Nokia BH-217 User manual

Nokia Bluetooth Headset BH-217
7
8
1
3
5
2
4
6
9222327_enu1.fm Page 1 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM
.
9222327/Issue 11

12
14
13
9
11
10
9222327_enu1.fm Page 2 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, NOKIA CORPORATION declares that
this BH-217 product is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A
copy of the Declaration of Conformity can be
found at http://www.nokia.com/phones/
declaration_of_conformity/.
© 2010 Nokia. All rights reserved.
Bluetooth is a registered trademark of
Bluetooth SIG, Inc.
Introduction
With the Nokia Bluetooth Headset
BH-217, you can make and answer
calls hands-free with your compatible
Read this user guide carefully before
using the headset. Also, read the user
guide for the device that you connect
to the headset.
Warning: The connector of
the clip and car cradle may
contain a small amount of
nickel. Persons who are sensitive to
nickel may have symptoms from
prolonged skin contact with the
connector.
Bluetooth compatibility
The headset is compliant with the
Bluetooth Specification 2.1 + EDR
supporting the Headset Profile 1.1 and
Hands-Free Profile 1.5. Check with the
manufacturers of other devices to
determine their compatibility with
this device.
9222327_enu1.fm Page 3 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM
cellular phone.

ENGLISH
Get started
The headset contains the following
parts shown on the title page:
multifunction key (1), earloop (2),
indicator light (3), earpiece (4),
microphone (5), and charger
connector (6).
Before using the headset, you must
charge the battery and pair the
headset with a compatible device.
Compatible chargers
This device is intended for use when
supplied with power from the
following chargers: AC-3, AC-4, AC-5,
AC-8, DC-4 and DC-9. The exact
charger model number may vary
depending on the type of plug. The
plug variant is identified by one of the
following: E, X, AR, U, A, C, K, or B.
Charge the battery
1. Connect the charger to a wall
outlet.
2. Connect the charger cable to the
charger connector.
To charge the headset when it is in
the clip or car cradle, insert the
lower end of the headset into the
clip or car cradle (12), and connect
the charger cable to the charger
connector on the clip or cradle
(13).
The red indicator light is displayed
during charging. Charging the
battery fully may take up to 2
hours.
3. When the battery is fully charged,
the green indicator light is
displayed. Disconnect the charger
from the headset (or from the clip
9222327_enu1.fm Page 4 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
or car cradle), then from the wall
outlet.
The fully charged battery has power
for up to 5 hours of talk time. When
you keep the headset in the clip or car
cradle, the fully charged battery has
power for up to 3 months of standby
time. When you use the headset
without the clip or cradle, the standby
time is up to 100 hours.
To check the battery charge when the
headset is not connected to a charger,
press the multifunction key when the
headset is connected to a cellular
phone. If the indicator light is green,
the charge level is sufficient. If the
light is yellow, you may need to
recharge the battery soon. If the light
is red, recharge the battery.
When the battery charge is low, the
headset beeps every 5 minutes, the
red indicator light flashes, and if voice
prompts are activated, there is an
audible notification. If voice prompts
are activated, there is also an audible
notification when the battery is
completely discharged.
Switch the headset on
Remove the headset from the clip or
car cradle. If the headset is not in the
clip or cradle, press the multifunction
key. The headset beeps, and the green
indicator light flashes slowly while the
headset tries to connect to the last or
two last connected devices.
When the headset is connected to at
least one device and is ready for use,
the blue indicator light flashes slowly.
If the headset has not been paired
with a device, it automatically enters
pairing mode.
Switch the headset off
Place the headset into the clip or car
cradle, or press and hold the
multifunction key for about 5 seconds.
9222327_enu1.fm Page 5 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
The headset beeps, and the red
indicator light is briefly displayed.
If the headset is not connected to a
device within about 30 minutes, it
switches off automatically.
Pair and connect the headset
Before using the headset, you must
pair and connect it to a compatible
device.
You can pair the headset with up to
eight devices, but you can connect it
to a maximum of two devices at a
time.
To pair and connect the headset to a
device:
1. Make sure your cellular phone is
switched on and the headset is off.
2. If the headset has not been
previously paired with a device,
switch on the headset. The headset
enters pairing mode, and the blue
indicator light starts to flash
quickly.
If the headset has been previously
paired with a device, make sure the
headset is switched off and not
placed in the clip or car cradle, and
press and hold the multifunction
key for about 5 seconds until the
blue indicator light starts to flash
quickly.
