NODOR MW 4800 User manual

HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUCTIONS FOR USE
EN

2
Használati útmutató
Kombinált sütő

3
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Olvassa el gyelmesen az ebben a füzetben található valamennyi utasítást. Fontos információkat
tartalmaz a berendezés biztonságos beszereléséről, használatáról és karbantartásáról, valamint hasznos
tanácsokat arról, hogyan hozza ki a lehető legtöbbet a sütőjéből. Tartsa ezt a füzetet biztonságos helyen
a jövőben történő felhasználás céljából. A csomagolás eltávolítása után ellenőrizze, hogy a készüléken
nincs-e valamilyen sérülés.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a csomagolóanyagot (műanyag borítás, expandált polisztirol stb.) nem
hagyta-e gyermekek által hozzáférhető helyen, mivel ezek veszélyesek lehetnek számukra.
FONTOS: ne használja a sütőajtó fogantyúját a készülék mozgatásához, például a csomagolásból
történő eltávolításához
A sütő első alkalommal történő bekapcsolásakor csípős szagú füst jelenhet meg. Ezt a sütőt beborító
szigetelő paneleken használt ragasztó okozza. Ebben nincs semmi szokatlan. Ha ez történik, egyszerűen
várjon, amíg a füst eloszlik, mielőtt bármilyen ételt a sütőbe tenne. Soha ne süssön húst vagy tésztaféléket
a sütő alján.
FIGYELEM!
A sütő olyan berendezés, amely természetéből adódóan felforrósodik, különösen
az üvegajtóval összefüggő részeken.
Ezáltal érdemes követni azt a szabályt, hogy a gyerekek nem érhetnek hozzá a
sütőhöz működés közben,
különösen akkor, amikor a grill használatban van.

4
A biztonság olyan jó szokás, amit ki kell alakítani
◎ Ezt a berendezést nem professzionális, háztartási használatra tervezték és a funkcióit nem szabad
módosítani.
◎ A berendezés elektromos rendszere csak akkor használható biztonságosan, ha megfelelően
van csatlakoztatva egy hatékony földelési rendszerhez, a jelenleg érvényben lévő biztonsági
előírásoknak megfelelően.
◎ A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beüzemelésből vagy a berendezés helytelen, téves
vagy észszerűtlen használatából eredő károkért.
A következő tételek potenciálisan veszélyesek és ezáltal meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket
azért, hogy a gyermekeket és a fogyatékkal élőket megakadályozzuk, hogy azokkal kapcsolatba
kerüljenek:
- A vezérlők és a készülék általános leírása;
- Csomagolás (tasakok, hungarocell, szegek stb.);
- A berendezés közvetlenül a sütő vagy a grill használata után a keletkezett hő miatt;
- A berendezés, ha már nem használja (a potenciálisan veszélyes alkatrészeket biztonságossá
kell tenni).
Kerülje a következőket:
- A készülék nedves testrészekkel történő megérintését;
- A készülék használatát mezítláb;
- A készülék vagy a hálózati kábel megrántását, a csatlakozóaljzatból történő kihúzás érdekében;
- A szellőzőnyílások vagy a hőelvezető nyílások akadályozása;
- Kisméretű készülékek tápkábeleinek érintkezését a készülék forró részeivel;
- A berendezés kitételét környezeti hatásoknak (eső, nap);
- A sütő tárolási célú használatát;
- Gyúlékony folyadékok használatát a berendezés közelében;

