manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon DK-17M User manual

Nikon DK-17M User manual

Printed in Japan
SB5C01050201 (B1)
8MAF06B1--
Kr
Ch
Ck
It
Nl
Se
Es
Fr
De
En
Jp
マグニファイングアイピース
DK-17M
このたびは、ニコンマグニファイングアイピース
DK-17M をお買い上げいただき、ありがとうござい
ます。このアイピースをカメラのファインダー接眼部
に取り付けることにより、ファインダー倍率を約 1.2
倍拡大するため、構図の確認が容易になります。また、
D2 シリーズ、F6 では脱落防止機能に対応しています。
■使用可能なカメラ
D2 シリーズ、D1 シリーズ、F6、F5、F4 シリーズ
※D2 シリーズではファインダー内表示の一部がケラレま
す。F6、F5、F4 シリーズでは、ファインダー内表示
の一部とファインダー視野の一部がケラレます。(撮影
画像への影響はありません。)
■マグニファイングアイピースの着脱方法
[D2 シリーズ、F6 の場合]
1アイピースシャッターを閉
じます(イラスト①)。
・アイピースのロックが解除
されます。
2カメラの付属アイピースを、
イラストのように反時計回
りに回転させながら外しま
す(イラスト②)。
3マグニファイングアイピースを、イラストとは逆の
方向(時計回り)に回転させながら、ねじ込んで固
定します。
4 アイピースシャッターを開きます。
・ マグニファイングアイピースはロックされます。
[D1 シリーズ、F5、F4 シリーズの場合]
1カメラのファインダー接眼部にねじ込まれて固定さ
れている付属アイピースを、反時計回りに回転させ
ながら外します(上記イラスト②と同様)。
2マグニファイングアイピースを時計回りに回転させ
ながら、しっかりとねじ込んで固定します。
■視度調節
マグニファイングアイピースをカメラに取り付け後、
フォーカスフレームが鮮明に見えるようにカメラの視
度調節を行ってください。視度調節の方法については、
カメラの使用説明書をご覧ください。
■接眼目当て DK-19(別売)
D2 シリーズ、D1 シリーズ、F6、F5 のカメラには
接眼目当て DK-19(別売)を取り付けることが出来
ます。DK-19 を取り付けると、ファインダー視野が
よりはっきり確認でき、目の疲れを軽減することがで
きます。取り付け方については、DK-19 の使用説明
書をご覧ください。
■使用上の注意
・ この製品で直接太陽や強い光を見ないでください。
・落下などによって破損したレンズを素手で触らない
でください。
・
レンズの表面に指などが触れないようにしてください。
・
雨や雪の中で使用する場合には、雨粒や雪などがレ
ンズの表面に直接当たらないようにご注意ください。
・レンズの表面にゴミやホコリ、水滴、雪などが付着
した場合は、ブロアーで吹き払ってください。水分
が残っている時はティッシュ等を軽く当てて、こす
らずに水分を吸い取ってください。
・
レンズの表面に指紋などの汚れが付着した場合や、
湿気によりくもりが発生した場合は、セーム革等の
乾いた柔らかい布で軽く拭き取ってください。強く
拭くと傷がつくことがありますのでご注意ください。
・拭き取りだけでは汚れが取れない場合は、下記に注
意してクリーニングを行ってください。
※柔らかい清潔な布に市販のレンズクリーナーを少量
湿らせ、力を入れずに軽く拭いてください。
※ドライヤー等による加熱乾燥は行わないでください。
・ストーブなど極端に温度が高いものに近づけたり、
高温となる車内等に放置したりすると変形する場合
がありますのでご注意ください。
DK-17M
Magnifying Eyepiece
Thank you for your purchase of a Nikon DK-17M
magnifying eyepiece. Mounted on the camera
viewfinder, the DK-17M increases viewfinder mag-
nification by about 1.2× for added precision. The
DK-17M supports the safety lock feature available
with F6 and D2-series cameras.
Supported Cameras
Supported Cameras
The DK-17M can be used with D2-series, D1-
series, F6, F5, and F4-series cameras, although
it may partially obscure the viewfinder status
display (D2-series, F6, F5, and F4-series cameras)
or reduce viewfinder frame coverage (F6, F5, and
F4-series cameras). Photographs are unaffected.
Attaching the DK-17M
Attaching the DK-17M
1Close the viewfinder eye-
piece shutter () to release
the safety lock (D2-series
and F6 cameras only).
2Unscrew and remove the
viewfinder eyepiece (rotate
counterclockwise; ).
3Screw the DK-17M into place (rotate clockwise).
4Lock the eyepiece in place by opening the
viewfinder eyepiece shutter (D2-series and F6
cameras only).
Diopter Adjustment
Diopter Adjustment
After attaching the DK-17M, adjust diopter so
that the display in the viewfinder is in focus. See
the camera manual for details.
The DK-19 Rubber Eyepiece Cup
The DK-19 Rubber Eyepiece Cup
The DK-19 rubber eyepiece cup (available sepa-
rately) can be used with D2-series, D1-series, F6,
and F5 cameras for easier framing and reduced
eye fatigue. See the documentation provided
with the DK-19 for details.
Precautions for Use
Precautions for Use
•Do not look directly at the sun or other strong
light sources.
•Should the lens break as a result of a fall or other
accident, do not handle the broken glass with
your bare hands.
•Avoid touching the lens with your fingers.
•Do not expose the lens to rain or snow.
•Use a blower to remove dust, water droplets,
