至鏡頭三腳架固定環而非
相機三腳架插孔。
旋轉相機
(
圖
2)
您可朝“橫向”(風景)方向或“豎直”(人像)方向旋轉相機並固定於
所需方向。請注意,握住手柄旋轉相機時,您的手可能會觸碰到三腳架。
z輕輕地擰鬆三腳架固定環鎖定螺絲(q)。
x
將相機旋轉至所需位置(w)。間隔 90°的3 個定位標記可用作指南。
c擰緊三腳架固定環鎖定螺絲(e)。確保螺絲完全擰緊,否則鏡頭
可能從固定環滑落。
安裝三腳架固定環
(
圖
3)
z輕輕地擰鬆三腳架固定環鎖定螺絲(q)。
x將位於鏡頭頂部的鏡頭旋轉標記與固定環上的 標記對齊(w),
同時將鏡頭插入固定環。
c
將鏡頭旋轉至所需位置(e)。間隔 90°的3 個定位標記可用作指南。
v擰緊三腳架固定環鎖定螺絲(r)。確保螺絲完全擰緊,否則鏡頭
可能從固定環滑落。
取出三腳架固定環
(
圖
4)
z擰鬆三腳架固定環鎖定螺絲直至固定環可轉動自如(q),同時注
意不要使螺絲從插口中脫離。
x將位於鏡頭頂部的鏡頭旋轉標記與固定環上的 標記對齊(w),
同時將鏡頭從固定環取出(e)。
■鏡頭保養
• 鏡頭從相機取下後會恢復至最大光圈。為保護鏡頭內部,請將其存放
在沒有陽光照射處,或者重新蓋上鏡頭蓋。
• 持拿相機的任何時候都需要支撐鏡頭,否則可能會損壞鏡頭接環。
• 拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
• 保持 CPU接點清潔。
• 若橡膠鏡頭接環密封墊損壞,請立即停止使用並將鏡頭送至尼康授
權維修服務中心進行維修。
• 用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使用
一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以圓
周運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手指碰
觸玻璃。
• 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
• 遮光罩或 NC 濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
• 將鏡頭放入軟鏡袋之前,請蓋好鏡頭前後蓋。
• 若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾爽的地方以防止
發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一
起存放。
• 保持鏡頭乾爽。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
• 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
■隨附配件
• 95mm 扣入式鏡頭前蓋 LC-95
• 鏡頭後蓋 LF-4
• 刺刀式遮光罩 HB-71
• 鏡頭套 CL-1434
■兼容的配件
• 95mm 旋入式濾鏡
• AF-I/AF-S 增距鏡 TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II 2/TC-20E III 2
1自動對焦僅適用於支援 f/8 的相機。
2不支援自動對焦。
■技術規格
類型 帶內置 CPU和F接環的E型AF-S鏡頭
焦距 200 – 500 mm
最大光圈 f/5.6
鏡頭結構 12 組19 片(包括 3 個ED 鏡片)
畫角 • 尼康FX格式 D-SLR相:12°20′–5°00′
• 尼康DX 格式 D-SLR相:8°00′– 3°10′
焦距尺 以毫米為單位(200、300、400、500)
距離資訊 輸出主體與相機之間的距離資訊
變焦 使用獨立變焦環的手動變焦
對焦 尼康內部對焦(IF)系統(可進行由寧靜波動馬達
控制的自動對焦,也具備用於手動對焦的獨立對
焦環)
減震 使用音圈馬達(VCM)的鏡片移動
對焦距離指示器 2.2m–∞
最短對焦距離 2.2 m(至焦平面)
光圈葉片 9 片(圓形光圈孔)
光圈 自動電子光圈控制
光圈範圍 f/5.6 – 32
測光 全開光圈測光
濾鏡接口大小 95 mm(P = 1.0 mm)
尺寸 約108 mm(最大直徑)×267.5 mm(從相機鏡頭
接環邊緣開始的距離)
重量 約2300 g(包括三腳架固定環)
約2090 g(不包括三腳架固定環)
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無須
事先通知。
繁體中文
LOCK 200
@2
q
!7 !8 !9 @1@0
wert o!1!0
!5 !6!4!3!2
yui
圖1/Gambar 1/
圖4/Gambar 4/
圖2/Gambar 2/
圖3/Gambar 3/