5
- Adapterek, elosztók és/vagy hosszabbító kábelek használatát;
- A berendezés üzembe helyezésének vagy javításának kísérletét szakképzett személy segítsége
nélkül.
FIGYELEM - Használat közben a hozzáférhető alkatrészek felforrósodnak. Az égési és
forrázási sérülések elkerülése érdekében a gyermekeket távol kell tartani
Használat közben a készülék felforrósodik, ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket a
sütő belsejében.
A következő esetekben szakképzett személlyel szükséges felvenni a kapcsolatot:
- Üzembe helyezés (a gyártó üzembe helyezési utasításainak megfelelően);
- Ha kétségei vannak a berendezés működésével kapcsolatban;
- A csatlakozóaljzat cseréje, ha az nem kompatibilis a berendezés csatlakozódugójával.
A gyártó által felhatalmazott szervizközponttal kell felvenni a kapcsolatot a következő
esetekben:
- Ha kétségei vannak a berendezés sértetlenségével kapcsolatban, miután kicsomagolta;
- Ha a hálózati kábel megsérült, vagy ki kell cserélni;
- Ha a készülék meghibásodik vagy rosszul működik; igényeljen eredeti pótalkatrészeket.
Az alábbiakat tanácsos követni:
- A berendezést kizárólag ételek készítésére használja, semmi másra;
- Ellenőrizze a készülék sértetlenségét, miután kicsomagolta;
- Húzza ki a berendezést az elektromos hálózatból, ha nem működik megfelelően, valamint
tisztítás vagy karbantartás előtt;
- Ha a berendezést hosszabb ideig nem használják, húzza ki a berendezést és zárja el a gázcsapot
(ha van);
- Használjon sütőkesztyűt, ha edényt helyez a sütőbe vagy azt eltávolítja;
- Mindig középen fogja meg a sütő ajtaját, mert a végei forróak lehetnek a távozó forró levegő
miatt;
- Győződjön meg arról, hogy a kapcsológombok „0” álláson vannak, amikor a készülék nincs
használatban;
- Húzza ki a készüléket, ha úgy dönt, hogy nem használja tovább.
◎ A gyártó nem vállal felelősséget a következő károkért: helytelen üzembe helyezés, helytelen, téves
és irracionális használat.

6
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK; OLVASSA EL
FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
–
FIGYELEM: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérülnek, akkor a sütőt tilos használni, amíg
szakember meg nem javítja őket.
–
FIGYELEM: Az olyan szervizelési vagy javítási műveleteket, amelyek a felszabaduló mikrohullámú
energiától védő burkolat eltávolításával járnak, veszélyes szakképzetlen személynek végrehajtani.
–
FIGYELEM: Folyadékokat és az ételeket tilos lezárt edényekben melegíteni, mert felrobbanhatnak.
–
Kizárólag mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon.
–
Ha műanyag vagy papír edényben melegít ételt, akkor ügyeljen a sütőre, mert gyulladásveszély áll
fenn.
–
A mikrohullámú sütő ételek és italok melegítésére szolgál. Ételek vagy ruházat szárítása, valamint
melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák és hasonlók melegítése sérülés-, gyulladás- és
tűzveszélyt eredményezhet.
-
A sütőt rendszeresen kell tisztítani, és az élelmiszer-lerakódásokat el kell távolítani
-
Ha nem tartják tisztán a sütőt, az a felület károsodásához vezethet, ami hátrányosan befolyásolhatja a
készülék élettartamát, és veszélyes helyzetet eredményezhet. A készüléket tilos szekrénybe helyezni.
Az elektromos berendezések használatakor be kell tartani az alapvető óvintézkedéseket, többek között
az
alábbiakat:
FIGYELEM: Az égési sérülések, az áramütés, a tűz, a személyi sérülések vagy a túlzott mértékű
mikrohullámú energiának való kitettség kockázatának csökkentése érdekében:
1. Győződjön meg arról, hogy minden csomagolóanyagot eltávolított az ajtó belsejéről.
2. FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a sütőn: az ajtó nem ferde, nincs elhajolva,
az ajtótömítések nincsenek megsérülve, az ajtópántok és a reteszek nincsenek eltörve vagy
kilazulva, nincsenek horpadások a sütő belsejében vagy az ajtón. Ha bármilyen sérülést talál, akkor
ne használja a sütőt, és forduljon szakemberhez.
3. A mikrohullámú sütőt olyan sík, stabil felületre kell helyezni, amely elbírja a sütő és a
legnehezebb étel súlyát, amelyet valószínűleg el fognak készíteni benne.
4. Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő vagy pára keletkezik, illetve gyúlékony anyagok
közelébe.
5. Üresen ne működtesse a sütőt.
6. Ne működtesse a készüléket, ha megsérült a tápkábele vagy a csatlakozódugója, ha nem működik
megfelelően, vagy ha megsérült vagy leejtették. Ha a tápkábel megsérül, akkor azt a kockázatok
elkerülése érdekében a gyártónak, a gyártó szervizképviseletének vagy hasonlóan képzett
személynek kell kicserélnie.
7. FIGYELEM: A folyadékot és az ételt tilos lezárt edényben melegíteni, mert felrobbanhat.
8. Italok mikrohullámmal történő melegítésekor késletetetett robbanásszerű forrás következhet be,
ezért az égési sérülések elkerülése érdekében óvatosan kezelje az edényt.

