manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon WC-E75 User manual

Nikon WC-E75 User manual

安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いください。この「安全
上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産
への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった後は、
お使いになる方がいつでも見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
注意: アダプタリングUR-E14(別売)が必要になります。


警告

注意
この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が傷害を負う可能性が想
定される内容および物的損害の発生が
想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が死亡または重傷を
負う可能性が想定される内容を示し
ています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し説明しています。
警告
ワイドコンバータで直接太陽や強い光
を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
 記号は、禁止(してはいけないこと)
の行為を告げるものです。図の中や近く
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。
記号は、注意(警告を含む)を促す
内容を告げるものです。図の中や近くに
具体的な注意内容(左図の場合は感電注
意)が描かれています。
絵表示の例
日本語 Deutsch Français
WC-E75
广角附加镜头 使用说明书
Ck
廣角鏡頭 使用說明書
Ch
ワイドコンバータ使用説明書
Jp
Wideangle Converter Instruction Manual
En
Weitwinkelvorsatz Bedienungsanleitung
De
Convertisseur grand-angle
Fiche Technique
Fr
Conversor gran angular Manual de instrucciones
Es
Groothoek converter Gebruiksaanwijzing
Nl
Converter Grandangolo
Manuale istruzioni
It
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Weitwinkelvorsatz WC-E75
erweitert die Möglichkeiten der Weitwinkelfotografie mit der COOLPIX 8400. Er
verringert die Brennweite des eingebauten Objektivs auf das 0,75fache, sodass
sich in Kombination mit dem eingebauten Objektiv in Weitwinkelstellungen eine
Gesamtbrennweite von 18 mm (entspr. Kleinbild) ergibt.
Montage des Weitwinkelvorsatzes
Bitte bereiten Sie die Kamera für die Montage des WC-E75 wie folgt vor:
• Schalten Sie die Kamera aus.
• Nehmen Sie den Schutzdeckel vom Objektiv der Kamera ab.
• Schrauben Sie alle Filter vom Objektiv der Kamera ab (sofern verwendet).
1. Entfernen Sie den Gewindering vom Objektiv der Kamera (Abbildung 1-a) und
schrauben Sie den Vorsatzadapter UR-E14 auf (optionales Zubehör; Abbildung
1-b). Bewahren Sie den Gewindering an einem Ort auf, an dem er gut geschützt
ist und Sie ihn schnell wiederfinden.
2. Nehmen Sie den hinteren Schutzdeckel vom WC-E75 ab (Abbildung 2) und
schrauben Sie den WC-E75 in das Gewinde des Vorsatzadapters UR-E14 (Abbil-
dung 3).
Achtung: Zur Montage des WC-E75 an der Kamera wird der Vorsatzadapter
UR-E14 benötigt (optionales Zubehör).
Merci d’avoir fait l’acquisition du convertisseur grand-angle WC-E75 destiné au
Nikon COOLPIX 8400. Le WC-E75 multiplie la focale de l’appareil photo par 0,75
pour obtenir une focale équivalente à 18mm lorsque l’appareil photo est en posi-
tion grand-angle maximale.
Fixation du convertisseur
Avant de fixer le WC-E75 :
• Eteignez l’appareil photo
• Retirez le bouchon d’objectif de l’appareil
• Retirez tous les filtres éventuellement fixés sur l’objectif de l’appareil
1Retirez la bague d’objectif de l’appareil (Figure 1-a) et fixez la bague adaptatrice
UR-E14 (disponible séparément; Figure 1-b). Rangez la bague d’objectif dans un
endroit sûr.
2Retirez le bouchon situé à l’arrière du convertisseur (Figure 2) et fixez le WC-E75
sur la UR-E14 (Figure 3).
Attention : La bague adaptatrice UR-E14 (disponible séparément) est nécessaire.
Printed in Japan
SB4G00250101 (B1)
6MAF04B1--
Vidvinkelkonverter Bruksanvisning
Se
와이드컨버터사용설명서
Kr
Español
Gracias por adquirir el conversor gran angular WC-E75 para utilizar con la COOLPIX
8400 de Nikon. El WC-E75 reduce en 0,75× la distancia focal del objetivo de la
cámara, por lo que cuando el zoom está al mínimo, la distancia focal es equivalente
a 18 mm.
Acoplar el objectivo conversor
Antes de acoplar el WC-E75:
• Apague la cámara
• Retire la tapa del objetivo
• Retire cualquier filtro que haya en el objetivo
1. Saque el anillo del objetivo de la cámara (figura 1-a) y acople un anillo adapta-
dor UR-E14 (a la venta por separado; figura 1-b). Guarde el anillo del objetivo
en un lugar seguro.
2. Saque la tapa de la parte trasera del conversor WC-E75 (figura 2) y acóplelo al
UR-E14 (figura 3).
Atención: Se necesita un anillo adaptador UR-E14 (a la venta por separado).
注意
製品は、幼児の手の届かない所に置く
こと
ケガの原因になることがあります。
保管注意
製品は不安定な場所に置かないこと
倒れたり落下してケガの原因となるこ
とがあります。
本製品にはガラス部分がありますの
で、万一落下などで破損した場合はガ
ラス片でケガをしないようにご注意く
ださい。
保管注意
使用しないときは、レンズにキャップ
をつけるか太陽のあたらない所に保管
すること
太陽光が焦点を結び火災の原因になる
ことがあります。
保管注意
落下などによって破損したときは、破
損部に手を触れないこと
破損部でケガをする原因となります。
販売店またはニコンサービスセンター
に修理を依頼してください。
接触禁止
すぐに
修理依頼を
このたびはニコンワイドコンバータ WC-E75 をお買い上げいただき、ありがと
うございます。本製品を COOL PIX8400 に取り付けると、撮影レンズの焦点距
離が 0.75 倍に短縮されます。カメラのズームが最も広角側の状態で撮影すると、
18mm 相当の超広角撮影を行うことができます。
図1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Bild 1/Figuur 1/Figura 1/
图1/ 圖1/ 그림 1
取り付け方/Attaching the converter/Montage des Weitwinkelvorsatzes/Fixation
du convertisseur/Acoplar el conversor/Montera konvertern/Converter
bevestigen/Montaggio del converter/
安装附加镜头 /安裝廣角鏡頭 /장착방법
アダプタリングUR-E14/ UR-E14 Adapter /
Vorsatzadapter UR-E14 / Bague adaptatrice
UR-E14 / Adaptador UR-E14 / UR-E14 adapter /
UR-E14 Verloopring / Anello Adattatore
UR-E14 /
UR-E14 镜头配接器 / UR-E14 轉接環 /
어댑터링UR-E14
レンズフードHN-CP15/
HN-CP15 lens hood/
Gegenlichtblende HN-CP15/
Parasoleil HN-CP15/
Parasol de objetivo HN-CP15/
HN-CP15 huv/
HN-CP15 Zonnekap/
Paraluce HN-CP15/
HN-CP15 遮光罩 /
HN-CP15 鏡頭罩 /
렌즈후드HN-CP15
フロントキャップLC-EF2/LC-EF2 Protective
Cap (Front) / Schutzdeckel LC-EF2 (vorn) /
Bouchon de protection (avant) LC-EF2 /
Tapa protectora (Frontal) LC-EF2/ LC-EF2
skyddskåpa (främre) / LC-EF2 Beschermende
voorlensdop / Coperchietto Protettivo
(Anteriore) LC-EF2
/ LC-EF2 镜头保护盖(前盖)/
LC-EF2 鏡頭保護蓋(前蓋)/프런트캡LC-EF2
図2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Bild
2/Figuur 2/Figura 2/
图2/ 圖2/ 그림 2
図4
/Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4/
Bild
4/Figuur 4/Figura 4/
图4/ 圖4/ 그림 4
リアキャップLC-ER4
/LC-ER4 Protective Cap (Rear) /
Schutzdeckel LC-ER4 (hinten)/
Bouchon de protection
(arrière)
LC-ER4
/ LC-ER4 Tapa de protección (Trasera) /
LC-ER4 skyddskåpa (bakre) / LC-ER4 Beschermende
achterlensdop / LC-ER4 Coperchietto protettivo
(posteriore) / LC-ER4 镜头保护盖(后盖)/
LC-ER4 鏡頭保護蓋(後蓋)/ 리어캡LC-ER4
図3
/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/
Bild
3/Figuur 3/Figura 3/
图3/ 圖3/ 그림 3
図5/Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figura 5/
Bild
5/Figuur 5/Figura 5/
图5/ 圖5/ 그림 5
ab
■取り付け方
ワイドコンバータを取り付ける前に:
・ カメラの電源が OFF(オフ)になっていることを確認してください。
・ カメラのレンズキャップを取り外してください。
・カメラにレンズフィルターを装着している場合は、必ず取り外してください。
■撮影前の準備
ワイドコンバータをカメラに装着して撮影を行う場
合、カメラの撮影メニュー項目の「コンバータ」を
「ワイドコンバータ」に設定してください。ワイド
コンバータの特性を活かした撮影が自動的に行えま
す。詳しくはデジタルカメラの使用説明書をご覧く
ださい。
 撮影時のご注意
・「ワイドコンバータ」に設定すると、レンズが自動的に最も広角側にセットされます。
・光学ズームは全域で使用可能ですが、ワイドコンバータの特性上、望遠側では性能
が低下します。電子ズームは使用できません。
・内蔵スピードライトは発光禁止になりますが、別売の外付けスピードライトを使用
することにより、スピードライト撮影が可能になります。ワイドコンバータにレン
ズフードを取り付けたまま、外付けスピードライトを使用すると「ケラレ」を生じ
る場合がありますので、外付けスピードライトを使用するときは、レンズフードを
必ず取り外してください。
・ごく近くのものを撮影する場合には、マクロモードにセットすることもできます。約
1cm 〜∞の範囲で撮影が行えます。
■ご注意
・ このワイドコンバータは、ニコンデジタルカメラ COO LPIX8400 専用です。その他
のカメラではご使用になれません。
・
ワイドコンバータの装着によりカメラの重量が増加しますので、手ブレにご注意ください。
・ワイドコンバータをカメラに装着した状態で、ワイドコンバータだけを持たないでく
ださい。カメラ破損の原因となります。また、持ち運ぶときはワイドコンバータを取
り外してください。
・
ワイドコンバータの性質上、画面周辺部に歪みを生じることがありますのでご注意ください。
・
撮影された画像に記録される焦点距離は、コンバータを装着しない焦点距離となります。
・ワイドコンバータをご使用にならないときは、必ずワイドコンバータ前後のキャップ
を装着してください。なお、気温の低い場所では、フロントキャップが外しにくい場
合があります。
・ レンズ前面が飛び出ていますのでキズをつけないようにご注意ください。
・レンズの清掃は、ブロアーなどでほこりを払う程度にしてください。指紋などの汚れ
が付着したときは、すみやかに柔らかい清潔な木綿のふきんに無水アルコール(エタ
ノール)を少量湿らせ、中心から外側に渦巻状に、拭きむら、拭き残しのないように
注意して拭いてください。
・レンズに付着した汚れ・ゴミは、撮影条件により画像に写り込む場合がありますので
ご注意ください。
■付属品
ソフトケース、レンズフード、フロントキャップ、リアキャップが付属しています
ので、ご確認ください。
1 カメラからレンズリングを取り外し(図 1–a )、アダプタリング UR-E14(別売)
を取り付けます(図 1–b )。
・取り外したレンズリングは、なくさないように大事に保管してください。
2 ワイドコンバータのリアキャップを取り外し(図 2)、アダプタリング UR-E14
の前面に取り付けます(図 3)。
3 ワイドコンバータのフロントキャップを取り外します(図 4)。
4 レンズフード HN-CP15 をワイドコンバータの前面に取り付けます(図 5)。
・
逆光・半逆光(被写体の斜め後ろからの光)時など画面周辺に明るい光源がある場合
には、ゴースト像を生じることがありますが、レンズフードの使用により、この現象
を軽減することができます。またレンズフードは、レンズ面の保護にも役立ち
ます。
注意:ワイドコンバータを持ち上げるときは、ワイドコンバータ本体をしっか
りとつかんでください。フロントキャップ部のみをつかんで持ち上げる
と、ワイドコンバータが落ちて破損するおそれがあります。
■取り外し方
前記の取り付け方と逆の手順で、レンズフード、ワイドコンバータ、アダプタリン
グを取り外します。
■仕様
レンズ構成:3群3枚
コンバータ倍率※1
:0.75 倍
大きさ:約φ78×37mm
(キャップをのぞく)
質量(重さ):
約340g(キャップをのぞく)
合成焦点距離[35mm 判換算時]
※1
:
4.6mm[約 18mm]
合成 F ナンバー※1
:F2.6
画角:約100°
通常 AF 時の最短撮影距離※1,2[マクロ時]:

