图示
裁切线
压线
反压线
齿刀线 x/x
mm
开槽
技术说明:
1、材质:105G哑粉纸,正反面专色印刷,过哑油,骑马订
2、印刷颜色:pantone cool gray 11C; pantone 1505C; pantone 109C
3、物理指标:
4、外观工艺要求:图案、字体完整,清晰;表面洁净;不许有明显的外观不良
5、纸箱接口方式:
6、其它:符合欧盟包装指令及美国包装指令TPCH
工艺类别
用户手册-F25E-6语
等级 质量 /
标记 处数 更改文件号 姓名 日期
设计单珊珊210622
210622赵梦圆
审核
版本 图幅 比例
CE.00.0055.54
A0A 1:1
B
包材定制-说明书类
校对 投影视角
标准化 批准 第 页 共 页
140*140 mm ±0.5mm
±1mm
0~200mm ±2mm
20~500mm ±3mm
>500mm ±5mm
单瓦楞 ±3mm
双瓦楞 ±5mm
280*140 mm
印刷方向
成型尺寸
公差(无特殊说明下)
展开尺寸
图纸方向
纸箱类
标签类
说明书类 PE袋类
模具成型类
(EPS/纸塑等)
EPE类 外尺寸:0~400mm ±2mm
400~600mm ±3mm
>600mm ±4mm
腔体尺寸:+2/-0mm
+5mm/-3mm
1 1
Ninebot KickScooter
F20D/ F25E / F30E / F30D / F40E / F40D
User Instructions
Instructions d’Utilisateur
Gebrauchsanweisung
Manuale d'uso
Instrucciones de uso
Instrukcja obsługi
EN
FR
DE
IT
ES
PL
EN Warning : Alwayswea r a helmet, elbow pads and knee pads wh en riding.
FR Avertissement: Veuillez toujours porter un casque, de s coudières et des genouillères.
DE Warnung : Tragen Si e während d er Fahrt im mer eine n Helm, Ell bogens chützer u nd Knies choner.
IT Avvi so: indossare casco, gomitiere e gin occhiere.
ES Advertencia: Use casco, coderas y rodiller as. Lea atentamente las instrucciones a ntes de usar el
producto.
PL Ostrzeżenie:Zawsze nośkask oraz ochraniacze łokci i kolan podczas jazdy.
120–200cm
(3’11”–6’6”)
Packing List / Liste d'emballage / Packliste / Contenuto della
confezione / Contenido del paquete / Zawartość opakowania
Welcome / Bienvenue / Herzlich willkommen / Benvenuto /
Bienvenidos / Witamy
NinebotKickScooter EN UserInstructions
FR Instructions d’Utilisateur
DE Gebrauchsanweisung
IT Manualed'uso
ES Instrucciones de uso
PL Instrukcja obsługi
EN ImportantInformation
FR Informations importantes
DE WichtigeInformationen
IT Informazioniimportanti
ES Información importante
PL Ważneinformacje
EN 3mm Hex Wrench
FR Clé hexagonale 3mm
DE 3mmSechskantschlüssel
IT 3mmChiave esagonale
ES Llave hexagonal 3mm
PL 3 mm Klucz imbusowy
EN M5Screw ×5
FR Vis M5 ×5
DE M5Schraube ×5
IT M5Vite ×5
ES Tornillo M5 ×5
PL ruba M5 ×5
EN BatteryCharger
FR Chargeur de batterie
DE Batterieladegerät
IT Caricatorebatteria
ES Cargador de baterías
PL Ładowarka
EN Tire(For F25E)
FR Pneu (Pour F25E)
DE Reifen(Für F25E)
IT Pneumatico(Per F25E)
ES Neumático (Para F25E)
PL Opona (Dla F25E)
EN ProductManual
FR Manuel du Produit
DE Produkt-Handbuch
IT Manualedel prodotto
ES Manual del producto
PL Instrukcja produktu
EN LimitedWarranty
FR GARANTIE LIMITÉE
DE EingeschränkteGARANTIE
IT GARANZIALIMITATA
ES GARANTÍA LIMITADA
PL Gwarancja
Accessories/ Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Wyposażenie
EN ValveStem Extension
FR Extension tige de soupape
DE Ventilschaftverlängerung
IT Estensionestelo valvola
ES extensión de la toma de
airedel neumático
PL Przedłukado zaworu
1EN Unfoldthe handlebar stem and close the quick-release
lever.