7
9. Ne készítsen olajban sütött ételt a sütőben. A forró olaj károsíthatja a sütő alkatrészeit és az
edényeket, továbbá égési sérüléseket is okozhat.
10. Héjában lévő tojást és egész keménytojást tilos mikrohullámú sütőben melegíteni, mert felrobbanhat,
azután is, hogy befejeződött a mikrohullámú melegítés.
11. A vastag héjú ételeket, pl. burgonyát, egész tököt, almát és gesztenyét szúrja át főzés előtt.
12. Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát össze kell
keverni vagy fel kell rázni és a hőmérsékletüket ellenőrizni kell tálalás előtt.
13. Ellenőrizze, hogy az adott edények alkalmasak-e mikrohullámú sütőben történő használatra.
14. FIGYELEM: Az olyan szervizelési vagy javítási műveleteket, amelyek a felszabaduló mikrohullámú
energiától védő bármely burkolat eltávolításával járnak, veszélyes szakképzetlen személynek
végrehajtani.
15. A berendezést nem használhatják olyan személyek (köztük gyerekek), akiknek zikai, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékosságuk van, vagy hiányzik a megfelelő tudásuk és tapasztalatuk, kivéve, ha
a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy ellátja őket a készülék használatára vonatkozó
utasításokkal.
16. A gyermekek felügyeletét biztosítani kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
17. A sütő belsejében keletkező tűz veszélyének csökkentése érdekében:
18. Ha műanyag vagy papír edényben melegít ételt, akkor ellenőrizze gyakran a sütőt, mert
gyulladásveszély áll fenn.
A papír vagy műanyag tasakokról távolítsa el a zárószalagot, mielőtt behelyezné őket a sütőbe.
Ha füstöt tapasztal. Kapcsolja ki vagy húzza ki a készüléket és hagyja zárva az ajtót a lángok
elfojtására.
Ne használja a sütő belsejét tárolásra. Ne hagyjon papírból készült tárgyakat, főzőedényeket vagy
ételt a sütő belsejében, amikor az nincs használatban.
19. MW 4800: Kérjük, használjon 15 A-es vagy magasabb névleges áramerősségű, külön
csatlakozóaljzatot. Le kell
földelni. Ne használjon olyan csatlakozóaljzatot, amely nem érintkezik megfelelően, mert az
áramütést, rövidzárlatot és tűzesetet eredményezhet; Ha a csatlakozóaljzathoz más berendezések
is csatlakoztatva vannak, akkor rendellenes hőtermelés okozhat tüzet.

8
FIGYELEM: A berendezés és annak hozzáférhető részei használat közben felmelegednek. Ügyeljen arra,
hogy ne érintse meg a fűtőelemeket.
A 8 évesnél atalabb gyermekeket távol kell tartani, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt.
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint mozgáskorlátozott, érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élő vagy megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek kizárólag
felügyelet alatt vagy akkor használhatják, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatára,
valamint a fennálló veszélyekre vonatkozóan. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. Gyermekek
felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetik annak karbantartását.
Használat közben a berendezés felforrósodik. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a melegítőelemeket a
sütő belsejében.
FIGYELEM: A hozzáférhető alkatrészek használat közben felforrósodhatnak. A kisgyermekeket távol kell
tartani.
Ne használjon durva súrolószert vagy éles fémkaparót a sütőajtó üvegének tisztításához, mivel ezek
megkarcolhatják a felületet, ami az üveg széttörését eredményezheti.
Gőztisztító nem használható.
FIGYELEM: Az áramütés elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy a lámpa cseréje előtt a készülék
lekapcsolásra került.
A berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.