snow, and other foreign matter from the lens.
Use a tissue to blot moisture that can not be
removed with a blower; do not rub.
•Fog, stains, and fingerprints can be removed by
wiping the lens with a soft, dry cloth or chamois
leather. Do not use force.
•Stains that can not be removed as described
above can be removed by gently wiping the
lens with a soft, clean cloth that has been lightly
moistened with a commercial lens-cleaning solu-
tion. Do not use a dryer.
•Do not leave the eyepiece where it may be
exposed to excessive heat, for example near a
space heater or in a closed vehicle on a hot day.
Vergrößerungsokular
DK-17M
Danke für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das
Vergrößerungsokular DK-17M wird am Sucher der
Kamera angebracht und ermöglicht eine präzisere
Einstellung der Schärfe, da die Suchermitte um
den Faktor 1,2 vergrößert wird. Das DK-17M un-
terstützt die Okularverriegelung der Kameras der
D2-Serie und der F6.
Unterstützte Kameras
Unterstützte Kameras
Das DK-17M kann mit Kameras der D2-, D1- und
F4-Serie sowie mit der F6 und der F5 verwendet
werden, wobei das Vergrößerungsokular jedoch die
Statusanzeige des Suchers teilweise verdecken (D2-
und F4-Serie sowie F6 und F5) oder das Bildfeld des
Suchers verkleinern kann (F6, F5 und F4-Serie). Auf
die Aufnahmen hat dies jedoch keine Auswirkung.
Anbringen des DK-17M
Anbringen des DK-17M
1
Schließen Sie den Okular-
verschluss (), um die Oku-
larverriegelung aufzuheben
(nur D2-Serie und F6).
2Schrauben Sie das Suche-
rokular entgegen dem
Uhrzeigersinn aus der
Kamera ().
3
Schrauben Sie das DK-17M ein (im Uhrzeigersinn).
4
Sichern Sie das Vergrößerungsokular, indem Sie den
Okularverschluss öffnen (nur D2-Serie und F6).
Dioptrieneinstellung
Dioptrieneinstellung
Nachdem Sie das DK-17M angebracht haben,
stellen Sie den Sucher mithilfe der Dioptrienein-
stellung scharf. Nähere Einzelheiten finden Sie in
der Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Gummi-Augenmuschel DK-19
Die Gummi-Augenmuschel DK-19
Die separat erhältliche Gummi-Augenmuschel
DK-19 kann für alle Kameras der D1- und D2-Se-
rie sowie für die F6 und die F5 verwendet werden.
Sie vereinfacht das Festlegen des Bildausschnitts
und beugt einem schnellen Ermüden des Auges
vor. Nähere Einzelheiten finden Sie in der Doku-
mentation zur DK-19.
Warnhinweise für die Verwendung
Warnhinweise für die Verwendung
•Blicken Sie nicht direkt in die Sonne oder andere
starke Lichtquellen.
•Sollte die Linse des Vergrößerungsokulars einmal
durch einen Sturz oder eine andere äußere Ein-
wirkung zerbrechen, beseitigen Sie die Splitter
nicht mit bloßen Händen.
•Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern.
•
Setzen Sie die Linse nicht Regen oder Schnee aus.
•Entfernen Sie Staub, Wassertropfen, Schnee und
andere Fremdkörper mit Druckluft von der Linse.
Tupfen Sie Feuchtigkeit, die nicht mithilfe von
Druckluft entfernt werden kann, vorsichtig mit
einem Tuch ab (nicht wischen).
•Sollte die Linse beschlagen bzw. Fingerabdrücke
oder andere Verschmutzungen aufweisen, wi-
schen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch
oder Fensterleder ab. Üben Sie dabei keinen
Druck aus.
•Verschmutzungen, die nicht wie oben beschrie-
ben entfernt werden können, können Sie mit
einem weichen, sauberen Tuch abwischen, das
mit einer handelsüblichen Optik-Reinigungs-
flüssigkeit angefeuchtet wurde. Verwenden Sie
keinen Fön.
•Setzen Sie das Vergrößerungsokular keiner gro-