FR Dépliezla potence et fermez le levier de déblocage
rapide.
DE KlappenSie den Lenkervorbau aus und schließen Sie
denSchnellspannhebel.
IT Aprirelo stelo del manubrio e chiudere la leva di
sganciorapido.
ES Despliegueel vástago del manillar y cierre la palanca
decierre rápido.
PL Rozłóżkolumnękierownicyi zamknij dźwignię
szybkiegozwalnianiae.
3EN Connectthe wires inside the handle and the stem.
Slidethe handlebar onto the stem with the headlight
facingforward.
FR Connectezfermement les câbles à l'intérieur du
mancheet de la potence. Faites glisser le manche dans
letronc. Le feu avant doit etre fixé en face.
DE VerbindenSie die Drähte im Griffund Lenkervorbau.
SchiebenSie den Griffauf den Lenkervorbau. Der
Scheinwerferzeigt nach vorne.
IT Collegaresaldamente i fili all'interno della manubrio e
dellostelo. Far scorrere l'impugnatura sullo stelo, con
ilfaro diretto verso l'esterno.
ES Conectacon firmeza los cables en el interior del
manillary la barra. Acopla el manillar a la barra. El faro
delanteromirando hacia delante.
PL Połączprzewody wewnątrz kierownicy z przewodami
kolumnykierownicy. Nasuńkierownicęna kolumnę
kierownicy.Reflektor powinien znajdowaćsięz
przodu.
4EN Installthe 4 screws in order (two on each side) with the
includedhex wrench.
FR Installezquatre vis (deux de chaque côté) avec la clé
hexagonaleincluse.
DE ZiehenSie die 4 Schrauben der Reihe nach (zwei auf
jederSeite) mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüsselan.
IT Installarele quattro viti (due su ciascun lato) con la
chiaveesagonale inclusa nella confezione.
ES Aprietalos cuatro tornillos (dos a cada lado) con la
llavehexagonal incluida.
PL Zapomocązałączonego klucza imbusowego wkręć
czteryśruby (po dwie z każdej strony).
Assembly / Assemblage / Montage / Assemblaggio /
Ensamblaje / Montaż
2EN Unfoldthe kickstand.
FR Dépliezla béquille.
DE KlappenSie den Ständer herunter.
IT Abbassareil cavalletto.
ES Despliegala pata de cabra.
PL Następnierozłóżpodnóżek hulajnogi.
1
3
4
2
Activation / Activation / Aktivierung / Attivazione /
Activación/ Aktywacja
1EN Aninactivated KickScooter will keep beeping when
turnedon, and its speed is limited to 15 km/h (9.3
mph).
FR Unetrottinette inactivée continuera à émettre des bips
lorsqu'elleest allumée et sa vitesse est limitée à 15
km/h(9,3 miles/h).
DE Eininaktiver Roller pfeift beim Einschalten weiter und
seineGeschwindigkeit ist auf 15 km / h begrenzt.
IT Unmonopattino disattivato continuerà a suonare
quandoviene acceso, e la sua velocità è limitata a 15
km/h(9,3 mph).
ES Unpatinete inactivo seguirá pitando cuando se
encienda,y su velocidad se limita a 15 km/h (9,3 mph).
PL Nieaktywnahulajnoga po włączeniu będzie
wydawaładźwięk, a jej prędkość będzie ograniczona
do15 km/h (9,3 mph).
2EN Scanthe QR code to download the Segway-Ninebot
appto register or log in.
FR Scannezle code QR pour télécharger l'application
mobileSegway-Ninebot et
inscrivez-vous/connectez-vous.
DE ScannenSie den QR-Code, um die
Segway-Ninebot-Appherunterzuladen und sich zu
registrierenoder anzumelden.