9
A BERENDEZÉS ÜZEMBE HELYEZÉSE
Fontos: Üzembe helyezés vagy karbantartás előtt húzza ki a készüléket!
Az üzembe helyezést szakképzettséggel rendelkező
személy utasításai szerint kell elvégezni.
A gyártó nem vállal felelősséget az olyan, személyek
vagy állatok által elszenvedett sérülésekért vagy
anyagi károkért, amelyeket a készülék helytelen
üzembe helyezése okozott.
A BERENDEZÉS BESZERELÉSE
Szerelje be a berendezést a környezetébe (a munkalap alá
vagy egy másik készülék fölé); ehhez illessze a csavarokat a sütő keretén található, nyitott ajtó
mellett látható 4 furatba.
A leghatékonyabb légáramlás érdekében a sütőt az 1-2 ábra szerinti méretezés szerint kell
beszerelni.
A szekrény hátsó paneljét el kell eltávolítani, hogy a levegő szabadon keringhessen. A panelnél,
amelyre a sütőt felszerelik, hátul legalább 70 mm-es résnek kell lennie.
Megjegyzés: ha a sütőt főzőlappal együtt szerelik be, akkor elengedhetetlen a főzőlaphoz
mellékelt kiadványban található utasítások követése. FONTOS
Használat közben a készülék felforrósodik, ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket
a sütő belsejében.
A hozzáférhető alkatrészek használat közben felforrósodhatnak. A kisgyermekeket távol kell
tartani.
Ne használjon durva súrolószert vagy éles fémkaparót a sütőajtó üvegének tisztításához, mivel
ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg széttörését eredményezheti.
Ahhoz, hogy a beépített sütő jól működjön, a szekrénynek megfelelő típusúnak kell lennie.
A szomszédos bútorok paneljeinek hőállónak kell lenniük. Különösen akkor, ha a szomszédos bútorok
furnérozott fából készültek, a ragasztónak képesnek kell lennie ellenállni a 120°C-os hőmérsékletnek.
Azok a műanyagok és ragasztók, amelyek nem tudnak ellenállni ennek a hőmérsékletnek,
eldeformálódnak vagy leválnak.
A biztonsági előírásoknak való megfelelés érdekében a készüléket úgy kel felszerelni, hogy
ne érintkezhessen elektromos alkatrészekkel.
Minden védelmet biztosító alkatrészt úgy kell rögzíteni, hogy szerszám használata nélkül
ne lehessen eltávolítani.
3. ábra
4. ábra 5. ábra

10
ELEKTROMOS BEKÖTÉS
A készüléket úgy kell beszerelni, hogy az garantálja az elektromos biztonságot. A beszerelési és a
karbantartási műveletek során a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról; a biztosítékokat
ki kell kapcsolni vagy el kell távolítani.
Az elektromos csatlakozásokat azelőtt kell létrehozni, hogy a készüléket beszerelnék a házába.
Győződjön meg az alábbiakról:
-
az elektromos berendezés megfelelő feszültséggel rendelkezik,
-
az elektromos vezetékek jó állapotban vannak,
-
a vezetékek átmérője megfelel az üzembe helyezési követelményeknek.
A sütőt olyan (szabványosított) tápkábellel kell csatlakoztatni, amely 3 db 1,5 mm2 -es vezetővel
(1F+1N+földelés) rendelkezik; a tápkábelt egy egyfázisú 220–240 V-os hálózathoz kell csatlakoztatni
egy CEI 60083 szabvány szerinti 1F+1N+védővezetővel ellátott aljzaton vagy egy összpólusú leválasztó
eszközön keresztül.
FIGYELEM
A készülék csatlakozójához csatlakozó (zöld-sárga) biztonsági vezetéket csatlakoztatni kell az
elektromos elrendezés földelőkapcsához.
Az üzembe helyezést követően lehetővé kell tenni a készülék hálózatról való leválasztását.
A leválasztást lehetővé teszi, ha könnyen hozzáférhető a hálózati csatlakozó, vagy ha beépítenek egy
kapcsolót a rögzített vezetékekbe, az üzembe helyezési szabályoknak megfelelően. Az elrendezésben
található biztosítéknak 16 amperesnek kell lennie. Ha a tápkábel megsérül, akkor azt a veszély
elkerülése érdekében a gyártónak, a gyártó vevőszolgálati szervizképviseletének vagy hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie.
FIGYELEM
A nem létező, hibás vagy nem megfelelő földelés okozta balestekért nem vállalunk felelősséget. Ha
a lakóhelyén található elektromos elrendezést módosítani kell a készülék bekötéséhez, akkor kérje
szakember segítségét.
Ha a sütő bármilyen módon meghibásodik, akkor húzza ki a készüléket vagy távolítsa el az ahhoz a
szektorhoz kapcsolódó biztosítékot, amelyhez a sütő csatlakoztatva van.