50cm[約1cm]
※1数値はズーム位置が最も広角側のものです。
※2コンバータレンズ面(レンズ前)の中心部から被写体までの最短距離です。
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
コンバータ
フィッシュアイ
テレコンバータ
OFF
ワイドコンバータ
レンズリング / Lens ring / Gewindering /
Bague d’objectif / Anillo adaptador del
objetivo / Objektivring / Objectiefring /
Anello obiettivo / 镜头环 / 鏡頭環 /렌즈링
分解したり、修理・改造をしないこと
破損などによるケガの原因となります。
分解禁止
English
Thank you for your purchase of a WC-E75 wide-angle converter lens for use with
the Nikon COOLPIX 8400. The WC-E75 reduces the focal length of the camera
lens by ×0.75, producing a focal length equivalent to 18 mm when the camera is
zoomed all the way out.
Attaching the Converter Lens
Before attaching the WC-E75:
• Turn the camera off
• Remove the camera lens cap
• Remove any filters from the camera lens
1. Remove the lens ring from the camera (Figure 1-a) and attach a UR-E14 lens
adapter ring (available separately; Figure 1-b). Store the lens ring in a safe
place.
2. Remove the cover from the back of the converter lens (Figure 2) and attach the
WC-E75 to the UR-E14 (Figure 3).
Attention: A UR-E14 lens adapter ring (available separately) is required.
Attention: When handling the WC-E75, hold it by the body, not the front cap.
Were the cap to come loose the WC-E75 could drop, damaging to
the converter lens.
3. Remove the front cap from the converter lens (Figure 4).
4. Attach the HN-CP15 lens hood to the WC-E75 (Figure 5). The HN-CP15 reduces
“ghosting” when the edges of the frame are brightly lit, for example when the
subject is back-lit or light is entering the frame at an angle behind the subject.
The HN-CP15 also helps to protect the lens.
Removing the Converter Lens
Reverse the order of steps above to remove the lens hood, converter lens, and
adapter ring.
Taking Photographs with the WC-E75
Before taking photographs with the WC-E75, set the
LENS option in the shooting menu to Wide adapter.
Camera settings will automatically be adjusted to make
best use of the converter lens. See the Guide to Digital
Photography for details.
LENS
Telephoto
Fisheye
Normal
Wide adapter
Notes
The camera automatically zooms out to the widest angle when Wide adapter is
selected. Zoom can be adjusted manually; note, however, that best results will be
achieved with the camera zoomed out. Digital zoom is not available. The built-
in Speedlight turns off automatically, but optional Speedlights can still be used.
When using an optional Speedlight, remove the lens hood to prevent it from
blocking the light from the flash.
To photograph subjects as close as 1cm (0.4˝), use macro close-up mode.
Cautions
• This converter lens is intended for use exclusively with the Nikon COOLPIX 8400.
It can not be used with other cameras.
• The converter lens increases the weight of the camera. To prevent blurring, hold
the camera steadily in both hands or mount it on a tripod.
• Do not hold the camera by the converter lens alone, as this may damage the
equipment. Detach the converter lens before transporting the camera.
• Some distortion may occur at the periphery of pictures taken with the WC-E75.
This is normal.
• The camera photo information lists only the focal length of the camera lens, not
the combined focal length.
• Replace the front and rear lens caps when the converter lens is not in use. Note
that it is sometimes difficult to remove the front cap at low temperatures.
• The front of the lens protrudes slightly; be careful not to damage it.
• When cleaning the lens, remove dust with a blower. To remove fingerprints
or other stains, wipe the lens gently with a soft, clean, cotton cloth dampened
lightly with pure ethanol. Move the cloth in an even spiral from the center out-
ward, being sure to clean all parts of the lens and to not leave any streaks. Note
that any foreign matter on the lens may appear in photographs.
Accessories
A soft case, lens hood, and protective caps (front and rear) are supplied as standard
accessories with this converter lens. Please make sure that they are included.
Specifications
Construction Three elements in three groups
Zoom factor* 0.75 ×
Approximate dimensions ø78 mm × 37mm (ø 3.1˝× 1.5”)
Approximate weight 340g (12 oz) excluding case, caps, and hood
Combined focal length* 4.6 mm (35-mm [135] format equivalent: 18mm)
Combined f/-number * f/2.6
Approximate angle 100°
Minimum focus distance*, † 50 cm/1´8˝ (1cm/0.4˝ in macro mode)
* With camera zoomed out to maximum angle
† Minimum distance to subject from central surface (front) of converter lens
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
カメラのレンズ可動部に注意すること
指がはさまれてケガの原因となるこ
とがあります。
注意
3. Retire la tapa delantera del conversor (figura 4).
4. Acople el parasol de objetivo HN-CP15 al WC-E75 (figure 5). El HN-CP15 reduce
los “espectros” cuando los extremos del fotograma están fuertemente ilumina-
dos; por ejemplo, cuando el sujeto esté a contraluz o la luz entre al encuadre
por un ángulo de detrás del sujeto. El HN-CP15 también ayuda a proteger el
objetivo.
Retirar el objetivo conversor
Para retirar el parasol, el conversor y el anillo adaptador, repita los pasos anteriores
en orden inverso.
Hacer fotografías con el WC-E75
Antes de hacer fotografías con el WC-E75, seleccione
Adp.granangular en la opción OBJETIVO del menú
Disparo. Los ajustes de la cámara se establecerán au-
tomáticamente para hacer el mejor uso posible del
conversor. Encontrará más información en la Guía de
fotografía digital.
Notas
Cuando se selecciona Adp.granangular, la cámara automáticamente reduce el
zoom hasta el ángulo más ancho posible. El zoom puede ajustarse manualmente;
no obstante, tenga en cuenta que los mejores resultados se obtienen con el zoom
al mínimo. El zoom digital no es posible. El flash incorporado se apaga automática-
mente pero las unidades de flash opcionales pueden seguir utilizándose. Cuando
utilice un flash opcional, retire el parasol del objetivo para que no tape la luz del
flash.
Para fotografiar sujetos que se encuentren a tan solo 1 cm, utilice el modo Primer
plano macro.
Advertencias
• Este conversor se ha creado para utilizarlo exclusivamente con la COOLPIX 8400
de Nikon y no puede utilizarse con otras cámaras.
• El conversor aumenta el peso de la cámara. Para evitar que las fotografías sal-
gan borrosas, sostenga la cámara firmemente con ambas manos o utilice un
trípode.