ßen Hitze aus; lassen Sie es nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen Tag in
einem geschlossenen Fahrzeug liegen.
DK-17M
Oculaire-loupe de visée
Nous vous remercions d’avoir acheté l’oculaire-
loupe de visée Nikon DK-17M. Monté sur le viseur
de l’appareil photo, le DK-17M augmente 1,2 fois
environ le grossissement du viseur pour une préci-
sion accrue. Le DK-17M prend en charge le méca-
nisme de verrouillage disponible sur les appareils
photo Nikon F6 et gamme D2.
Appareils photo compatibles
Appareils photo compatibles
Le DK-17M peut être utilisé sur les appareils photo
Nikon de la gamme D2, de la gamme D1, F6, F5 et
de la gamme F4, bien qu’il risque de masquer par-
tiellement l’affichage d’état du viseur (Nikon gamme
D2, F6, F5 et gamme F4) ou de réduire la couverture
de l’image de visée (Nikon F6, F5 et gamme F4).
Cela n’affecte cependant pas les photos.
Fixation du DK-17M
Fixation du DK-17M
1Fermez l’obturateur d’ocu-
laire () pour débloquer le
mécanisme de verrouillage
(uniquement pour les ap-
pareils photo Nikon de la
gamme D2 et F6).
2Dévissez et retirez l’oculai-
re du viseur (en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre; ).
3Placez le DK-17M en le vissant (en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre).
4Fixez l’oculaire-loupe de visée en ouvrant l’obtu-
rateur d’oculaire (uniquement pour les appareils
photo Nikon D2 et F6).
Réglage dioptrique
Réglage dioptrique
Après avoir fixé le DK-17M, réglez la dioptrie afin
que l’affichage du viseur soit net. Consultez le ma-
nuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Œilleton de viseur en caoutchouc DK-19
Œilleton de viseur en caoutchouc DK-19
L’œilleton de viseur en caoutchouc DK-19 (dispo-
nible séparément) peut être utilisé avec les appa-
reils photo Nikon de la gamme D2, de la gamme
D1, F6 et F5. Il facilite le cadrage et réduit la fati-
gue oculaire. Consultez la documentation fournie
avec le DK-19 pour plus de détails.
Précautions d’emploi
Précautions d’emploi
•Ne visez pas directement le soleil ou d’autres
sources de lumière vive.
•Au cas où l’objectif se briserait à la suite d’une
chute ou de tout autre accident, ne manipulez
pas le verre brisé à mains nues.
•Evitez de toucher l’objectif avec les doigts.
•
Gardez l’objectif à l’abri de la pluie ou de la neige.
•Utilisez un pinceau soufflant pour ôter de l’ob-
jectif la poussière, les gouttes d’eau, la neige ou
tout autre corps étranger. Utilisez un linge pour
sécher l’humidité qui ne peut pas être éliminée à
l’aide du pinceau soufflant. Ne frottez pas.
•La buée, les taches et empreintes peuvent être
éliminées en essuyant l’objectif à l’aide d’un
chiffon doux et sec ou d’une peau de chamois.
Essuyez doucement.
•Lorsque les taches ne peuvent pas être éliminées
de la manière décrite ci-dessus, essuyez dou-
cement l’objectif à l’aide d’un chiffon doux et
propre, légèrement humidifié avec une solution
nettoyante pour objectifs, disponible dans le
commerce. N’utilisez pas un sèche-cheveux.
•Ne laissez pas l’oculaire-loupe de visée dans
un endroit où il risquerait d’être exposé à une
chaleur excessive, par exemple, en hiver, à proxi-
mité d’un radiateur ou, en été, dans un véhicule
fermé laissé en plein soleil.
Ocular de aumento
DK-17M
Gracias por adquirir un ocular de aumento
DK-17M de Nikon. Cuando se monta en el visor
de la cámara, el DK-17M incrementa el factor de
ampliación del visor en 1,2 × aproximadamente,