11
A mikrohullámú sütő tisztítása és karbantartása:
AZ ÁRAMELLÁTÁS KIKAPCSOLÁSA
Minden tisztítási vagy karbantartási művelet előtt válassza le a sütőt a tápellátásról.
A KÜLSŐ FELÜLETEK TISZTÍTÁSA
Az elektronikus program ablakának és az ajtónak a tisztításához használjon puha ruhával felvitt
ablaktisztítószert.
Ne használjon súrolószereket vagy súrolópárnákat.
A SÜTŐ BELSEJÉNEK TISZTÍTÁSA
Javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a sütőt, és távolítsa el az ételmaradványokat a készülék
belsejéről és kívülről.
Használjon nedves, szappanos szivacsot. Ha a készüléket nem tisztítják rendszeresen, akkor
megsérülhet a felülete, ami befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetlegesen biztonsági
kockázatot jelenthet.
FIGYELEM: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérülnek, akkor a sütőt tilos használni, amíg
szakember meg nem javítja őket.
Ne használjon gőztisztítót.
Súrolószerek, alkohol, hígító használata nem ajánlott, mert károkat okozhatnak a készülékben.
Kellemetlen szagok vagy rászáradt szennyeződések esetén forraljon egy csészében vízzel hígított
citromlevet vagy ecetet két percig, és tisztítsa meg a sütő belsejét kevés mosogatószerrel.

12
1-2. ábra
Műszaki adatok:
Név Beépített kombináció
Mikrohullámú sütő
Modell MW 4800
Névleges feszültség 220–240V~
Névleges frekvencia 50 Hz
Névleges grillezési
teljesítmény
2550 W
Mikrohullámú név-
leges bemeneti
teljesítménye
1500 W
Kombináció teljesít-
ménye
2550 W
Mikrohullámú sütő
Névleges kimeneti
teljesítmény
1000 W
Űrtartalom 40 l

13
A berendezés leírása
① Programozó ② Vezérlőpanel
③ Polctartó drót
A programozás kiválasztása
HŐMÉRSÉKLET, TELJESÍTMÉNY, SÚLY gombja Világítás és biztonsági zár gombja

14
① Normál mikrohullámú funkció;②Grillezés funkció (Különböző funkciókkal kombinálható;
④Mikrohullámú felolvasztás; ⑥Hőmérséklet/Teljesítmény/Súly;
⑦Idő beállításának szimbóluma;⑧Üzemidő;
⑨ Melegítési idő; ⑩ 8 különböző opció;
⑾ Időtartam/Üzemi hőmérséklet/Riasztási idő kijelzése ⑿Riasztási szimbólum;
⒀Hőmérséklet növelése;⒁Világítás;⒂Befejezési idő;⒃Vízhiány;
⒄ Turbó;⒅Gyermekzár
● TARTOZÉKOK
● Rácsos polc (1. ábra)
A rácsos polc lehetővé teszi az ételek pirítását vagy grillezését. A polc semmilyen körülmények között
nem használható más fém edényekkel mikrohullám, grill + mikrohullám vagy ventilátor + mikrohullám
beállítás mellett. Alumínium tálcás ételt azonban melegíthet, feltéve, hogy elválasztja a polctól egy
tányér.
● Zománcozott tálca (2. ábra)
Félig vízzel megtöltve vízfürdős főzéshez alkalmazható. Főzőedényként is használható.
Megjegyzések:
★Ügyeljen arra, hogy soha ne használja a zománcozott tálcát mikrohullámú funkcióval. Ezzel kárt
okozhat a sütőben.
● Oldalsó polctartók (3. ábra)
2 beakasztós polctartó, tartozékok három szinten történő alkalmazására.
Az alkalmazott módszertől és az étel típusától függően három főzési szint áll rendelkezésre.
A Grillezés vagy a Grillezés + Mikrohullám beállításnál a tartozékokat (polcot vagy üvegtálat) az első
szintre kell helyezni a vastagabb ételek, pl. sültek esetén, és a harmadik szintre vékonyabb ételek, pl.
vagdalt vagy kolbász esetén.