• No sostenga la cámara por el conversor solamente ya que podría dañar el equi-
po. Retire siempre el conversor cuando vaya a transportar la cámara.
• En algunas fotografías tomadas con el WC-E75 puede aparecer cierta distorsión
en la periferia de la imagen. Esto es algo normal.
• En la información de la fotografía que se muestra en la cámara aparece tan sólo
la distancia focal del objetivo de la cámara, y no la distancia focal combinada.
• Cuando no utilice el conversor vuelva a colocar las tapas delantera y trasera.
Tenga en cuenta que, cuando las temperaturas son bajas, puede resultar difícil
retirar la tapa delantera.
• La parte delantera del objetivo sobresale ligeramente, tenga cuidado de no
dañarla.
• Al limpiar el objetivo, quite el polvo con un soplador. Para eliminar las huellas u
otras manchas, limpie el objetivo suavemente con un paño de algodón limpio
y suave humedecido ligeramente en etanol. Mueva el paño en espiral desde el
centro hacia el exterior con cuidado de limpiar todas las partes del objetivo y de
no dejar rastros. Tenga en cuenta que cualquier materia extraña que haya en el
objetivo puede aparecer en las fotografías.
Accesorios
Junto con este conversor se suministran los siguientes accesorios: estuche blando,
parasol del objetivo y tapas protectoras (delantera y trasera). Asegúrese de que
están incluidos.
Especificaciones
Construcción Tres elementos en tres grupos
Factor de zoom *0,75 aumentos
Dimensiones aproximadas ø 78mm × 37mm
Peso aproximado 340g sin estuche, ni tapas ni parasol
Distancia focal combinada*4,6mm (equivalente a 18mm en formato de
35mm (135))
Número f/ combinado*f/2,6
Ángulo aproximado 100º
Distancia de enfoque mínima*, † 50cm (1 cm en el modo macro)
* Con el zoom de la cámara reducido al mínimo (ángulo máximo)
† Distancia mínima al sujeto desde la superficie central (parte delantera) del conversor.
Las especificaciones y el aspecto externo pueden ser modificados sin previo aviso.
Atención: Al manipular el WC-E75, sujételo por el cuerpo, no por la tapa del-
antera. Si la tapa se aflojara, el WC-E75 podría caerse y sufrir algún
daño.
3Retirez le bouchon avant du convertisseur (Figure 4).
4Fixez le parasoleil HN-CP15 sur le WC-E75 (Figure 5). Le HN-CP15 permet de
minimiser les images parasites qui apparaissent lorsque les bords de la vue sont
éclairés par une lumière vive, par exemple lorsque le sujet est en contre-jour ou
lorsque la lumière provient du plan situé derrière le sujet. Le HN-CP15 permet
également de protéger le convertisseur.
Retrait du convertisseur
Répétez la procédure ci-dessus dans le sens inverse pour retirer le parasoleil, le
convertisseur et la bague adaptatrice.
La prise de vue avec le WC-E75
Avant de prendre des photos avec le WC-E75, réglez
l’option OBJECTIF du menu Prise de vue sur Grand-an-
gle. Les réglages de l’appareil photo seront ajustés auto-
matiquement afin d’obtenir les meilleurs résultats avec
le convertisseur. Consultez le Guide de la photographie
numérique pour plus de détails.
Remarques
L’appareil photo se règle automatiquement en position Grand-angle maximale
lorsque l’option Grand-angle est sélectionnée. Il est possible d’ajuster le zoom
manuellement. Veuillez noter cependant que vous obtiendrez de meilleurs résul-
tats en l’ajustant sur la position grand-angle maximale. Il est impossible d’utiliser
le zoom numérique. Si vous utilisez un flash externe optionnel, retirez le parasoleil
pour éviter que ce dernier bloque l’éclair provenant du flash.
Pour photographier les sujets en vous approchant à 1cm, recourez au mode
Macro.
Avertissements
• Ce convertisseur est destiné exclusivement au Nikon COOLPIX 8400. Il est in-
compatible avec les autres appareils photo.
• Le convertisseur augmente le poids de l’appareil photo. Pour éviter d’obtenir
des photos floues, tenez fermement l’appareil photo des deux mains ou fixez-le
sur un pied.
• Ne tenez pas l’appareil photo par le convertisseur seulement car cela risque
d’endommager le matériel. Retirez le convertisseur avant de transporter l’appa-
reil photo.
• Un phénomène de distorsion risque d’apparaître à la périphérie des photos
prises avec le WC-E75. Ceci est normal.
• Les données de prise de vue de l’appareil mentionnent uniquement la focale de
l’objectif de l’appareil et non la focale combinée.
• Remettez en place les bouchons avant et arrière sur le convertisseur lorsque
vous ne l’utilisez pas. A noter qu’il est parfois difficile de retirer le bouchon
avant à basse température.
• La lentille avant du convertisseur dépasse légèrement : faites attention de ne
pas l’abîmer.
• Lorsque vous nettoyez le convertisseur, retirez la poussière avec un pinceau
soufflant. Pour retirer les traces de doigts ou d’autres taches, nettoyez délica-
tement le convertisseur avec un chiffon doux et propre en coton, légèrement
imbibé d’alcool éthylique pur. Effectuez un mouvement circulaire du centre vers
la périphérie pour être sûr de nettoyer l’intégralité de la lentille et pour ne pas
laisser de traînées. A noter que tout corps étranger présent sur le convertisseur
risque d’être visible sur les photos.
Accessoires
Un étui, un parasoleil, des bouchons de protection (avant et arrière) sont fournis
comme accessoires standard avec ce convertisseur. Vérifiez qu’ils sont bien inclus.
Caractéristiques
Construction Trois lentilles en trois groupes
Agrandissement*0,75 ×
Dimensions approximatives ø78mm × 37mm
Poids approximatif 340g à l’exception de l’étui, des bouchons et du
parasoleil
Focale combinée *4,6mm (équivalent au format 24×36 : 18mm)
Ouverture combinée*f/2.6
Angle approximatif 100°
Distance minimale de mise
au point*, †
50cm (1cm en mode macro)
* L’appareil photo étant réglé sur la position grand-angle maximale
† Distance minimale séparant le sujet et la surface centrale (avant) du convertisseur
Les caractéristiques et l’apparence externe du produit peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
Attention :Manipulez le WC-E75 en le tenant par l’élément principal et non par
le bouchon avant. Si ce dernier était mal fixé, vous risqueriez de lâcher
le convertisseur WC-E75 et de le casser.
3. Nehmen Sie den vorderen Schutzdeckel vom WC-E75 ab (Abbildung 4).
4. Befestigen Sie die Gegenlichtblende HN-CP15 am WC-E75 (Abbildung 5). Die