IT Scansionail codice QR per scaricare l'app
Segway-Ninebote registrati o accedi.
ES Escaneeel código QR para descargar la aplicación
Segway-Nineboty registrarse o iniciar sesión.
PL Zeskanujkod QR, aby pobraćaplikację
Segway-Nineboti zarejestrowaćsięlub zalogować.
3EN Click“Search vehicle” and pair with
yourKickScooter.
FR Cliquezsur «Rechercher un
véhicule»et associez-le pour vous
connecterà votre trottinette.
DE KlickenSie auf "Fahrzeug suchen"
undkoppeln Sie, um sich mit Ihrem
KickScooterzu verbinden.
IT Faiclic su "Cerca veicolo" e procedi
conl'associazione per connettere il
tuomonopattino.
ES Hagaclick en 'Buscar vehículo' y
emparejepara conectar a su
patinete.
PL Kliknij„Wyszukaj pojazd” i połącz
sięzhulajnogą.
4EN Followthe instructions to
watchthe Riding Safety.
FR Suivezles instructions pour
visionnerla vidéo sur la
sécuritéde conduite.
DE BefolgenSie die
Anweisungen,um die
Fahrsicherheitzu
überprüfen.
IT Seguile istruzioni per
vedereil video sulla
Sicurezzadi Guida.
ES Sigalas instrucciones para
verla Seguridad de
Conducción.
PL Postępujzgodnie z
instrukcjamidotyczącymi
bezpieczeństwajazdy.
5EN Clickto activate the
KickScooter.
FR Cliquezpour activer la
trottinette.
DE KlickenSie hier, um den
Rollerzu aktivieren.
IT Fareclick per attivare il
monopattino.
ES Hagaclick para activar el
patinete.
PL Kliknij,aby aktywować
hulajnogę.
Segway-Ninebot
1EN Poweron the KickScooter.
FR Allumezla trottinette.
DE SchaltenSie den Roller ein.
IT Accenderelo scooter.
ES Enciendael patinete.
PL Włączzasilanie.
2EN Standon the footboard with one foot and push offwith the other foot to start gliding.
FR Tenez-voussur le repose-pied avec un pied et poussez avec votre autre pied pour
commencerà rouler.
DE StellenSie einen Fuß auf das Trittbrett und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß ab, um
loszugleiten.
IT Appoggiarsisul poggiapiedi con un piede e spingere con l'altro piede per partire.
ES Coloqueun pie sobre la plataforma y empuje con el otro pie para empezar a rodar.
PL Abyzacząć jazdę, stańjednąnogąna podeście i odepchnij siędrugąnogą.
3EN Putboth feet on the footboard and stand stably. Press the throttle to speed up when you are
balanced.Note: For your safety, the motor will not engage until the KickScooter reaches 3
km/h(1.9 mph).
FR Placezvotre autre pied sur le repose-pied pour assurer la stabilité des deux pieds. Appuyez
surl'accélérateur de la main droite pour accélérer lorsque vous avez trouvé votre équilibre.
Remarque: pour assurer votre sécurité, le moteur ne s'embrayera pas jusqu'à ce que la
trottinetteatteigne la vitesse 3 km/h (1.9 mph).
DE StellenSie beide Füße auf das Trittbrett, um sie stabil zu halten. Drücken Sie den Gashabel,
umzu beschleunigen, sobald Sie im Gleichgewicht sind. Hinweis: Zu Ihrer Sicherheit setzt der
Motorerst ein, wenn der Roller eine Geschwindigkeit von 3 km/h (1.9 mph) erreicht hat.
IT Mettereentrambi i piedi sul poggiapiedi per mantenerli entrambi stabili. Premere
l’acceleratorea destra per accelerare quando si è bilanciati. Nota: per la propria sicurezza, il
motorenon si collega fino a quando il monopattino non raggiunge i 3 km/h (1.9 mph).