15
A mikrohullámú vagy anélküli főzés pozícióban, az első vagy a második szintre helyezheti a polcot
vagy az üvegtálat, a főzni kívánt ételtől függően.
1. ábra
2. ábra
3. ábra

16
1. Riasztás beállítása
Nyomja le a gombot 1-szer bármilyen állapotban, vagy 3-szor bármilyen üzemmódban, majd
nyomja le a gombot; ekkor villogni kezd a „00:00” felirat a kijelzőn. Nyomja le a / gombokat
a riasztás beállításához,majd nyomja meg a KIVÁLASZT gombot a megerősítéshez (megerősítés
nélkül a kijelző 3 másodpercen belül visszatér az idő vagy a sütési idő kijelzéséhez). A riasztás
törléséhez állítsa „0:00”-ra, majd erősítse meg.
Az idő lejárta után 1 percig hangjelzés hallható. A hangjelzés bármelyik gomb lenyomásával
leállítható.
2. Az idő beállítása
Az idő beállításához nyomja le 2 másodpercig a gombot bármelyik üzemmódban.
Idő
Riasztás
Sütési idő vége
Időtartam
Bármilyen időtartam beállításához nyomja meg a / , majd a KIVÁLASZT és az gombot.
3. Hőmérséklet/Teljesítmény/Súly
Funkció kiválasztásakor vagy funkció módban nyomja meg a gombot a megfelelő
beállításához. Mikrohullám – Teljesítmény: nyomja meg a / gombokat a beállításhoz, majd a
KIVÁLASZT gombot a megerősítéshez. Grillezés – Hőmérséklet: nyomja meg a / gombokat a
beállításhoz, majd a KIVÁLASZT gombot a megerősítéshez. Menü/Kiolvasztás – Súly: nyomja meg
a/ gombokat a beállításhoz, majd a KIVÁLASZT gombot a megerősítéshez.
Mikrohullámú sütő + grill – 1. Teljesítmény 2. Hőmérséklet: nyomja meg a / gombokat a
beállításhoz, majd a KIVÁLASZT gombot a megerősítéshez.
(Lásd a funkciók listáját)
A funkció aktiválásakor az adatok a beállítás alatt folyamatosan villognak. Nyomja meg a /
gombot a beállításhoz, majd a KIVÁLASZT gombot a megerősítéshez (a kiválasztás megerősítés
nélkül 3 másodperc múlva törlődik)
4. Világítás/Gyermekzár
4.1 A világítás bekapcsolásához nyomja meg bármelyik módban a gombot; a világítás a
gomb ismételt lenyomásakor vagy akkor kapcsol ki, ha 3 perc eltelik a gomb lenyomása
nélkül.

17
4.2 Nyomja le 1,5 másodpercig a gombot a biztonsági gyermekzár bekapcsolásához; ekkor
csak gomb működik. A zárolás feloldásához nyomja meg még egyszer 1,5 másodpercig a
gombot.
5. ütési idő (tartomány: 0:00~9:59)
Nyomja meg a gombot a főzési idő kiválasztásához, Ekkor villogni kezd az „Időtartam”
szimbólum. Nyomja meg a / gombot a beállításhoz, majd nyomja meg a KIVÁLASZT gombot.
A sütési idő törléséhez adja meg a „0:00” beállítást, és nyomja meg a KIVÁLASZT gombot a
megerősítéshez.
6. Sütési idő vége (tartomány: 0:00~23:59)
A sütési időt a sütési idő vége előtt kell beállítani. Nyomja le 2-szer a
gombot; ekkor villogni kezd a szimbólum.
A kijelzőn megjelenik az aktuális idő + az időtartam. Nyomja meg a
/ gombokat a beállításhoz, majd a KIVÁLASZT gombot a megerősítéshez.
Amikor a kijelzőn megjelenik a szimbólum, akkor nem lehet beállítani a sütési idő végét.
A sütési idő végének törléséhez állítsa „aktuális idő + időtartam” értékre.
Vegye gyelembe: Sütési idő kezdete = Sütési idő – Időtartam.
7. Indítás/Szüneteltetés
8. Funkciók listája
1. táblázat: Nyomja meg a PROG gombot az alábbi funkció kiválasztásához.
Szimbólum Leírás Kijelző (Beállítás) Kijelző (Működésben)
1. program: Mikrohullám, Alapértelmezett
kijelzés:
P100 (100%-os teljesítmény), nyomja meg a
gombokat a teljesítmény beállításához,
tartomány: P100–P10.
Alapértelmezett sütési idő: 1 perc.
Nyomja meg a gombokat a teljesítmény
beállításához (tartomány: 0:00 h–1:00 h)
2. program: Kiolvasztás, Alapértelmezett
súly: 1000 g, Tartomány: 100–2000 g,
Nyomja meg a gombokat a súly
beállításához (100 g/lenyomás).
Az alapértelmezett idő a
súlynak megfelelően változik.
3. program: Légkeveréses sütés.
Alapértelmezett hőmérséklet: 200 °C,
Alapértelmezett sütési idő: 1:00 h,
tartomány: 0:00–9:59 h