Gegenlichtblende HN-CP15 reduziert Überstrahlungseffekte, die in Weitwinkel-
aufnahmen bei sehr hellen Bildfeldrändern auftreten können (z.B. bei Gegen-
lichtaufnahmen). Außerdem ist der WC-E75 durch die Gegenlichtblende besser
geschützt.
Entfernen des Weitwinkelvorsatzes
Um den WC-E75 wieder vom Objektiv der Kamera abzunehmen, gehen Sie bitte
in der umgekehrten Reihenfolge vor und nehmen zuerst die Gegenlichtblende,
anschließend den Objektivvorsatz und zuletzt den Vorsatzadapter ab.
Fotografieren mit dem WC-E75
Um die Möglichkeiten des WC-E75 optimal auszunutzen,
sollten Sie im Aufnahmemenü unter dem Menüpunkt
»OBJEKTIVVORSATZ« die Einstellung »Weitwinkel-
vors.« wählen. Die Kamera wählt daraufhin selbsttätig
alle Einstellungen, die für das Fotografieren mit Weitwin-
kelvorsatz optimal sind. Ausführlichere Informationen
dazu finden Sie im Handbuch zur Digitalfotografie.
Hinweise
Bei der Einstellung »Weitwinkelvors.« zoomt das Objektiv der Kamera auto-
matisch in die maximale Weitwinkelposition. Das optische Zoom kann weiterhin
manuell verstellt werden, es wird jedoch empfohlen, das optische Zoom bei Ver-
wendung des WC-E75 in der maximalen Weitwinkelposition zu belassen. Das Di-
gitalzoom kann nicht genutzt werden. Das integrierte Blitzgerät wird automatisch
deaktiviert, es können jedoch externe Blitzgeräte verwendet werden. Wenn Sie ein
externes Blitzgerät auf den Zubehörschuh der Kamera aufstecken, sollten Sie die
Gegenlichtblende vom Objektivvorsatz abnehmen, da dieser sonst Schatten ins
Bildfeld werfen könnte.
Zum Fotografieren von Motiven im Nahbereich sollten Sie an der Kamera die Ma-
kroeinstellung wählen.
Wichtige Hinweise
• Der Weitwinkelvorsatz WC-E75 ist ausschließlich für den Gebrauch mit der
COOLPIX 8400 bestimmt. Er kann an anderen Kameras nicht verwendet wer-
den.
• Aufgrund seines Gewichts erhöht der WC-E75 die Wahrscheinlichkeit für
Verwacklungsunschärfe. Halten Sie die Kamera ruhig mit beiden Händen oder
montieren Sie sie auf ein Stativ.
• Halten Sie die Kamera stets am Body und niemals am Objektivvorsatz allein fest,
andernfalls können Kamera und Objektivvorsatz beschädigt werden. Vor dem
Transport der Kamera sollten Sie den Objektivvorsatz der Kamera abnehmen.
• Aufnahmen mit dem WC-E75 können an den Bildrändern Verzeichnungen
aufweisen. Dabei handelt es sich um ein normales Phänomen bei Weitwinkel-
aufnahmen.
• In den Bildinformationen wird lediglich die Brennweite des Kameraobjektivs
aufgeführt, nicht die kombinierte Brennweite von Objektiv und Weitwinkelvor-
satz.
• Setzen Sie immer die beiden Schutzdeckel auf den Objektivvorsatz auf, wenn
Sie ihn vom Objektiv abnehmen und nicht mehr benutzen. Bitte beachten Sie,
dass sich der vordere Objektivdeckel bei niedrigen Temperaturen etwas schwer-
gängiger auf den Objektivvorsatz aufsetzen bzw. von ihm abziehen lässt.
• Achten Sie darauf, dass die Linsen des Objektivvorsatzes nicht verkratzen. Ins-
besondere die Frontlinse, die über die Metallfassung hinausragt, ist besonders
gefährdet.
• Gehen Sie bei der Reinigung stets vorsichtig vor, um den Objektivvorsatz und
seine Linsen nicht zu beschädigen. Entfernen Sie Staub mit einem Blasebalg und
Fingerabdrücke, Flecken und Spritzer mit einem sauberen und weichen Tuch.
Falls nötig, können Sie das Tuch vorher mit etwas Ethanol (Ethylalkohol) an-
feuchten (verwenden Sie nur reinen Alkohol aus dem Fachhandel oder der Apo-
theke). Wischen Sie vorsichtig in kreisenden Bewegungen von der Linsenmitte
nach außen und achten Sie darauf, dass die gesamte Linsenoberfläche gereinigt
wird und keine Streifen entstehen. Bitte beachten Sie, dass Ablagerungen auf
den Glasoberflächen möglicherweise in den Aufnahmen zu sehen sind.
Zubehör
Bitte überprüfen Sie, ob das folgende Standardzubehör in der Verpackung ihres
WC-E75 enthalten ist: eine Tasche, eine Gegenlichtblende und zwei Schutzdeckel.
Technische Daten
Optischer Aufbau: Drei Linsen in drei Gruppen
Brennweitenfaktor*:0,75fach
Abmessungen (ca.): 78 mm (ø) × 37 mm
Gewicht (ca.): 340 g (ohne Tasche, Gegenlichtblende und
Schutzdeckel)
Kombinierte Brennweite *:4,6 mm (entspricht 18 mm bei Kleinbild)
Kombinierte Lichtstärke *:1:2,6
Bildwinkel (ca.): 100°
Mindestabstand zum Motiv*, †:50 cm (1 cm bei Makroeinstellung)
* Bei maximaler Weitwinkelposition des optischen Zooms.
† Gemessen von der Vorderseite der Frontlinse des Objektivvorsatzes.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Achtung: Halten Sie den WC-E75 beim Aufschrauben immer am Tubus und
niemals allein am vorderen Schutzdeckel. Andernfalls besteht die Ge-
fahr, dass sich der Objektivvorsatz vom Deckel löst, herunterfällt und
beschädigt wird.
OBJEKTIVVORSATZ
Televorsatz
Fisheye
Normal
Weitwinkelvors.
OBJECTIF
Téléobjectif
Fisheye
Aucun
Grand-angle
OBJETIVO
Teleobjetivo
Ojo de pez
Normal
Adp.gran angular
Nederlands Italiano
Grazie per aver scelto Nikon! Il WC-E75 è un converter ottico grandangolare, con
fattore di riduzione della focale pari a 0,75×, destinato all’impiego sull’obiettivo
della Nikon COOLPIX 8400. Quando questo è regolato sulla posizione zoom più
grandangolare, la lunghezza focale risultante corrisponde a 18mm (equivalenza
con il formato “24×36”).
Installazione del Converter Ottico
Prima di montare il WC-E75:
•Spegnete la fotocamera
•Rimuovete il coperchietto dall’obiettivo
•Rimuovete tutti i filtri eventualmente montati sull’obiettivo
1. Svitate l’anello frontale dall’obiettivo (Figura1-a) e montate al suo posto l’adat-
tatore UR-E14 (acquistabile separatamente; Figura 1-b). Riponete l’anello del-
l’obiettivo in luogo sicuro.
2.
Rimuovete il coperchietto posteriore del converter (Figura 2) e avvitate il WC-E75
sull’anello UR-E14 (Figura 3).
Gelukgewenst met uw aanschaf van de WC-E75 groothoekconverter, bestemd
voor gebruik op de Nikon COOLPIX 8400. De WC-E75 verkort de brandpuntsaf-
stand van het objectief van de camera met 0,75 ×, wat resulteert in een brand-
puntsafstand die overeenkomt met 18 mm (kleinbeeldequivalent) wanneer het
objectief geheel is uitgezoomd.
Converter bevestigen
Voordat u de WC-E75 bevestigt:
• Zet de camera uit
• Verwijder de lensdop van de camera
• Verwijder eventueel aanwezige filters van het objectief van de camera
1. Verwijder de geribbelde objectiefring van de camera (Figuur 1-a) en bevestig
de UR-E14 verloopring (apart leverbaar; Figuur 1-b). Berg de objectiefring veilig