para mejorar su precisión. El DK-17M admite la
función de cierre de seguridad disponible en las
cámaras F6 y las de la serie D2.
Cámaras compatibles
Cámaras compatibles
El DK-17M se puede utilizar con las cámaras F6 y
F5 y con las de las series D2, D1 y F4, aunque pue-
de oscurecer parcialmente el indicador de estado
del visor (cámaras F6 y F5 y las de las series D2 y
F4) o reducir la cobertura del encuadre del visor
(cámaras F6 y F5 y las de la serie F4). No afecta a
las fotografías.
Montaje del DK-17M
Montaje del DK-17M
1Cierre el obturador del
ocular del visor () para
desbloquear el cierre de
seguridad (sólo las cáma-
ras F6 y las de la serie D2).
2Desenrosque el ocular del
visor y retírelo (girando en
el sentido contrario al de
las agujas del reloj; ).
3Enrosque el DK-17M hasta que quede en su sitio
(girando en el sentido de las agujas del reloj).
4Para bloquear el ocular en su posición, abra el
obturador del ocular del visor (sólo las cámaras
F6 y las de la serie D2).
Ajuste dióptrico
Ajuste dióptrico
Una vez montado el DK-17M, realice el ajuste
dióptrico de modo que la pantalla del visor quede
enfocada. Consulte el manual de la cámara para
obtener más detalles.
Ojera de goma de ocular DK-19
Ojera de goma de ocular DK-19
Se puede utilizar la ojera de goma de ocular DK-19
(que se vende por separado) con las cámaras F6 y
F5 y las de las series D2 y D1 para que el encuadre
sea más sencillo y para reducir el cansancio de los
ojos. Consulte la documentación de la DK-19 para
conocer los pormenores.
Medidas de seguridad para el uso
Medidas de seguridad para el uso
•No mire directamente al sol o a otras fuentes de
iluminación intensas.
•Si la lente se rompe debido a una caída u otro
accidente, no toque los cristales rotos sin prote-
gerse las manos.
•Evite tocar la lente con los dedos.
•No exponga la lente a la lluvia o a la nieve.
•Utilice una perilla para eliminar el polvo, las gotas
de agua, la nieve y demás partículas extrañas de
la lente. Utilice un pañuelo de papel para que
absorba la humedad que no se pueda eliminar
con la perilla; no frote.
•El vaho, las huellas de dedos y otras manchas se
pueden eliminar limpiando la lente con un paño
suave y seco o con una gamuza. No la frote con
fuerza.
•Las manchas que no desaparezcan de la forma
antes descrita se pueden eliminar limpiando la
lente cuidadosamente con un paño suave, limpio
y ligeramente humedecido con una solución co-
mercial para la limpieza de lentes. No utilice un
desecante.
•No deje el ocular donde puede quedar expuesto
a un calor excesivo como, por ejemplo, cerca de
la calefacción o dentro de un vehículo cerrado en
un día caluroso.
DK-17M
Förstorande okular
Tack för att du har köpt Nikons okular DK-17M!
När det monteras på kamerans sökare ökar för-
storingen med ca 1,2× och du får bättre precision.
DK-17M kan användas med säkerhetsspärren på
F6-kameror och kameror i D2-serien.
Användning
Användning
DK-17M kan användas med kameror i D2-serien,
D1-serien, F6, F5 och F4-serien, men kan delvis
skymma sökarens statusdisplay (D2-serien, F6,
F5 och F4-serien) eller minska sökarens bildram
(F6, F5 och F4-serien). Själva bilderna påverkas
dock inte.
Montera DK-17M
Montera DK-17M
1Stäng sökarens okular-
slutare () för att frigöra
säkerhetsspärren (endast
D2-serien och F6).
2Skruva loss och ta bort
sökarens okular (vrid mot-
urs; ).
3Skruva fast DK-17M (vrid medurs).
4Lås fast okularet genom att öppna sökarens