ES Coloqueambos pies sobre la plataforma para mantenerse estable. Pulse el acelerador con la
manoderecha para acelerar cuando esté en equilibrio. Tenga en cuenta que, por su seguridad,
elmotor no se activará hasta que el patinete alcance una velocidad de 3 km/h (1.9 mph).
PL Połóżdrugąnogęnapodeście w taki sposób, aby obie stopy były stabilne. Po osiągnięciu
równowagiprzyśpiesz, naciskając manetkępo prawej stronie. UWAGA: Ze względów
bezpieczeństwasilnik nie zacznie działać, dopóki hulajnoga nie osiągnie prędkości 3 km/h
(1.9mph).
4EN Slowdown by releasing the throttle and squeezing the
brakelever. The rear light flashes when braking (not
forF20D, F30D or F40D).
FR Ralentissezen lâchant l'accélérateur, et freinez en
appuyantsur le levier de frein. Le feu arrière clignote
lorsdu freinage (pas pour F20D, F30D ou F40D).
DE VerringernSie die Geschwindigkeit, indem Sie das
Gaspedalsloslassen und den Bremshebel betätigen.
DasRücklicht blinkt beim Bremsen (nicht bei F20D,
F30Doder F40D).
IT Rallentarerilasciando l'acceleratore, e frenare
premendola leva del freno. La luce posteriore
lampeggiain frenata (non per F20D, F30D o F40D).
ES Parareducir la velocidad, suelte el acelerador; y frene
apretandola palanca de freno. La luz trasera parpadea
alfrenar (no para F20D, F30D o F40D).
PL Zmniejszprędkość, zwalniając manetke; hamuj
ściskającdźwignięhamulca. Tylne światło miga
podczashamowania (nie dotyczy F20D, F30D lub
F40D).
5EN Toturn, shift your body and turn the handlebar slightly.
FR Pourtourner, déplacez le poids de votre corps et tournez
doucementle manche.
DE VerlagernSie beim Abbiegen Ihr Körpergewicht und drehen
Sieden Lenker leicht.
IT Persvoltare, spostare il peso del corpo e girare
leggermenteil manubrio.
ES Paragirar, incline el cuerpo y gire ligeramente el manillar.
PL Abyskręcić, przenieściężar ciała i lekko skręć kierownicę.
How to Ride / Comment conduire / So fahren Sie /
Come guidare / Cómo conducir / Jak jeździć
6EN Putdown the kickstand.
FR Abaissezla béquille lors du stationnement.
DE StellenSie den Ständer beim Parken ab.
IT Abbassail cavalletto quando parcheggi.
ES Bajeel pata de cabra al estacionar.
PL Postawpodnóżek podczas parkowania.
CE.00.0055.54-A
EN The pictures shown are for illustration purposes only. The actual product or app interface may vary.
FR Lesimages présentées le sont à des fins d'illustration uniquement. L'interface réelle du produit ou de l'application peut varier.
DE Diegezeigten Bilder dienen nur der Illustration. Das tatsächliche Produkt oder die App-Oberfläche kann abweichen.
IT Leimmaginisono puramente a scopo illustrativo. Il prodotto o l'app potrebbero subire modifiche
ES Lasimágenes que se muestran son con fines ilustrativos únicamente. El producto real o la interfaz de la app puede variar.
PL Przedstawionezdjęcia służą wyłącznie do celów ilustracyjnych. Rzeczywisty produkt lub interfejs aplikacji może sięróżnić.
Charging / Charge / Aufladen / Ricarica / Cargar la
batería / Ładowanie
WARNINGS / AVERTISSEMENT / WARNHINWEIS /
ATTENZIONE / ADVERTENCIA / OSTRZEŻENIE
EN DONOT ride on public roads, motorways, or highways
unlessthe local laws or regulations have exceptions.
FR Neroulez pas sur les routes publiques, les autoroutes ou les
voiesrapides, sauf si les lois ou réglementations locales
prévoientdes exceptions.
DE FahrenSie nicht auf öffentlichen Straßen, Schnellstraßen,
Autobahnen,es sei denn, die örtlichen Gesetze oder
Vorschriftenenthalten Ausnahmen.