3. Within about 3 minutes, activate
Bluetooth on your device, and set it
to search for Bluetooth devices. For
details, see the user guide of your
cellular phone.
4. Select the headset from the list of
found devices.
5. If necessary, enter the passcode
0000 to pair and connect the
headset to your device.
In some devices, you may need to
make the connection separately
after pairing.
9222327_enu1.fm Page 6 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
When the headset is connected to at
least one device and is ready for use,
the blue indicator light flashes slowly.
To manually connect the headset to
the last used device, press and hold
the multifunction key for about 2
seconds (when no other device is
connected), or make the connection in
the Bluetooth menu of the device.
You may be able to set your device so
that the headset connects to it
automatically. To activate this feature
in a Nokia device, change the paired
device settings in the Bluetooth menu.
Basic use
Change the earplug
The headset may be provided with
different sized earplugs. Select the
earplug that fits the best and is the
most comfortable for your ear.
To change the earplug, pull the
current earplug from the earpiece, and
push the new earplug into place (7).
Place the headset on the ear
To use the headset with the earloop,
attach the earloop to it (11). To detach
the earloop, gently pull it from the
headset.
You can rotate the earplug to keep the
headset securely in the ear (8). For
example, if you use the headset on the
right ear, you may need to rotate the
earplug to the right for the best fit. If
you wear an earring, make sure it is
not accidentally attached to the
earplug.
To place the headset on the ear, slide
the earloop behind your ear (9), and
gently push the earpiece against your
9222327_enu1.fm Page 7 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
ear. Point the headset towards your
mouth (10).
Store in the clip or car cradle
When you do not keep the headset on
your ear, store it in the clip or car
cradle. When the headset is in the clip
or cradle, it is switched off. When you
remove the headset from the clip or
cradle, the headset automatically
switches on.
To place the headset into the clip or
cradle, slide the headset into place
(14). To remove the headset, slide it
out.
Install the car cradle
When you install the cradle in a car,
make sure it does not interfere with or
hinder the steering or braking systems
or other systems used in the operation
of the vehicle (for example, airbags) or
disturb your field of vision while
driving. Check that the deployment of
the airbag is not blocked or impaired
in any way.
To install the car cradle, peel off the
protective sheet from the cradle, and
press the cradle against a flat surface
so that it stays firmly in place. Do not
install the cradle in a place where you
might come in contact with it in the
event of an accident or collision.
Use the car cradle
When you use the headset with the
cradle in a car, obey all local laws.
Always keep your hands free to
operate the vehicle while driving. Your
first consideration while driving
should be road safety. Only operate
the headset or car cradle if it is safe to
do so under all driving conditions.
Periodically check that the adhesive at
the bottom of the car cradle is firmly
attached, especially if the ambient
temperature changes a lot. It is
9222327_enu1.fm Page 8 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
recommended that you do not leave
the car cradle inside the vehicle in
direct sunlight or in excessive heat.
Adjust volume
The headset automatically adjusts the
volume according to ambient noise. To
manually adjust the volume, use the
volume controls of the connected
device.
The selected volume level is saved for
the device that is currently connected
to the headset.
Calls
To make a call, use your cellular phone
in the normal way when the headset is
connected to it.
To redial the number you last called (if
your cellular phone supports this
feature with the headset), when no
call is in progress, press the
multifunction key twice when the
headset is not in the clip or car cradle.
To activate voice dialing (if your
cellular phone supports this feature
with the headset), when no call is in
progress, press and hold the
multifunction key for about 2 seconds
when the headset is not in the clip or
cradle. Proceed as described in the
user guide of the cellular phone.
To answer a call, remove the headset
from the clip or cradle. If the headset
is not in the clip or cradle, press the
multifunction key. To reject a call,
press the multifunction key twice, or
place the headset into the clip or
cradle.
To end a call, place the headset into
the clip or cradle, or press the
multifunction key when the headset is
not in the clip or cradle.
To switch a call between the headset
and a compatible connected device,
press and hold the multifunction key
for about 2 seconds.
9222327_enu1.fm Page 9 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
Connect to two devices
The headset can be connected to two
devices at the same time.
Pair and connect to two devices
To pair the headset with two devices,
switch on the headset, activate
pairing mode, and pair it with the first
device. Switch off the headset,
activate pairing mode, and pair it with
the second device.
To connect the headset to the two
devices, switch the headset off and
back on.