okularslutare (endast D2-serien och F6).
Dioptrijustering
Dioptrijustering
När du har monterat DK-17M gör du en dioptrijus-
tering så att sökardisplayen är skarp. Anvisningar
finns i handboken till kameran.
DK-19, ögonmussla av gummi
DK-19, ögonmussla av gummi
Gummimusslan DK-19 (säljes separat) kan använ-
das med D2-serien, D1-serien, F6 och F5 för bättre
och bekvämare användning. Mer information
finns i dokumentationen till DK-19.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
•Titta aldrig direkt mot solen eller andra starka
ljuskällor.
•Om objektivet går sönder om du tappar det, el-
ler av någon annan olyckshändelse, bör du inte
hantera glasskärvorna med bara händer.
•Undvik att röra vid objektivglaset med fingrarna.
•Utsätt inte objektivet för regn eller snö.
•Använd en blåspensel för att avlägsna damm,
vattendroppar, snö och annat från objektivet.
Fukt som inte kan avlägsnas med en blåspensel
tas bort med en mjuk pappersduk. Tryck duken
lätt mot ytan; gnid inte.
•Torka bort imma, fläckar och fingeravtryck från
linsen med mjuk, torr duk eller sämskskinn. Ar-
beta med lätta rörelser.
•Fläckar som inte kan tas bort enligt ovan kan tas
bort med mjuk, ren duk som fuktats lätt med
objektivrengöringsmedel. Använd inte hårtork.
•Utsätt inte okularet för värme. Lägg det till ex-
empel inte i närheten av ett värmeelement och
lämna det inte i ett fordon en varm dag.
DK-17M
Zoekerloep
Bedankt voor uw aankoop van de Zoekerloep
DK-17M van Nikon. De DK-17M wordt op de
zoeker van de camera gemonteerd en vergroot
het beeld in de zoeker met ongeveer een factor
van 1,2 zodat een nog grotere nauwkeurigheid
mogelijk is. De DK-17M is geschikt voor de veilig-
heidsvergrendeling die te vinden is op de camera’s
uit de series F6 en D2.
Ondersteunde camera’s
Ondersteunde camera’s
De DK-17M kan worden gebruikt op camera’s uit
de series D2, D1, F6, F5 en F4, hoewel hierbij de
statusweergave van de zoeker gedeeltelijk don-
kerder worden (bij camera’s uit de series D2, F6,
F5 en F4) of kan de beelddekking van de zoeker
verminderen (bij camera’s uit de series F6, F5 en
F4). Dit heeft geen invloed op de foto’s.
De DK-17M bevestigen
De DK-17M bevestigen
1Sluit het zoekeroculair af
() om de veiligheidsver-
grendeling los te koppelen
(alleen bij camera’s uit de
series D2 en F6).
2Schroef het zoekeroculair
los en verwijder dit (tegen
de klok in draaien; ).
3Schroef de DK-17M op zijn plaats (met de klok
meedraaien).
4Vergrendel de zoeker op zijn plaats door de
oculairsluiter van de zoeker te openen (alleen
bij camera’s uit de series D2 en F6).
Dioptrieaanpassing
Dioptrieaanpassing
Pas na het bevestigen van de DK-17M de dioptrie
aan, zodat het beeld in de zoeker scherp is. Raad-
pleeg de handleiding van de camera voor meer
informatie.
Oogschelp voor het zoekeroculair DK-19
Oogschelp voor het zoekeroculair DK-19
De oogschelp voor het zoekeroculair (apart ver-
krijgbaar) is geschikt voor gebruik met camera’s
uit de series D2, D1, F6 en F5 en is een handig
hulpmiddel bij kadrering en bij het voorkomen van
vermoeide ogen. Raadpleeg de documentatie bij
de DK-19 voor meer informatie.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
•Kijk niet direct in de zon of andere sterke licht-
bronnen.
•Mocht het objectief breken als gevolg van een
val of ander ongeval, raak het gebroken glas dan
niet met blote handen aan.
•Raak het objectief niet met uw vingers aan.
•Stel het objectief niet bloot aan regen of