IT Nonutilizzare il prodotto su strade pubbliche, superstrade,
autostradeo strade secondarie, a meno che le leggi o i
regolamentilocali non abbiano eccezioni.
ES Noviaje en caminos públicos, autovías, autopistas o calles, a
menosque las leyes o regulaciones locales tengan
excepciones.
PL NIEKORZYSTAJ z hulajnogi jeżdżąc po drogach
publicznych,ekspresowych czy autostradach, chyba że
lokalneprzepisy ustawowe i wykonawcze przewidują
wyjątki.
EN DONOT use a mobile phone or wear earphones
whenriding the KickScooter.
FR N'utilisezpas de téléphone portable ni d'écouteurs
lorsde l'utilisation de la trottinette.
DE BenutzenSie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handyund tragen Sie keine Kopfhörer.
IT Nonutilizzare il telefono cellulare e non indossare
gliauricolari quando si usa il monopattino.
ES Nouse el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos
alutilizar el patinete.
PL Niekorzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawekkiedy korzystasz z hulajnogi.
1EN Openthe charge port cover.
FR Ouvrezle cache du port de
charge.
DE ÖffnenSie die Abdeckung des
Ladeanschlusses.
IT Aprirela copertura della porta di
carica.
ES Abrala tapa del puerto de carga.
PL Otwórzpokrywęgniazdka
ładowania.
2EN Insertthe charge plug.
FR Insérezla prise du
chargeur.
DE SteckenSie den
Ladesteckerein.
IT Inserirela spina del
caricatore.
ES Insertela clavija de carga.
PL Włóżwtyczkękabla
ładującego.
3EN Closethe charge port cover when finished.
FR Fermezle cache du port de charge lorsque
vousavez terminé.
DE SchließenSie die Abdeckung des
Ladeanschlusses,wenn Sie fertig sind.
IT Chiuderela copertura della porta di carica
quandosi finisce.
ES Cierrela tapa del puerto de carga cuando
termine.
PL Pozakończeniu zamknij pokrywęgniazdka
ładowania.
EN YourKickScooter is fully charged when the LED on the charger changes from red
(charging)to green (trickle charge).
FR Votretrottinette est complètement chargée lorsque la LED du chargeur passe du
rouge(charge) au vert (charge lente).
DE IhrKickScooter ist vollständig aufgeladen, wenn die LED am Ladegerät von rot
(Laden)zu grün (Erhaltungsladen) wechselt.
IT Ilmonopattino è completamente carico quando il LED sul caricabatterie passa da
rosso(ricarica in corso) a verde (ricarica completata).
ES Supatinete estará completamente cargado cuando la luz LED en el cargador
cambiede rojo (cargando) a verde (carga lenta).
PL Hulajnogajest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor
zczerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące).
EN ChargePort
FR Portde charge
DE Ladeanschluss
IT Portadi ricarica
ES Puertode carga
PL Gniazdkoładowania
EN Headlight
FR Feuavant
DE Scheinwerfer
IT Faro
ES Farodelantero
PL Reflektorprzedni
EN DONOT carry any passengers.
FR Neconduisez pas à deux et ne prenez pas de
passagers.
DE FahrenSie nicht zu zweit und lassen Sie keine
anderenPassagiere mitfahren.
IT Nonguidarlo in due, né trasportare alcun
passeggero.
ES Nolo utilice con más de una persona ni lleve
pasajeros.
PL Nieprzewoźpasażerów.
EN DONOT ride up and down stairs or jump over
obstacles.
FR Neconduisez PAS sur des marches d'escalier et ne
sautezPAS au-dessus d'obstacles.
DE FahrenSie keine Treppen hoch oder hinunter oder
springenSie nicht über Hindernisse.
IT NONsalire su e giù per le scale o saltare sugli ostacoli.
ES NOsuba ni baje escaleras ni circule sobre obstáculos.
PL NIEWJEŻDŻAJ po schodach ani z nich NIE ZJEŻDŻAJ;
nieskacz przez przeszkody.
EN Avoidcontacting obstacles with the tire/wheel.