Handle calls
If the headset can connect to two
devices at the same time and you use
redialing or voice dialing, the call is
made on the device that you last used
to make a call when the headset was
connected to it.
To answer a call on one connected
device and end the active call on the
other device, press the multifunction
key.
To answer a call on one connected
device and put the active call on hold
on the other device, press and hold the
multifunction key for about 2 seconds.
To end the active call on one
connected device and make the call
on hold active on the other device,
press the multifunction key.
To switch between the active call on
one device and the call on hold on the
other device, press and hold the
multifunction key for about 2 seconds.
Activate or deactivate voice
prompts
Make sure the headset is switched off
and not placed in the clip or car
cradle. Press and hold the
multifunction key for about 5 seconds,
9222327_enu1.fm Page 10 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

ENGLISH
and press and hold the multifunction
key again for about 2 seconds.
When you activate the prompts, the
green indicator light flashes once.
When you deactivate the prompts, the
yellow light flashes once. In both
cases, there is also an audible
notification.
Clear pairings
To clear the pairings from the headset,
switch off the headset, and press and
hold the multifunction key for about 8
seconds. The headset beeps twice, the
red and green indicator lights
alternate, and the headset enters
pairing mode.
Troubleshooting
If you cannot connect the headset to
your compatible device, make sure the
headset is charged, switched on, and
paired with the device.
9222327_enu1.fm Page 11 Wednesday, July 14, 2010 12:03 PM

FRANÇAIS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
NOKIA CORPORATION déclare, en vertu de sa
seule autorité, que le produit BH-217 est
conforme aux exigences essentielles et aux
dispositions applicables de la Directive
1999/5/EC. Vous trouverez une copie de la
déclaration de conformité à l'adresse http://
www.nokia.com/phones/
declaration_of_conformity.
© 2010 Nokia. Tous droits réservés.
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
Introduction
L'écouteur Bluetooth BH-217 de
Nokia vous permet de faire des appels
et de répondre aux appels entrants en
mode mains libres avec votre appareil
cellulaire compatible.
Lisez attentivement le présent guide
d'utilisation avant de vous servir de
l'écouteur. Lisez aussi le guide
d'utilisation de l'appareil auquel il sera
connecté.
Avertissement : La prise de
la pince et le support pour
voiture peuvent contenir
une petite quantité de nickel. Les
personnes sensibles au nickel peuvent
éprouver des symptômes après un
contact prolongé de la prise avec la
peau.
Compatibilité Bluetooth
L'écouteur est conforme à la norme
Bluetooth 2.1 + EDR, qui prend en
charge le profil écouteur (HSP) 1.1 et
le profil mains libres (HFP) 1.5. Pour
déterminer la compatibilité d'autres
appareils avec le vôtre, communiquez
avec leurs fabricants respectifs.
9222327_frc1.fm Page 3 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
Avant de commencer
L'écouteur comprend les pièces et les
touches illustrées à la page titre :
touche multifonction (1), support
auriculaire (2), voyant lumineux (3),
écouteur (4), microphone (5) et prise
pour chargeur (6).
Avant d'utiliser l'écouteur, vous devez
charger sa pile et le jumeler à un
appareil compatible.
Chargeurs compatibles
Votre appareil est conçu pour être
alimenté par les chargeurs suivants :
AC-3, AC-4, AC-5, AC-8, DC-4 et DC-
9. Le numéro du chargeur peut varier
en fonction du type de prise. Le type
de prise est indiqué par l'un des codes
suivants : E, X, AR, U, A, C, K ou B.
Charger la pile
1. Branchez le chargeur dans une
prise murale.
2. Branchez la fiche du chargeur à la
prise pour chargeur de l'écouteur.
Pour charger l'écouteur lorsqu'il est
inséré dans la pince ou dans le
support pour voiture, insérez la
partie inférieure de l'écouteur dans
la pince ou dans le support (12),
puis branchez le câble du chargeur
à la prise de la pince ou du support
(13).
Le voyant s'allume en rouge pour
indiquer que le chargement est en
cours. Cela peut prendre jusqu’à
deux heures pour charger
complètement la pile.
3. Une fois la pile complètement
chargée, le voyant s'allume en vert.
Débranchez le chargeur de
l'écouteur (ou de la pince ou du
support pour voiture), puis de la
prise de courant.