sneeuw.
•Verwijder stof, waterdruppels, sneeuw en derge-
lijke van het objectief met een blazer. Gebruik
een tissue om vocht op te nemen dat niet met
een blazer kan worden verwijderd. Niet wrijven.
•Damp, vlekken en vingerafdrukken kunnen van
het objectief worden verwijderd met een zachte,
droge doek of met een zeem. Voer geen druk
uit.
•Vlekken die niet op de hierboven beschreven
manieren kunnen worden verwijderd, kunnen
worden weggehaald door het objectief zacht op
te wrijven met een zachte, schone doek die licht
is bevochtigd met een speciale reinigingsvloeistof
voor objectieven. Gebruik geen droger.
•Laat het oculair niet achter op plaatsen waar het
overmatig warm kan worden, zoals bijvoorbeeld
in de buurt van verwarmingsapparatuur of in een
afgesloten auto op een hete dag.
DK-17M
Oculare ingranditore
Grazie per aver acquistato un oculare ingrandi-
tore Nikon DK-17M. Montato sul mirino della
fotocamera, l’oculare DK-17M offre un aumento
del fattore di ingrandimento del mirino pari all’1,2
e garantisce una maggiore precisione. L’oculare
DK-17M supporta la funzionalità di blocco di
sicurezza disponibile con la fotocamera F6 e le
fotocamere della serie D2.
Fotocamere supportate
Fotocamere supportate
È possibile utilizzare l’oculare DK-17M con le foto-
camere della serie D2, serie D1, F6, F5 e serie F4.
Esso tuttavia può oscurare parzialmente il display
di informazioni del mirino (fotocamere serie D2,
serie F4, F6 e F5) o ridurre la copertura del mirino
stesso (fotocamere serie F4, F6 e F5). Tale caratte-
ristica non influisce sulla ripresa fotografica.
Collegamento del DK-17M
Collegamento del DK-17M
1Chiudete l’otturatore di
oscuramento dell’oculare
mirino () per sbloccare
il fermo di sicurezza (solo
fotocamere serie D2 e F6).
2Svitate in senso antiorario
e rimuovete l’oculare del
mirino ().
3Avvitate in senso orario il DK-17M in posizione.
4Bloccate l’oculare in posizione aprendo l’ottura-
tore di oscuramento dell’oculare del mirino (solo
fotocamere serie D2 e F6).
Regolazione diottrica
Regolazione diottrica
Dopo l’installazione e fissaggio del DK-17M ese-
guite la regolazione diottrica per ottimizzare la
messa a fuoco di quanto visualizzato nel mirino.
Per i dettagli vedere il manuale della fotocamera.
Conchiglia per oculare in gomma DK-19
Conchiglia per oculare in gomma DK-19
La conchiglia per oculare in gomma DK-19, uti-
lizzabile con le fotocamere della serie D2, serie
D1, F6 e F5, consente maggiore facilità di inqua-
dratura e riduce l’affaticamento della vista. Per i
dettagli vedere il manuale fornito con la conchiglia
per oculare DK-19.
Precauzioni d’uso
Precauzioni d’uso
•Non guardate direttamente il sole né altre fonti
di luce molto intensa.
•Se a causa di una caduta o di un altro incidente
si rompe la lente, non maneggiate i frammenti di
vetro a mani nude.
•Non toccate la lente con le dita.
•Non esponete la lente oculare alla pioggia o alla
neve.
•Per rimuovere polvere, gocce d’acqua, neve e
altri corpi estranei dalla lente utilizzate un getto
d’aria. Per asciugare l’umidità non facilmente ri-
movibile con un getto d’aria, utilizzate carta con
fattore assorbente. Non strofinate.
•Per rimuovere condensa, macchie e impronte è
possibile utilizzare un panno morbido e asciutto
o pelle di daino. Agire delicatamente.
•Le macchie resistenti al trattamento sopra indi-
cato possono essere rimosse strofinando delica-
tamente la lente con un panno morbido e pulito