18
Program 4:Top heating +Fan
Default Temperature 200 ° , Range :
50-220°;
Defaulting cooking time 1:00h
Range: 0:00-9:59h
Program
6
:
Top
Heating+
Bottom
heating+ Fan:
Default
temperature:
200°C
;
Temperature range
:50-220 °;
Default
working time 1:00 h;
Time range: 0:00-9:59
Program 7: Microwave + fan heating.
Microwave default power P50 range:
P10-P50;
heating+ Fan:
Default
temperature:
200°C
;
Temperature range
:50-220 °;
Default
working time 1:00 h;
Time range: 0:00-9:59
Program 8: Microwave + Top heating +
Fan;
Microwave default power P50 range:
Default temperature: 200°C ;
P10-P50;
Temperature range :50-220°;
heating+ Fan:
Default working time 1:00 h;
Default
temperature:
200°C
;
Temperature range
:50-220 °;
Default
Time range: 0:00-9:59
working time 1:00 h;
Time range: 0:00-9:59
Program 9: Microwave + conventional
heating + Fan;
Microwave default power P50 range:
P10-P50;
heating+ Fan:
Default
temperature:
200°C
;
Temperature range
:50-220 °;
Default
working time 1:00 h;
Time range: 0:00-9:59
4. program: Felső sütés + Légkeverés
Alapértelmezett hőmérséklet: 200 °C,
Tartomány: 50–220°;
Alapértelmezett sütési idő: 1:00 h
Tartomány: 0:00–9:59 h
6. program:
Felső sütés + Alsó sütés + Légkeverés:
Alapértelmezett hőmérséklet: 200 °C;
Hőmérsékleti tartomány: 50–220°;
Alapértelmezett üzemidő: 1:00 h;
Időtartomány: 0:00-9:59
7. program: Mikrohullám + Légkeveréses
sütés. Mikrohullám alapértelmezett P50
teljesítményi tartománya: P10–P50;
Sütés + Légkeverés
Alapértelmezett hőmérséklet: 200 °C;
Hőmérsékleti tartomány: 50–220°;
Alapértelmezett üzemidő: 1:00 h;
Időtartomány: 0:00-9:59
8. program: Mikrohullám + Felső
sütés + Légkeverés;
Mikrohullám alapértelmezett P50
teljesítményi tartománya: P10–P50;
Sütés + Légkeverés
Alapértelmezett hőmérséklet: 200 °C;
Hőmérsékleti tartomány: 50–220°;
Alapértelmezett üzemidő: 1:00 h;
Időtartomány: 0:00-9:59
9. program: Mikrohullám + Hagyományos
sütés + Légkeverés;
Mikrohullám alapértelmezett P50
teljesítményi tartománya: P10–P50;
Sütés + Légkeverés
Alapértelmezett hőmérséklet: 200 °C;
Hőmérsékleti tartomány: 50–220°;
Alapértelmezett üzemidő: 1:00 h;
Időtartomány: 0:00-9:59
Alapértelmezett hőmérséklet: 200 °C;
Hőmérsékleti tartomány: 50–220°;
Alapértelmezett üzemidő: 1:00 h;
Időtartomány: 0:00-9:59