op.
2. Verwijder de achterlensdop van de converter (Figuur 2) en bevestig de WC-E75
aan de UR-E14 (Figuur 3).
Attenzione: Per il montaggio è richiesto un anello adattatore per obiettivo UR-E14
(acquistabile separatamente).
Attentie: Een UR-E14 verloopring (apart leverbaar) is vereist.
多谢您购买用于尼康 COOLPIX 8400 相机的 WC-E75 外接广角镜头。
WC-E75 可以将相机镜头的焦距缩短到 0.75 倍,并且当将相机的
变焦倍率缩小到极限时,可生成相当于 18mm 的焦距。
安装附加镜头
安装 WC-E75 之前
• 关闭相机电源。
• 取下相机镜头盖。
• 取下相机镜头上所有的滤光镜。
1. 从相机上取下镜头环(图 1–a),然后装上镜头接环(可另购;
图1– b)。将镜头环保管在安全处。
2. 取下外接镜头的后盖(图 2),然后将 WC-E75 安装到 UR-E14
上(图 3)。
注意:需要一个UR-E14镜头接环(可另购)。
多謝您購買用於尼康 COOLPIX 8400 相機的 WC-E75 廣角轉換鏡頭。
WC-E75 可以將相機鏡頭的焦距縮短到 0.75 倍,並且當將相機的變焦
倍率縮小到極限時,可生成相當於 18mm 的焦距。
安裝廣角鏡頭
安裝 WC-E75 之前
• 關閉相機電源。
• 取下相機鏡頭蓋。
• 取下相機鏡頭上所有的濾光鏡。
1. 從相機上取下鏡頭環(圖 1–a), 然後裝上 UR-E14 鏡頭轉接環(需
另購;圖 1–b)。將鏡頭環保管在安全處。
2.
取下轉換鏡頭的後蓋(圖 2), 然後將 WC-E75 安裝到 UR-E14 上(圖 3)。
注意:需要一個 UR-E14 鏡頭轉接環(需另購)。
简体中文 繁體中文
Svenska 한국어
■장착방법
안전상의주의
사용전에 「안전상의주의」 를잘읽고나서바르게사용하여주십시오 .본 「안전상의주의」
는제품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나 타인의 위해나 재산상의손해를미연에 방지하기
위하여중요한내용을기재하고있습니다 .다읽으신후에는반드시사용자가언제나볼수있는곳
에보관하여주십시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
주의 :어댑터링UR-E14( 별매 ) 가필요합니다 .
경고 주의
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면
사람이상해를입을가능성이예상되는내
용 및 물적손해의 발생이 예상되는 내용
을표시하고있습니다 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을 하면
사람이 사망 또는 상해를 입을 가능성이
예상되는내용을표시하고있습니다 .
준수할내용의종류를다음의그림표시로구분하여설명하고있습니다 .
경고
와이드 컨버터로 직접 태양이나 강한 빛을
보지말것
실명이나시력장애의원인이됩니다 .
보지말것
 기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행위를
알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에구체적
인금지내용( 왼쪽그림의경우에는분해금지 )
이그려져있습니다 .
 기호는 주의 ( 경고를포함 ) 를 요하는 내
용을알리는것입니다 .그림안이나 주변에구
체적인 주의내용 ( 왼쪽그림의 경우에는 감전
주의 ) 이그려져있습니다 .
그림표시의예 주의
제품은유아의 손이닿지 않는 장소에보관
할것
부상의원인이되는경우가있습니다 .
보관주의
제품은불안정한장소에보관하지말것
넘어지거나떨어져서 부상의 원인이되는
경우가있습니다 .
본제품에는유리부분이있기때문에만일
낙하등으로파손된경우에는유리파편에
부상을입지않도록주의하여주십시오 .
사용하지않을 때는 렌즈에 캡을 씌우거나
직사광선이들지않는곳에보관할것
태양광이초점을맺어화재의원인이되는
경우가있습니다 .
보관주의
보관주의
낙하등에의해파손되었을때는
파손부를손으로만지지말것
파손부에서상처를입는원인이됩니다 .
판매점또는니콘 서비스센터에수리를 의
뢰하여주십시오 .
접촉금지
즉시수리의
뢰를
와이드컨버터를장착하기전에 :
・ 카메라의전원이OFF( 오프 ) 로되어있는지확인하여주십시오 .
・ 카메라의렌즈캡을벗겨주십시오 .
・카메라에렌즈필터를장착하고있는경우에는반드시벗겨내주십시오 .
■촬영전준비
와이드컨버터를카메라에장착하고 촬영을 하는 경우에
는카메라의촬영메뉴항목의「컨버터」를「와이드컨
버터」로설정하여 주십시오 . 와이드 컨버터의 특성을
살린촬영을자동으로실시할 수있습니다 . 자세한 사항
은디지털카메라의사용설명서를참조하여주십시오 .
 촬영시의주의
・
카메라를 「와이드 컨버터」 로설정하면 렌즈가 자동으로
제일광각측으로설정됩니다 .
・
광학줌은 모든 영역에서 사용이 가능하지만 , 와이드 컨버터의 특성상 망원측에서는 성능이
저하됩니다 .
・
내장플래시는 발광금지로 됩니다만 , 별매의 외부장착 플래시를 사용하면 플래시촬영이 가
능하게됩니다 .와이드 컨버터에렌즈후드를장착한채로 외부장착플래시를사용하면「반
사」 가발생하는경우가 있으므로외부장착 플래시를사용할 때는렌즈 후드를반드시 벗겨
내주십시오 .
・극히가까운물체를 촬영하는경우에는마크로 모드로설정할수도 있습니다 .약 1cm~ ∞의
범위에서촬영을할수있습니다 .
■주의
・
이와이드컨버터는니콘디지털카메라 COOLPIX8400 전용입니다 .다른카메라에서는 사용
할수없습니다 .
・
 와이드컨버터를장착하면카메라의무게가증가하므로손떨림에주의하여주십시오 .
・
 와이드컨버터를 카메라에장착한상태에서와이드 컨버터만을잡지 마십시오 .카메라 파손의
원인이됩니다 .그리고휴대할때는와이드컨버터를분리하여주십시오 .
・
 와이드컨버터의성질상화면주변부에찌그러짐이발생하는경우가 있으므로주의하여 주십시
오.
・
 촬영된화상에기록되는초점거리는컨버터를장착하지않는초점거리가됩니다 .
・
와이드컨버터를사용하지않을때는반드시와이드컨버터앞뒤의캡을장착하여주십시오 .그
리고기온이낮은장소에서는프런트캡을벗기기어려운경우가있습니다 .
・
 렌즈의앞면이돌출되어있으므로상처가나지않도록주의하여주십시오 .
・
렌즈의청소는불로어등으로먼지를불어내는정도로하여주십시오 .만일렌즈앞면의볼록한
부분에지문 등이물질이부착된경우에는 즉시부드럽고깨끗한목면 천에무수알코올 ( 에탄
올)을소량적셔서중앙에서바깥쪽으로소용돌이모양으로자국이나이물질이남지않도록주
의하여닦아내주십시오 .
・
 렌즈에부착된 이물질이나먼지는촬영조건에 따라 화상에함께 찍히는 경우가있으므로 주의
하여주십시오 .
■부속품
소프트케이스 ,렌즈후드 ,프런트캡 ,리어캡이부속되어있으므로확인하여주십시오 .
1 카메라에서렌즈 링을빼내고 ( 그림 1-a),어댑터 링UR-E14( 별매 ) 를장착합니다 ( 그림
1-b).
・
빼낸렌즈링은잃어버리지않도록잘보관하여주십시오 .
2 와이드컨버터의리어캡을벗겨서 ( 그림 2),어댑터링UR-E14 의전면에장착합니다 ( 그
림3).
3 와이드컨버터의프런트캡을벗겨냅니다 ( 그림 4).
4 렌즈후드HN-CP15 를와이드컨버터의전면에장착합니다 ( 그림 5).
・역광ㆍ반역광 ( 피사체에 비스듬하게뒤에서들어오는 빛 ) 시등화면 주변에밝은광원이 있
는경우에는고스트 (ghost)상이발생하는경우가있습니다만 ,렌즈후드를사용하면이현상
을감소시킬수있습니다 .그리고렌즈후드는렌즈면의보호에도도움이됩니다 .
주의 :와이드컨버터를들어올릴때는와이드컨버터 본체를단단히잡아 주십시오 .프런
트캡부분만을잡고들어올리면와이드컨버터가떨어져파손될우려가있습니다 .
■분리방법
상기장착방법과반대순서로렌즈후드 ,와이드컨버터 ,어댑터링을분리합니다 .
이번에니콘 와이드 컨버터 WC-E75 를 구입하여주셔셔 대단히 감사합니다 . 본제품을 니콘
디지털카메라COOLPIX 8400 에장착하면촬영렌즈의 초점거리가0.75 배로 단축됩니다 .카
메라의줌이제일광각측인상태에서촬영하면18mm상당의초광각촬영이가능하게됩니다 .
■사양
렌즈구성 : 3 군3 매
컨버터배율※1: 0.75배
크기 : 약ø78×37mm( 캡을제외 )
질량 ( 무게 ) : 약340g( 캡을제외 )
합성초점거리[35mm판환산시]※1: 4.6mm[약 18mm]
합성F넘버※1: F2.6
화각 : 약 100°
통상 AF 시의최단촬영거리※ 1,2[마크로시]: 50cm[약 1cm]
※1수치는줌위치가제일광각측일때의수치입니다 .
※2컨버터렌즈면 ( 렌즈앞 ) 의중심부에서피사체까지의최단거리입니다 .
사양및외관의일부는개선을위하여예고없이변경하는경우가있습니다 .
컨버터
어안컨버터
텔레컨버터
OFF
와이드컨버터
분해하거나수리ㆍ개조를하지말것
파손등에의한부상의원인이됩니다 .
분해금지
Tack för att du valde en WC-E75 vidvinkelkonverter för Nikon COOLPIX 8400.
WC-E75 minskar kameraobjektivets brännvidd med ×0.75, vilket ger en brännvidd
motsvarande 18 mm när kameran är helt utzoomad.
Montera konverterlinsen
Innan du monterar WC-E75:
• Stäng av kameran
• Ta bort kamerans objektivskydd
• Ta bort eventuella filter från kamerans objektiv
1. Ta bort objektivringen från kameran (bild 1-a) och montera en UR-E14 objek-
tivadapterring (säljes separat, se bild 1-b). Förvara objektivringen på en säker
plats.
2.
Ta bort locket från konverterlinsens bakstycke (bild 2) och montera sedan WC-E75
på UR-E14 (bild 3).
Obs! En UR-E14 objektivadapterring (säljes separat) krävs.
Obs! Vid hantering av WC-E75 bör du hålla den i huset och inte i den främre
skyddskåpan.Om skyddskåpan skulle lossna kan du råka tappa WC-E75 så
att konverterlinsen skadas.
3. Ta bort den främre skyddskåpan från konverterlinsen (bild 4).
4. Montera huven HN-CP15 på WC-E75 (bild 5). HN-CP15 minskar skuggbilder
när bildens kanter är kraftigt upplysta, t.ex. när motivet belyses bakifrån eller
när ljus kommer in i bilden från en vinkel bakom motivet. HN-CP15 hjälper även
till att skydda objektivet.
Ta bort konverterlinsen
Följ anvisningarna ovan i omvänd ordning för att ta bort huven, konverterlinsen
och adapterringen.
Ta bilder med WC-E75
Innan du tar bilder med WC-E75 måste du ställa in alter-
nativet OBJEKTIV på fotograferingsmenyn på Vidvinke-
ladapt.. Kamerans inställningar justeras automatiskt till
att utnyttja konverterlinsen på bästa sätt. Mer informa-
tion finns i Guiden till digital fotografering.
OBJECTIV
Tele
Fisheye
NORMAL
Vidvinkelsadapt.
Kommentar
Kameran zoomar automatiskt ut till den bredaste vinkeln när du väljer Vidvinke-
ladapt.. Zoomen kan justeras manuellt. Lägg märke till att bäst resultat erhålls
när kameran är utzoomad. Den digitala zoomen är inte tillgänglig. Den inbyggda
blixten stängs av automatiskt, men externa blixtar kan fortfarande användas. Om
du använder en extern blixt bör du ta bort objektivskyddet för att förhindra att det
blockerar ljuset från blixten.