leggermente inumidito con una soluzione di
pulizia per le lenti reperibile in commercio. Non
utilizzate asciugatori.
•Non lasciate l’oculare presso una fonte di calore
eccessivo, ad esempio accanto a una stufa o
all’interno di un veicolo chiuso in una giornata
calda.
DK-17M
放大接目镜
感谢您购买尼康 DK-17M 放大接目镜。安
装在相机的取景器上,DK-17M 可以将取景
器的放大倍率增大 1.2 倍,以提高精密度。
DK-17M 支持 F6 和D2 系列相机附带的安
全锁功能。
支持的相机
支持的相机
DK-17M 可用于 D2 系列,D1 系列,F6,F5
和F4 系列的相机,但可能有些遮挡取景器
的状态显示(D2 系列,F6,F5 和F4 系列的
相机),或者减小取景器的取景范围(F6,
F5 和F4 系列的相机)。但照片不受影响。
安装
安装
DK-17M
DK-17M
1 关闭观景器接目镜的
按钮()以解开安全
锁( 仅 D2 系列和F6
相机)。
2 将取景器目镜拧下来
(逆时针方向旋转;
)。
3 将 DK-17M 拧上去(顺时针方向旋转)。
4 打开观景器接目镜的按钮,将放大接目镜
锁在正确的位置(仅 D2 系列和 F6 相机)。
调节屈光度
调节屈光度
装上 DK-17M 之后请调节屈光度,以使观
景器中的显示变清晰。详细说明请参阅相
机的使用说明书。
DK-19
DK-19
橡胶接目镜杯
橡胶接目镜杯
DK-19 橡胶目镜杯 ( 另外购买 ) 可用于 D2
系列,D1 系列,F6 和F5 相机,可以方
便取景并减少眼睛疲劳。详细说明请参阅
DK-19 附带的资料。
使用时的注意事项
使用时的注意事项
• 不要用来直接观看太阳或其它强烈的光
源。
• 若如果因摔落或其它意外导致镜头破碎,
不要赤手去拿玻璃碎片。
• 避免用手指触摸镜头。
• 不要让镜头暴露在雨中或雪中。
• 可 用 风 筒吹掉落在镜头上的灰尘,水滴,
雪和其它异物。若水气无法用风筒除去,
可用纸巾吸干,但不要擦抹。
• 镜 头 上 有模糊之处,污点和指纹时,可用
柔软的干布或雪米皮将其擦除,但不要用
力。
• 遇 到用上述方法不能去除的污点,可用柔
软的干布蘸上少许市面出售的镜头清洁剂
来轻轻擦拭镜头。不可使用吹风机。
• 不 要将放大接目镜放到温度可能过度升高
的地方,如加热器的附近或炎热的天气里
门窗紧闭的车内。
DK-17M
放大目鏡
感謝您購買尼康 DK-17M 放大目鏡。安裝
在相機的觀景窗上,DK-17M 可以將觀景
窗的放大倍率增大 1.2 倍,以提高準確度。
DK-17M 支援 F6 和D2 系列相機附帶的安
全鎖功能。
支援的相機
支援的相機
DK-17M 可用於 D2 系列,D1 系列,F6,F5
和F4 系列的相機,但可能遮擋部分觀景窗
的狀態顯示(D2 系列,F6,F5 和F4 系列的
相機),或者減小觀景窗的取景範圍(F6,
F5 和F4 系列的相機)。但照片不受影響。
安裝
安裝
DK-17M
DK-17M
1 關 閉 觀 景 窗目鏡的遮
蔽器()以解開安全
鎖( 僅 D2 系列和F6
相機)。
2 將 觀 景 窗 目鏡轉下來
(逆時針方向旋轉;
)。
3 將 DK-17M 轉上去(順時針方向旋轉)。
4 打 開觀景窗目鏡的遮蔽器,以將放大目鏡
鎖在正確的位置(僅 D2 系列和 F6 相機)。
調節屈光度
調節屈光度
裝上 DK-17M 之後請調節屈光度 , 以使觀
景窗中的顯示對焦。詳細說明請參閱相機
的使用說明書。
DK-19
DK-19
橡膠目鏡杯
橡膠目鏡杯
DK-19 橡膠目鏡杯 ( 另外購買 ) 可用於 D2
系列,D1 系列,F6 和F5 相機,可以方
便取景並減少眼睛疲勞。詳細說明請參閱
DK-19 附帶的資料。
使用時的注意事項
使用時的注意事項
• 不要用來直接觀看太陽或其它強烈的光
源。
• 若因摔落或其它意外導致鏡頭破碎,不要
赤手去拿玻璃碎片。
• 避免用手指觸摸鏡頭。
• 不要讓鏡頭暴露於雨中或雪中。
• 可用吹氣球吹掉落在鏡頭上的灰塵,水滴,
雪和其它異物。若水氣無法用吹氣球除去,
可用紙巾吸乾,但不要擦抹。
• 鏡頭上有模糊之處,污點和指紋時,可用
柔軟的乾布或麂皮將其擦除,但不要用力。
• 遇到用上述方法不能去除的污點時,可用
柔軟乾淨的布蘸上少許市面出售的鏡頭清
潔劑來輕輕擦拭鏡頭。不可使用吹風機。
• 不要將放大目鏡放到可能暴露在過高溫度
的地方,如加熱器附近或炎熱天氣裡門窗
緊閉的車內。
매그니파이어아이피스DK-17M
이번에 매그니파이어아이피스DK-17M 을 구입하여 주
셔서대단히감사합니다 .이아이피스를카메라의파인더
접안부 에 장착 하면 파 인더의 배 율을약 1.2 배정도확대
되기때문에구도확인이용이합니다 .그리고D2 시리즈 ,
F6 에서는탈락방지기능에대응하고있습니다 .
■사용가능한카메라
D2 시리즈 ,D1 시리즈 ,F6,F5,F4 시리즈
※D2 시리즈에서는 파인더내 표시 일부에 그림자가 생깁니
다.F6,F5,F4 시리즈에서는파인더내 표시  일부와 파인
더시야일부에그림자가생깁니다 . (촬영화상에대한영
향은없습니다 .)
■매그니파이어아이피스착탈방법
[D2 시리즈 ,F6 의경우]
1아이피스셔터를닫습니다(그
림).
•아이피스Lock 이해제됩
니다 .
2카메라에부속된 아이피스를
그림과 같이 시계반대 방향으
로 돌려서 분리합니다 (그림
).
3매그니파이어아이피스를그림과반대방향(시계방향)
으로돌려서끼우고고정합니다 .
4아이피스셔터를엽니다 .
•매그니파이어아이피스는Lock 됩니다 .
[D1 시리즈 ,F5,F4 시리즈의경우]
1카메라의파인더접안부에끼워서고정되어있는아이
피스를 시계반 대방향으로 돌 려서 분리합니다 (상기
그림 와같음).
2매그니파이어아이피스 를 시계방향으로돌려서단단
히끼우고고정합니다 .
■시도조절
매그니파이어아이피스를카메라에장착한후 ,초점프레
임이 선명하게 보이도록 카메라의 시도 조절을하여주십
시오 .시도조절방법에대해서는카메라의사용설명서를
참조하여주십시오 .
■아이피스DK-19(별매)
D2 시리 즈 ,  D1 시리 즈 ,  F6,F5카메라에는아이피스
DK-19(별매)를 장착할 수 있습니다 . DK-19 를 장착하
면 파인더 시야를 보다 선명하게 확인할 수 있어서 눈의
피로를 줄일 수있습니다.장착방법에대해서는DK-19
의사용설명서를참조하여주십시오 .
■사용상의주의
•직사광선이나강한빛을보지마십시오 .
•낙하등에의해파손된 렌즈를맨손으로 만지지마십
시오 .
•렌즈표면에손가락등이닿지않도록하여주십시오 .
•비나눈 속에서 사용하는 경우에는 빗방울이나 눈이
렌즈표면에직접닿지않도록주의하여주십시오 .
•렌즈표면에 먼지나이물질 , 물방울 , 눈등이 부착된
경우에는블로어로불어내주십시오 .수분이남아있을
때는티슈등을가볍게 대어 문지르지말고수분을흡
수시켜주십시오 .
•렌즈표면에지문등의이물질이부착된경우및습기
로 인해 수증기가 발생한 경우에는 세무가죽 등 부드
러운 마 른천으 로가볍게닦아내주십시오 .강하게닦
으면 상처가 생기는경우가있으므로주의하여주십시
오.
•닦는것만으로이물질이제거되지않는경우에는아래
사항에주의하여크리닝하여주십시오 .
※부드럽고청결한천에시판하는렌즈크리너를소량
적셔서힘을주지말고가볍게닦아주십시오 .
※드라이어등에의한가열건조는하지마십시오 .
•난로등극단적으로온도가높은물체에접근시키거나
고온이되는차량내등에방치하면변형되는경우가있
으므로주의하여주십시오 .