19
2. táblázat: Kiolvasztás
Felolvasztáshoz a maximális súly 2000 kg. Az alapértelmezett felolvasztási idő a
súlynak megfelelően változik.
Súly Idő
(perc)
Súly Idő
(perc)
100 3 1100 22
200 5 1200 24
300 6 1300 26
400 81400 28
500 10 1500 30
600 12 1600 32
700 14 1700 34
800 16 1800 36
900 18 1900 38
1000 20 2000 40
3. táblázat: Opcionális menü
Minta
Funkció
szimbóluma
Leírás Kijelző (Beállítás) Kijelző (Működésben)
Az alapértelmezett idő a
különböző menüknek és
súlyoknak megfelelően
változik.
a „:” villog működés közben
Szimbólum
Alapértelmezett
súly
Súlyalternatívák
(g) Funkció Időtartam (perc)
Tej
默认
250 g
250 Mikrohullámú sütő 2
500 Mikrohullámú sütő 4
Leves
500 g
500 Mikrohullámú sütő 19
800 Mikrohullámú sütő 22
Table 2: Defrost
The maximum weight for defrost is 2000g. The default defrost time will be
adjusted according to different weight.
Weight
Time
Weight
Time
(
minutes
)
(minutes)
100
3
1100
22
200
5
1200
24
300
6
1300
26
400
8
1400
28
500
10
1500
30
600
12
1600
32
700
14
1700
34
800
16
1800
36
900
18
1900
38
1000
20
2000
40
Table 3: Optional Menu
Sample
Symbol
Describtion
Display(Working)
of
Display(Setting)
function
The default time will be adjusted
according to different menu and
weight
“:”
keeps flashing during
working
Manu
Defa
Weight
ult
Duration
Symbol
Alternatives
Function
weigh
(Minutes)
((
g
))
t
250
Microwave
2
默认
250g
500
Microwave
4
Milk
500g
500
Microwave
19
Soup
800
Microwave
22
Table 2: Defrost
The maximum weight for defrost is 2000g. The default defrost time will be
adjusted according to different weight.
Weight
Time
Weight
Time
(
minutes
)
(minutes)
100
3
1100
22
200
5
1200
24
300
6
1300
26
400
8
1400
28
500
10
1500
30
600
12
1600
32
700
14
1700
34
800
16
1800
36
900
18
1900
38
1000
20
2000
40
Table 3: Optional Menu
Sample
Symbol
Describtion
Display(Working)
of
Display(Setting)
function
The default time will be adjusted
according to different menu and
weight
“:”
keeps flashing during
working
Manu
Defa
Weight
ult
Duration
Symbol
Alternatives
Function
weigh
(Minutes)
((
g
))
t
250
Microwave
2
默认
250g
500
Microwave
4
Milk
500g
500
Microwave
19
Soup
800
Microwave
22

20
Tészta
300
300 Mikrohullámú sütő 5
600 Mikrohullámú sütő 8
Zöldség
200 g
100 Mikrohullámú sütő 2
200 Mikrohullámú sütő 4
300 Mikrohullámú sütő 5
400 Mikrohullámú sütő 6
500 Mikrohullámú sütő 7
600 Mikrohullámú sütő 8
Kenyér
200 g
100 Mikrohullámú sütő 1
200 Mikrohullámú sütő 2
300 Mikrohullámú sütő 3
Hal
500 g
100 Mikrohullámú sütő 3
200 Mikrohullámú sütő 5
300 Mikrohullámú sütő 6
400 Mikrohullámú sütő 7
500 Mikrohullámú sütő 8
600 Mikrohullámú sütő 9
700 Mikrohullámú sütő 10
800 Mikrohullámú sütő 11
900 Mikrohullámú sütő 12
1000 Mikrohullámú sütő 13
Hús 500 g
200 Mikrohullámú sütő 7
300 Mikrohullámú sütő 8
400 Mikrohullámú sütő 10
500 Mikrohullámú sütő 12
600 Mikrohullámú sütő 14
800 Mikrohullámú sütő 16
1000 Mikrohullámú sütő 19
Sült
1000 g
200 Mikrohullám + Grillezés 15
400 20
600 25
800 30
1000 32
1200 35
1400 40
1600 46
1800 52
2000 56
Table of contents
Languages:
Other NODOR Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

ZANOLLI
ZANOLLI SYNTHESIS 08/50 V PW GAS Manual for installation, use and maintenance

AEG
AEG BE1300300 user manual

Bosch
Bosch HBJ559EB6Z User manual and installation instructions

VERDER
VERDER CARBOLITE GERO LHT 5/30 Installation, operation and maintenance instructions

Homemaker
Homemaker TY400AL instruction manual

Beko
Beko CSS 56000 G user manual