FR Évitezde heurter des obstacles avec le pneu/roue.
DE VermeidenSie es, Hindernisse mit dem Reifen oder der
Felgezu berühren.
IT Evitareil contatto tra ostacoli e pneumatico/ruota.
ES Evitehacer contacto con obstáculos con la
llanta/rueda.
PL Unikajkontaktu opony/koła z przeszkodami.
EN DONOT ride the scooter in the rain. DO NOT ride
throughpuddles or other obstacles.
FR Neconduisez PAS la trottinette sous la pluie. Ne roulez
pasdans les flaques d'eau ou les autres obstacles
(forméspar l'eau).
DE FahrenSie mit dem Roller NICHT im Regen. Fahren Sie
nichtdurch Pfützen oder andere (aus Wasser
bestehende)Hindernisse.
IT NONguidare il monopattino sotto la pioggia. Non
guidaresu pozzanghere altri ostacoli (con acqua).
ES NOutilice el patinete con lluvia. No conduzca por
charcosni ningún otro obstáculo líquido.
PL NIEUŻYWAJ hulajnogi podczas deszczu. Nie należy
przejeżdżaćprzezkałuże ani inne przeszkody (wodne).
EN DONOT ride the scooter with only one foot or one hand.
FR NEmontez PAS la trottinette avec un seul pied ou une
main.
DE Nichtmit nur einem Fuß oder einer Hand auf dem Roller
fahren.
IT NONguidare il monopattino con un solo piede o mano.
ES NOmonte el patinete con un solo pie o una mano.
PL NIEjeździj na hulajnodze stojąc tylko na jednej nodze
lubtrzymając siętylko jednąręką.
EN DONOT overtake.
FR NEdépassez PAS.
DE ÜberholenSie nicht.
IT NONeffettuare sorpassi.
ES NOadelante.
PL NIEwyprzedzaj.
EN Watchyour head when passing through doorways.
FR Faitesattention à votre tête lorsque vous passez sous
uneporte.
DE AchtenSie darauf, sich nicht den Kopf zu stoßen, wenn
Siedurch Türöffnungen fahren.
IT Fareattenzione alla testa quando si attraversano porte e
passaggi.
ES Vigilesu cabeza al pasar por puertas.
PL Przejeżdżającprzez drzwi uważaj na głowę.
EN DONOT carry heavy objects on the handlebar.
FR Neposez PAS d'objets lourds sur le guidon.
DE TransportierenSie KEINE schweren Objekte auf dem
Lenker.
IT NONtrasportare oggetti pesanti sul manubrio.
ES NOtransporte objetos pesados sobre el manillar.
PL NIEPRZEWOŹciężkich przedmiotów na kierownicy.
Folding / Pliage / Klappbar / Ripiegatura / Plegado
/ Składanie
1EN Liftthe safety lock and open the quick-release lever.
FR Soulevezle verrou de sécurité et ouvrez le levier de
déverrouillagerapide.
DE HebenSie das Sicherheitsschloss an und öffnen Sie den
Schnapphebel.
IT Sganciareil blocco di sicurezza e aprire la leva di sgancio
rapido.
ES Levanteel cierre de seguridad y abra la palanca de cierre
rápido.
PL Podnieśblokadębezpieczeństwai otwórz dźwignię
szybkiegozwalniania.
EN SafetyLock
FR Verrouillagede protection
DE Sicherheitsschloss
IT Bloccodi sicurezza
ES Cierrede seguridad
PL Blokadabezpieczeństwa
EN ValveCap
FR Capuchonde la soupape
DE Ventildeckel
IT Tappodella valvola
ES Tapónde la válvula
PL Nakrętka
EN SnapHook
FR Mousqueton
DE Karabinerhaken
IT Moschettone
ES Mosquetón
PL Karabinek
2EN Liftthe safety lock and open the quick-release lever
again,then fold the stem.
FR Soulevezle verrou de sécurité et ouvrez à nouveau le
levierde blocage rapide, puis repliez la tige.