Om du ska fotografera motiv på avstånd så nära som 1 cm använder du makro-
förstoringsläget.
Försiktighetsåtgärder
• Denna konverterlins är endast avsedd att användas med Nikon COOLPIX 8400.
Den kan inte användas med andra kameramodeller.
• Konverterlinsen ökar kamerans vikt. För att förhindra oskärpa bör du hålla ka-
meran stadigt med båda händerna eller montera den på ett stativ.
• Håll inte kameran enbart i konverterlinsen eftersom det kan skada utrustningen.
Ta bort konverterlinsen innan du transporterar kameran.
• Viss förvrängning kan uppstå i utkanten av bilder tagna med WC-E75. Detta är
normalt.
• Kamerans fotoinformation anger bara kameraobjektivets brännvidd och inte
den kombinerade brännvidden.
• Sätt tillbaka det främre och det bakre objektivskyddet när du inte använder
konverterlinsen. Lägg märke till att det i låga temperaturer ibland kan vara svårt
att ta bort det främre skyddet.
• Linsens yttersta element buktar ut något – var försiktig så att du inte skadar
det.
• Vid rengöring av linsen tar du bort damm med en blåsare. Ta bort fingeravtryck
och andra fläckar genom att torka av linsen försiktigt med en mjuk och ren
bomullstrasa som fuktats lätt med ren etanol. Torka i en spiralrörelse från mit-
ten och utåt. Se till att alla delar av linsen torkas av och att du inte efterlämnar
några ränder. Lägg märke till att främmande föremål på linsen kan visas i bil-
der.
Tillbehör
Ett mjukt fodral, en huv och skyddskåpor (främre och bakre) medföljer som stan-
dard med konverterlinsen. Kontrollera att du fått med dem.
Specifikationer
Konstruktion Tre element i tre grupper
Zoomfaktor*0.75 ×
Ung. dimensioner ø78 mm × 37mm
Uppskattad vikt 340 g exklusive fodral, kåpor och huv
Kombinerad brännvidd* 4,6 mm (motsvarande 18 mm i 35-mm [135]
kameraformat)
Kombinerat f/-tal* f/2.6
Ung. vinkel 100°
Minsta fokuseringsavstånd*, † 50 cm (1 cm i makroläge)
* Med kameran helt utzoomad
† Kortaste avstånd till motivet från konverterlinsens mittyta (front)
Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående meddelande.
Attentie: Houd bij gebruik de WC-E75 aan de behuizing vast, niet aan de voor-
ste lensdop.Wanneer de lensdop los raakt, zou de WC-E75 kunnen
vallen, waarbij schade kan ontstaan.
3. Verwijder de voorlensdop van de converter (Figuur 4).
4. Bevestig de HN-CP15 zonnekap op de WC-E75 (Figuur 5). De HN-CP15
vermindert inwendige reflecties wanneer heldere lichtpartijen aan de
beeldrand voorkomen, bijvoorbeeld wanneer het onderwerp zich in tegen-
licht bevindt of wanneer er licht van achter het onderwerp binnentreedt.
De HN-CP15 biedt ook extra lensbescherming.
Converter verwijderen
Voer bovenvermelde handelingen in omgekeerde volgorde uit voor het verwijde-
ren van zonnekap, converter en verloopring.
Foto’s maken met de WC-E75
Voordat u gaat fotograferen met de WC-E75 dient u de
optie LENSCONVERTER in het opnamemenu in te stellen
op Groothoek. De camera-instellingen worden automa-
tisch aangepast om met de converter optimale resultaten
te behalen. Kijk voor meer informatie in de Gids voor
digitale fotografie.
Opmerkingen
Wanneer Groothoek is geselecteerd zoomt de camera automatisch uit naar de
uiterste groothoekstand. Het is mogelijk de zoomstand te veranderen; houd er
echter rekening mee dat de beste resultaten worden behaald in de uiterste groot-
hoekstand. Digitale zoom is niet beschikbaar. De ingebouwde flitser wordt auto-
matisch uitgeschakeld, maar externe flitsers kunnen wel worden gebruikt.
Verwijder, wanneer u gebruik maakt van een optionele flitser, de zonnekap om te
voorkomen dat die het licht van de flitser blokkeert.
Gebruik de macro close-up-stand om onderwerpen te fotograferen op een afstand
vanaf 1 cm.
Let op!
• De converter is uitsluitend bedoeld voor gebruik op de COOLPIX 8400. Hij kan
niet op andere camera’s worden gebruikt.
• De converter verhoogt het gewicht van de camera. Houd de camera om bewe-
gingsonscherpte te voorkomen goed met twee handen vast, of plaats hem op
statief.
• Houd de camera niet aan de converter alleen vast, anders kan er schade optre-
den. Verwijder de converter voordat u de camera gaat vervoeren.
• Op foto’s die werden gemaakt met de WC-E75 kan zich aan de beeldranden
vertekening voordoen. Dit is normaal.
• De foto-opnamegegevens van de camera tonen alleen de brandpuntsafstand
van het camera-objectief, en niet de gecombineerde brandpuntsafstand.
• Plaats de voorste en de achterste lensdop wanneer de converter niet wordt
gebruikt. Bij lage temperaturen kan het verwijderen van de voorste lensdop
enigszins moeilijk gaan.
• De voorkant van het objectief steekt iets uit; pas op dat u het niet beschadigt.
• Gebruik bij het reinigen van de converter een blaasbalgje om stof te verwijde-
ren. Voor het verwijderen van vingerafdrukken of andere vlekken dient u de
lens schoon te maken met een zachte, schone, katoenen doek, licht bevochtigd
met zuivere ethanol. Beweeg de doek in een gelijkmatige spiraalbeweging van
binnen naar buiten, goed oplettend dat u alle delen van de lens reinigt en geen
strepen veroorzaakt. Houd er rekening mee dat vuil op de frontlens mogelijk op
de foto te zien is.
Accessoires
Een zachte tas, zonnekap en beschermende lensdoppen (voor en achter) worden
als standaard accessoires met deze converter meegeleverd. Controleer of ze aan-
wezig zijn.
Specificaties
Constructie Drie elementen in drie groepen
Vergroting *0,75 ×
Afmetingen ø Circa 78 mm × 37 mm
Gewicht Circa 340 gram, exclusief lenskoker, doppen
en zonnekap
Gecombineerde brandpuntsafstand
*4,6 mm (kleinbeeldequivalent 18 mm)
Gecombineerd f/-getal*f/2,6
Beeldhoek Circa 100 graden
Kortste scherpstelafstand*, † 50 cm (1 cm in macrostand)
* Met objectief in de uiterste groothoekstand
†
Minimale afstand tot onderwerp gemeten vanaf het midden (voorkant) van de converter
Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd.
3. Togliete il coperchietto protettivo anteriore del converter (Figura 4).
4. Installate il paraluce HN-CP15 sul WC-E75 (Figura 5). L’HN-CP15 contribuisce
ad elevare la qualità d’immagine impedendo l’ingresso di luce parassita, in par-
ticolare nelle riprese in controluce o con luce laterale. Ha inoltre una funzione
protettiva per l’obiettivo.
Rimozione del Converter Ottico
Rimuovete il converter e poi l’anello adattatore ripetendo in senso inverso la pro-