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon AF Nikkor 20mm f/2.8D User manual

Nikon

Nikon AF Nikkor 20mm f/2.8D User manual

Nikon WM-E80 User manual

Nikon

Nikon WM-E80 User manual

Nikon 1 NIKKOR VR 6.7-13mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon

Nikon 1 NIKKOR VR 6.7-13mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon FSB-5 User manual

Nikon

Nikon FSB-5 User manual

Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon SB-400 User manual

Nikon

Nikon SB-400 User manual

Nikon WT-2 User manual

Nikon

Nikon WT-2 User manual

Nikon E2 User manual

Nikon

Nikon E2 User manual

Nikon FSB-6 User manual

Nikon

Nikon FSB-6 User manual

Nikon MC-EU1 User manual

Nikon

Nikon MC-EU1 User manual

Nikon MD-4 User manual

Nikon

Nikon MD-4 User manual

Nikon WT-7 User manual

Nikon

Nikon WT-7 User manual

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon DTM Series Use and care manual

Nikon

Nikon DTM Series Use and care manual

Nikon D200 User manual

Nikon

Nikon D200 User manual

Nikon di-GPS Basic User manual

Nikon

Nikon di-GPS Basic User manual

Nikon Universal Bracket User manual

Nikon

Nikon Universal Bracket User manual

Nikon SB-400 User manual

Nikon

Nikon SB-400 User manual

Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D User manual

Nikon

Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D User manual

Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF User manual

Nikon

Nikon AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D IF User manual

Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED Operating instructions

Nikon

Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED Operating instructions

Nikon MC-DC2 User manual

Nikon

Nikon MC-DC2 User manual

Nikon WP-N3 User manual

Nikon

Nikon WP-N3 User manual

Nikon AF-S NIKKOR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Ikelite 5610.02 instruction manual

Ikelite

Ikelite 5610.02 instruction manual

Ikelite 6015.3 Supplemental instructions

Ikelite

Ikelite 6015.3 Supplemental instructions

GreenWorks L-300 owner's manual

GreenWorks

GreenWorks L-300 owner's manual

Photogenic PowerLight series Operator's manual

Photogenic

Photogenic PowerLight series Operator's manual

Sony SPK-HCA release note

Sony

Sony SPK-HCA release note

Aerpro APSSW user manual

Aerpro

Aerpro APSSW user manual

SunSynk SSLB1 user guide

SunSynk

SunSynk SSLB1 user guide

Sony VCL-ST30 Supplemental notes

Sony

Sony VCL-ST30 Supplemental notes

Dispho WS-SQB801 user manual

Dispho

Dispho WS-SQB801 user manual

Godox K-150A instruction manual

Godox

Godox K-150A instruction manual

BYD Battery-Box LV Installation guidance

BYD

BYD Battery-Box LV Installation guidance

pro master COMPACT STUDIO FLASH TRIGGER manual

pro master

pro master COMPACT STUDIO FLASH TRIGGER manual

Fantasea FL-14 Operator's manual

Fantasea

Fantasea FL-14 Operator's manual

SES SE-2020 user manual

SES

SES SE-2020 user manual

Minolta MAXXUM DYNAX FLASH 3200I - PART 2 instruction manual

Minolta

Minolta MAXXUM DYNAX FLASH 3200I - PART 2 instruction manual

Cine Gears Espresso Quick Instruction

Cine Gears

Cine Gears Espresso Quick Instruction

Focus Ebhancements FS-H200 user guide

Focus Ebhancements

Focus Ebhancements FS-H200 user guide

3ality 3FLEX TS-5-Compact user manual

3ality

3ality 3FLEX TS-5-Compact user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.