DE HebenSie das Sicherheitsschloss erneut an und
öffnenSie den Schnellspannhebel, dann klappen Sie
denVorbau um.
IT Sganciareil blocco di sicurezza e aprire nuovamente
laleva di sgancio rapido, poi ripiega lo stelo.
ES Levanteel cierre de seguridad y abra la palanca de
cierrerápido de nuevo, luego pliegue el manillar.
PL Podnieśblokadębezpieczeństwai ponownie otwórz
dźwignięszybkiegozwalniania, a następnie złóż
trzon.
EN DONOT touch the hub motor after riding because
itcan get hot.
FR Netouchez PAS le moteur du moyeu après avoir
utiliséla trottinette car il peut être chaud.
DE DenNabenmotor nach der Fahrt NICHT berühren,
Verbrennungsgefahr.
IT NONtoccare il motore del mozzo dopo aver
guidatoperché potrebbe essere caldo.
ES NOtoque el motor del buje después de circular,
puespodría estar caliente.
PL Poskończeniu jazdy NIE DOTYKAJ piasty
napędowej,ponieważmoże byćgorąca.
EN DONOT touch the disc brake after riding.
FR NEtouchez PAS le frein à disque après avoir roulé.
DE BerührenSie die Scheibenbremse nach der Fahrt
NICHT.
IT NONtoccare il freno a disco dopo l'uso.
ES Notoque el disco de freno después de circular.
PL NIEDOTYKAJ hamulca tarczowego po jeździe.
1
4
2
3EN Alignand fasten the snap hook and the buckle.
FR Alignezle mousqueton et la boucle et accrochez-les.
DE RichtenSie den Karabinerhaken und die Schnalle aus
undhaken Sie sie ein.
IT Allineareil moschettone e la fibbia e agganciarli.
ES Alineeel mosquetón y la hebilla y engánchelos.
PL Wyrównajkarabinek oraz klamręi zaczep je.
3
Unfolding / Dépliage / Aufklappen / Apertura /
Despliegue / Rozkładanie
Adjusting the Disc Brake Cable / Réglage du câble de frein à disque /
Einstellen des Scheibenbremskabels. / Regola il cavo del freno a disco /
Ajuste del cable del freno de disco / Regulacjalinki hamulca tarczowego
1EN Disengagethe snap hook from the buckle.
FR Dégagezle mousqueton de la boucle.
DE LösenSie den Karabinerhaken aus der Schnalle.
IT Sganciareil moschettone dalla fibbia.
ES Desengancheel mosquetón de la hebilla.
PL Odłączkarabinek od klamry.
2EN Unfoldthe handlebar stem and close the quick-release lever.
FR Dépliezla potence et fermez le levier de déblocage rapide.
DE KlappenSie den Lenkervorbau aus und schließen Sie den Schnellspannhebel.
IT Aprirelo stelo del manubrio e chiudere la leva di sgancio rapido.
ES Despliegueel vástago del manillar y cierre la palanca de cierre rápido.
PL Rozłóżkolumnękierownicyi zamknij dźwignięszybkiego zwalniania.
1EN Loosen:Loosen the screw with a 4 mm hex wrench. Decrease the
brakecable and tighten the screw.
FR Desserrer:Desserrez la vis avec une clé hexagonale de 4 mm.
Diminuezle câble de frein et serrez la vis.
DE Lösen:Lösen Sie die Schraube mit einem
4-mm-Innensechskantschlüssel.Ziehen Sie das Bremsseil nach
undziehen Sie die Schraube fest.
IT Allentare:Allentare la vite di 4 mm con la chiave esagonale.
Ridurreil cavo del freno e riavvitare.
ES Aflojar:afloje el tornillo con la llave hexagonal de 4mm.
Disminuyael cable de freno y apriete el tornillo.
PL Luzowanie:Poluzowaćśrubęza pomocąklucza imbusowego 4
mm.Zmniejszyćnapięcie linki hamulca i dokręcićśrubę.
2EN Tighten:Loosen the screw with a 4 mm hex wrench.
Increasethe brake cable and tighten the screw.