cedura di installazione.
La ripresa di immagini con il WC-E75
Prima di eseguire riprese con il converter WC-E75 mon-
tato, regolate l’opzione OBIETTIVO del menu di ripresa
su Grandangolo. Le impostazioni della fotocamera si
adegueranno automaticamente in modo da utilizzare
al meglio le caratteristiche del converter. Per dettagli su
questa regolazione, consultate la Guida alla Fotografia
Digitale.
Note
Quando si seleziona Grandangolo, lo zoom si posiziona automaticamente sulla
focale grandangolare più breve. Lo zoom può poi essere regolato manualmente
su focali più lunghe; tenete però presente che i migliori risultati si ottengono con
l’obiettivo zoomato tutto indietro. Lo zoom digitale non è disponibile. Il flash
incorporato si disattiva automaticamente, tuttavia rimane possibile l’impiego dei
lampeggiatori esterni opzionali. Se utilizzate un flash esterno, rimuovete il paraluce
dal converter, per evitare che interferisca con il cono di emissione della luce.
Per fotografare soggetti fino alla distanza di 1cm, servitevi della modalità Macro/
Primi Piani.
Avvertenze
• Questo converter ottico è destinato all’impiego esclusivo con la Nikon COOLPIX
8400. Non è pertanto utilizzabile su altri apparecchi.
• Il converter aumenta il peso della fotocamera. Per prevenire rischi di mosso,
reggetela saldamente con entrambe le mani o montatela sul cavalletto.
• Non reggete fotocamera tenendola per il converter, in quanto potrebbe dan-
neggiarsi. Smontate il converter prima di trasportare la fotocamera.
• Le immagini eseguite con il WC-E75 possono evidenziare un certo grado di
distorsione ai bordi. Ciò è normale e non deve far pensare a un difetto dell’at-
trezzatura.
• Il display info-foto indica soltanto la lunghezza focale dell’obiettivo e non quella
combinata risultante dall’impiego dell’aggiuntivo-converter.
• Quando il converter non è in uso, tenete sempre montati i coperchietti di pro-
tezione anteriore e posteriore. Tenete presente che alle basse temperature la
rimozione del coperchietto anteriore può talvolta risultare difficoltosa.
•
Il frontale dell’ottica fuoriesce leggermente: fate attenzione a non danneggiarlo.
• Per la pulizia dell’ottica, soffiate via con un pennellino a pompetta i granelli di
polvere e le particelle estranee. Per rimuovere impronte digitali o altre macchie,
strofinate delicatamente la lente con un panno soffice in cotone, leggermente
inumidito con alcool. Eseguite un movimento uniforme a spirale, dal centro
verso la periferia della lente, facendo attenzione a pulire l’intera superficie e a
non lasciare striature. Tenete presente che ogni sostanza estranea sull’obiettivo
può risultare visibile nelle fotografie.
Accessori
Fanno parte della dotazione standard del converter: astuccio, paraluce, coper-
chietti protettivi anteriore e posteriore. Assicuratevi che tutto quanto indicato sia
presente nella confezione.
Scheda Tecnica
Costruzione ottica Tre lenti separate
Fattore di moltiplicazione focale *0,75 ×
Dimensioni approssimate 78mm (dia.) × 37mm
Peso approssimato 340g esclusi accessori
Lunghezza focale combinata*4,6mm (equivalenza “24×36”: 18mm)
Luminosità combinata*f/2.6
Angolo di campo approssimato 100°
Messa a fuoco minima*, † 50cm (1cm in modo macro)
* Con obiettivo regolato alla focale zoom più grandangolare
† Distanza minima dal soggetto alla superficie centrale (frontale) del converter
Caratteristiche e aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Attenzione: Quando manipolate il WC-E75, reggetelo per il corpo e non per il
coperchietto frontale. Se il coperchietto si allenta, il converter po-
trebbe cadere e danneggiarsi.
3. 取下外接镜头的前盖(图 4)。
4. 将HN-CP15 遮光罩安装到 WC-E75 上(图 5)。当画面的边缘
高度光亮时,如被摄物背后发光,或者来自被摄物后方的光线
以某个角度投射到画面上时,HN-CP15 可减少此种情况下产生
的“假像(鬼影)” 。HN-CP15 还具有保护镜头的作用。
取下外接镜头
按与上述步骤的相反次序取下遮光罩,外接镜头和镜头接环。
使用 WC-E75 进行拍摄
在使用 WC-E75 进行拍摄之前,请将拍摄菜单
当中的镜头选项设定成广角镜。相机的设定将
自动被调整,以使外接镜头进入最佳使用状态。
详情请参阅
数码拍摄指南
。
注:
当选择广角镜时,相机会自动将变焦倍率缩小到最广角度。也可以
手动调整变焦倍率;但请注意,使用相机来缩小变焦倍率可以获得
最佳拍摄效果。不能使用数码变焦。内设闪光灯自动关闭,但附加
闪光灯还可以使用。在使用另购的附加闪光灯时,请取下遮光罩,
以免其阻挡闪光灯的光线。
想要拍摄近至 1 cm 处的被摄体时,请使用近拍模式。
注意事项
• 本外接镜头仅供用于尼康 COOLPIX 8400 相机。不可用于其它相
机。
• 装上附加镜头后会增加相机的总体重量。为防止拍出的照片模
糊,请务必拿稳相机,或将其安装到三脚架上。
• 在安装了附加镜头之后,不要仅靠握住附加镜头来提拿相机,因
为此举可能损坏器材。在搬运或携带相机之前,请卸下附加镜头。
• 使用附加镜头拍照时可能照片边缘上会出现一些失真,这是正常
现象。
• 列出的相机照片信息仅为相机镜头的焦距,而不是合成后的焦
距。
• 在不使用附加镜头时,请套上前、后镜头盖。请注意,当周围温
度过低时,前盖有时不容易取下。
• 镜头的前组镜片可能稍为突出,小心不要将其碰伤。
• 在清洁镜头时,可用风筒吹去灰尘。若镜头上有指印或其他污点,
可用沾有少许纯净乙醇的柔软,清洁的棉布进行擦拭。用棉布从
镜头的中心到边缘转圈擦拭,以确保擦净镜头的每个部位,并且
不要留下任何条痕。注意,镜头上的任何异物都会反映到照片上。
附件
随本转换镜头提供的标准附件有一个软包,一个遮光罩和两个镜头
保护盖(前盖和后盖)。请确认这些附件包含在内。
规格
镜片数量 : 3组3片
变焦基数
* : 0.75倍
大约尺寸 : 直径78 mm × 37 mm
大约重量 : 340 g,不包括镜头盒,镜头盖和遮光罩
组合焦距
* : 4.6 mm(相当于35-mm [135]格式: 18 mm)
组合光圈值
* : f / 2.6
大约画角 : 100 °
最小对焦距离
(近拍特写模式)
*,
† :
50 cm(在近拍模式下为1 cm)
*将相变焦倍率缩小到最大画角时。
†从外接镜头的中央表面(前面)到被摄主体之间的最短距离。
规格和外观若有变更恕不另行通知。
注意:在握持WC-E75时,请拿住镜身部份, 不要拿其前盖。如果
前盖松脱,WC-E75可能会摔落,以致损伤外接镜头。 3. 取下轉換鏡頭的前蓋(圖 4)。
4. 將
HN-CP15 鏡頭罩安裝到 WC-E75 上(圖 5)。當畫面的邊緣高度
光亮時,如被攝物背後發光,或者來自被攝物後方的光線以某個角
度投射到畫面上時,
HN-CP15 可減少此種情況下產生的“假像(鬼
影)”。
HN-CP15 還具有保護鏡頭的作用。
取下轉換鏡頭
按與上述步驟相反的順序取下鏡頭罩,轉換鏡頭和鏡頭轉接環。
使用 WC-E75 進行拍攝
在使用 WC-E75 進行拍攝之前,請將拍攝選單當
中的鏡頭選項設定成廣角連接器。
相機的設定將自動被調整,以使轉換鏡頭進入最
佳使用狀態。詳情請參閱
數位拍攝指南
。
註:
當選擇廣角連接器時,相機會自動將變焦倍率縮小到最廣角度。也可
以手動調整變焦倍率;但請注意,相機縮小變焦倍率可以獲得最佳拍
攝效果。不能使用數位變焦。內置閃光燈自動關閉,但附加閃光燈還
可以使用。在使用另購的附加閃光燈時,請取下鏡頭罩,以免其阻擋
閃光燈的光線。
想要拍攝近至 1 cm 處的被攝物時,請使用近拍模式。
注意事項
• 本轉換鏡頭僅供用於尼康 COOLPIX 8400 相機。不可用於其它相機。
• 裝上廣角鏡頭後會增加相機的總重量。為防止拍出的照片模糊,請
務必拿穩相機,或將其安裝到三腳架上。
• 在安裝了廣角鏡頭之後,請勿僅靠握住廣角鏡頭提拿相機,因為此
舉可能損壞器材。在搬運或攜帶相機之前,請卸下廣角鏡頭。
• 使用廣角鏡頭拍照時可能照片邊緣上會出現一些失真,這是正常現
象。
• 列出的相機照片訊息僅列出相機鏡頭的焦距,而不是組合後的焦距。
• 在不使用廣角鏡頭時,請套上前、後鏡頭蓋。請注意,當周圍溫度
過低時,前蓋有時不容易取下。
• 鏡頭的前面可能稍稍突出一些,小心不要將其損傷。
• 在清潔鏡頭時,可用風筒吹去灰塵。若鏡頭上有指紋或其他污點,
可用沾有少許純淨乙醇的柔軟、清潔的棉布進行擦拭。用棉布從鏡
頭的中心到邊緣轉圈擦拭,以確保擦淨鏡頭的每個部位,並且不會
留下任何痕跡。注意,鏡頭上的任何異物都可能出現在照片上。
配件
隨本轉換鏡頭提供的標準附件有一個軟包,一個鏡頭罩和兩個鏡頭保
護蓋(前蓋和後蓋)。請確認這些附件包含在內。
規格
鏡片數量: 3組3片
變焦倍數
*: 0.75 倍
大約尺寸: 直徑 78 mm × 37 mm
大約重量: 340 g,不包含鏡頭盒,鏡頭蓋和鏡頭罩
組合焦距
*: 4.6 mm (相當於35-mm [135] 格式: 18 mm)
組合光圈值
*: f / 2.6
大約角度 100 °
最小對焦距離
*,†
(近拍模式): 50 cm (在近拍模式下為1 cm)
*將相機變焦倍率縮小到最大角度時。
†從轉換鏡頭的中央表面(前面)到被攝物之間的最短距離
規格和外觀若有變更恕不另行通知。
注意:
在握持WC-E75時,請拿住其體部,不要拿其前蓋。如果
前蓋鬆脫,WC-E75可能會摔落,以致損傷轉換鏡頭。
LENSCONVERTER
Tele
Fisheye
Normaal
Groothoek
OBIETTIVO
Teleobiettivo
Fisheye
Incorporato
Grandangolo
镜头
远摄镜
鱼眼镜
标准
广角镜
鏡頭
遠距攝影
魚眼
標準
廣角連接器
주의
카메라의렌즈가동부에주의할것
손가락등이 끼어 부상의 원인이 되는 경
우가있습니다 .

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon EN-EL3 User manual

Nikon

Nikon EN-EL3 User manual

Nikon MD-11 User manual

Nikon

Nikon MD-11 User manual

Nikon di-GPS Basic User manual

Nikon

Nikon di-GPS Basic User manual

Nikon f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon

Nikon f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon BG-N16 User manual

Nikon

Nikon BG-N16 User manual

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon AF-4 User manual

Nikon

Nikon AF-4 User manual

Nikon WP-AA1 User manual

Nikon

Nikon WP-AA1 User manual

Nikon EN-MH1 User manual

Nikon

Nikon EN-MH1 User manual

Nikon FSA-L2 User manual

Nikon

Nikon FSA-L2 User manual

Nikon NIKKOR Z TELECONVERTER TC-1.4x User manual

Nikon

Nikon NIKKOR Z TELECONVERTER TC-1.4x User manual

Nikon D90 - Digital Camera SLR User manual

Nikon

Nikon D90 - Digital Camera SLR User manual

Nikon EN-EL8 User manual

Nikon

Nikon EN-EL8 User manual

Nikon FSB-1 User manual

Nikon

Nikon FSB-1 User manual

Nikon FSB-3 User manual

Nikon

Nikon FSB-3 User manual

Nikon WP-N3 User manual

Nikon

Nikon WP-N3 User manual

Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 User manual

Nikon

Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 User manual

Nikon ES-E28 User manual

Nikon

Nikon ES-E28 User manual

Nikon AF DC-Nikkor 135mm f/2D User manual

Nikon

Nikon AF DC-Nikkor 135mm f/2D User manual

Nikon AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR User manual

Nikon EH SK-6A User manual

Nikon

Nikon EH SK-6A User manual

Nikon 20mm 1/2.80 User manual

Nikon

Nikon 20mm 1/2.80 User manual

Nikon HL-CP10 User manual

Nikon

Nikon HL-CP10 User manual

Nikon AF Nikkor 50mm f/1.4D User manual

Nikon

Nikon AF Nikkor 50mm f/1.4D User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Growatt GBLI6532 Quick Installation Guidance

Growatt

Growatt GBLI6532 Quick Installation Guidance

Power-Blox PBX-200 PB Installation and operating instructions

Power-Blox

Power-Blox PBX-200 PB Installation and operating instructions

Gardena BLi-40/100 Operator's manual

Gardena

Gardena BLi-40/100 Operator's manual

mantona Scout instruction manual

mantona

mantona Scout instruction manual

Sony BVF-20W Operation manual

Sony

Sony BVF-20W Operation manual

GREEN BANK XMJ12200 user manual

GREEN BANK

GREEN BANK XMJ12200 user manual

PROAIM CINEMA Series Assembly manual

PROAIM

PROAIM CINEMA Series Assembly manual

ElectrIQ PowerPod 2 installation manual

ElectrIQ

ElectrIQ PowerPod 2 installation manual

Cognisys Sabre owner's manual

Cognisys

Cognisys Sabre owner's manual

Foto Walser walimex 250S Copy of Instruction Manual

Foto Walser

Foto Walser walimex 250S Copy of Instruction Manual

Hasselblad 907X CONTROL GRIP user guide

Hasselblad

Hasselblad 907X CONTROL GRIP user guide

mbj DTL-2020 Series operating manual

mbj

mbj DTL-2020 Series operating manual

INON Z-240 user manual

INON

INON Z-240 user manual

RITAR HR Series user manual

RITAR

RITAR HR Series user manual

urmet domus 1090 manual

urmet domus

urmet domus 1090 manual

Olympus BLL-1 instructions

Olympus

Olympus BLL-1 instructions

KSIX STUDIO LIVE user manual

KSIX

KSIX STUDIO LIVE user manual

Bresser BR-6RGB MINI TUBE instruction manual

Bresser

Bresser BR-6RGB MINI TUBE instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.