FR Serrer:Desserrez la vis avec une clé hexagonale de 4 mm.
Augmentezle câble de frein et serrez la vis.
DE Festziehen:Lösen Sie die Schraube mit einem
4-mm-Innensechskantschlüssel.Verlängern Sie das
Bremsseilund ziehen Sie die Schraube an.
IT Tendere:Allentare la vite di 4 mm con la chiave
esagonale.Allungare il cavo del freno e riavvitare.
ES Apretar:afloje el tornillo con la llave hexagonal de 4mm.
Aumenteel cable de freno y apriete el tornillo.
PL Naciąganie:Poluzowaćśrubęza pomocąklucza
imbuoswego4 mm. Nasunąć linkęhamulca i dokręcić
śrubę.
EN Beforeadjustment, make sure the scooter is powered offand not charging.
FR Avanttout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et n’est pas en charge.
DE BevorSie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
IT Primadi effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica.
ES Antesde realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
PL Przedprzystąpieniem do regulacji należy upewnićsię, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Carrying / Transport / Transportieren / Trasporto
/ Transporte / Przenoszenie
1EN Liftby the stem to carry.
FR Soulevezpar la tige pour porter.
DE ZumTragen am Vorbau anheben.
IT Sollevaredallo stelo per trasportare.
ES Levántelopor la asta para transportarlo.
PL Podnosićzaramędo przenoszenia.
1EN Unscrewthe valve cap.
FR Dévissezle capuchon de la
soupape.
DE SchraubenSie die Ventilkappe ab.
IT Svitareil tappo della valvola.
ES Desenrosqueel tapón de la válvula.
PL Odkręcićnakrętkę.
2EN Connectthe valve stem extension to the tire valve stem.
FR Connectezl’extension tige de soupape à la potence de soupape du pneu.
DE VerbindenSie die Ventilvorbauverlängerung mit dem Reifenventilschaft.
IT Collegarel’estensione della presa d'aria del pneumatico alla valvola del
pneumatico.
ES Conectela extensión de la toma de aire del neumático en la válvula del
neumático.
PL Podłączyćprzedłużkędozaworu do wentyla.
3EN Connectthe pump to inflate the tire.
FR Connectezla pompe pour gonfler le pneu.
DE SchließenSie die Luftpumpe an, um den Reifen
aufzupumpen.
IT Collegarela pompa e gonfiare la gomma.
ES Conectela bomba para inflar la rueda.
PL Podłączyćkompresor,aby napompowaćoponę.
Valve Stem Extension / Extension tige de soupape /
Ventilschaftverlängerung / Estensione valvola / Extensión de la toma
de aire del neumático / Przedłużkado zaworu
EN Keepyour speed between 3.1–6.2 mph (5–10 km/h) when
youride through speed bumps or other uneven surfaces.
FR Maintenezvotre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous
roulezsur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur,
lesroutes défoncées ou autre surfaces irrégulières.
DE FahrenSie nicht schneller als 5 bis 10km/h (3,1–6,2 mph)
überBodenwellen, oder andere unebene Oberflächen.
IT Mantenerela velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida
sudossi, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre
superficiirregolari.
ES Mantengauna velocidad de entre 5–10 km/h cuando vaya
apasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de
ascensor,caminos irregulares o cualquier otra superficie
desigual.
PL Podczasprzejeżdżania przez progi spowalniające, progi
wind,nierówności na drodze itp. należy zachować
prędkość5–10 km/h.
EN DONOT park in the open air or outdoors for a
longtime.
FR NEPAS stationner en plein air ou à l'extérieur
pendantune longue période.
DE StellenSie ihren Roller NICHT länger im Freien
ab.
IT NONparcheggiare all'esterno per un periodo
prolungato.
ES NOaparque en el exterior por un periodo
prolongado.
PL NIEnależy parkowaćna otwartej przestrzeni i
nazewnątrz przez dłuższy czas.
(5± 1 N·m)
01 02
03 04 05 06
07 08 09 10
11 12 13 14
15 16 17 18
280mm
140mm