9222327_frc1.fm Page 4 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
Lorsqu'elle est complètement chargée,
la pile offre une durée d'autonomie
maximale de cinq heures en mode
conversation. Lorsqu'elle est
complètement chargée et que vous
laissez l'écouteur dans la pince ou
dans le support, la pile offre une durée
maximale de trois mois en mode
veille. Lorsque vous utilisez l'écouteur
sans la pince ou le support, la pile
offre une durée maximale de
100 heures en mode veille.
Pour vérifier la charge de la pile
lorsque l'écouteur n'est pas branché à
un chargeur mais qu'il est connecté à
un appareil cellulaire, appuyez sur la
touche multifonction. Si la charge est
suffisante, le voyant lumineux
s'allume en vert. Si le voyant s'allume
en jaune, cela signifie que vous devrez
recharger la pile sous peu. Lorsque le
voyant s'allume en rouge, vous devez
la recharger immédiatement.
Lorsque la pile est faible, l'écouteur
émet un bip toutes les cinq minutes, le
voyant lumineux clignote en rouge et,
si les commandes vocales sont
activées, vous entendez un avis. Si les
commandes vocales sont activées,
vous entendez également un avis
lorsque la pile est complètement
déchargée.
Allumer l'écouteur
Retirez l'écouteur de la pince ou du
support pour voiture. Si l'écouteur ne
se trouve pas dans la pince ou dans le
support, appuyez sur la touche
multifonction. L'écouteur émet un bip
et le voyant clignote lentement en
vert alors que l'écouteur tente de se
connecter au dernier appareil ou aux
deux derniers appareils utilisés.
Lorsque l'écouteur est connecté à au
moins un appareil et est prêt à
l'emploi, le voyant clignote lentement
en bleu. S'il n'a pas déjà été associé à
9222327_frc1.fm Page 5 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
un appareil, l'écouteur entre
automatiquement en mode jumelage.
Éteindre l'écouteur
Insérez l'écouteur dans la pince ou
dans le support pour voiture, ou
maintenez la touche multifonction
enfoncée pendant environ
cinq secondes. L'écouteur émet un bip
et le voyant s'allume brièvement en
rouge.
Si l'écouteur n'est pas connecté à un
appareil associé au bout d'environ
30 minutes, il s'éteint
automatiquement.
Associer et connecter l'écouteur
Avant d'utiliser l'écouteur, vous devez
l'associer et le connecter à un appareil
compatible.
Vous pouvez associer l'écouteur avec
un maximum de huit appareils; la
connexion ne peut cependant être
établie qu'avec deux appareils à la
fois.
Pour associer et connecter l'écouteur
à un appareil :
1. Assurez-vous que votre appareil
cellulaire est allumé et que
l'écouteur est éteint.
2. Si l'écouteur n'a pas déjà été
associé à un appareil, allumez-le.
L'écouteur passera en mode
jumelage et le voyant lumineux
commencera à clignoter
rapidement en bleu.
Si l'écouteur a déjà été associé à un
appareil, assurez-vous qu'il est
éteint et qui n'est pas inséré dans
la pince ou dans le support pour
voiture, puis maintenez la touche
multifonction enfoncé pendant
environ cinq secondes, jusqu'à ce
que le voyant commence à
clignoter rapidement en bleu.
9222327_frc1.fm Page 6 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
3. Dans les trois minutes qui suivent,
activez la connectivité Bluetooth
sur l'appareil, puis programmez-le
pour qu'il cherche d'autres
appareils Bluetooth à proximité.
Pour plus d'information à ce sujet,
consultez le guide d'utilisation de
votre appareil.
4. Sélectionnez l'écouteur à partir de
la liste des appareils trouvés.
5. Si on vous le demande, entrez le
code d'authentification Bluetooth
0000 pour associer l'écouteur à
votre appareil et établir une liaison
entre les deux appareils.
Dans certains cas, vous devrez
établir la connexion de façon
distincte après l'association.
Lorsque l'écouteur est connecté à au
moins un appareil et est prêt à
l'emploi, le voyant clignote lentement
en bleu.
Pour connecter manuellement
l'écouteur au dernier appareil utilisé,
maintenez la touche multifonction
enfoncée pendant environ deux
secondes alors qu'aucun appareil n'est
connecté, ou établissez la connexion à
partir du menu Bluetooth de
l'appareil.
Vous pouvez régler votre appareil de
manière à ce que l'écouteur s'y
connecte automatiquement lorsque
vous l'allumez. Dans le cas d'un
appareil Nokia, vous pouvez activer
cette option dans le menu Bluetooth.
9222327_frc1.fm Page 7 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
Fonctions de base
Changer l’embout
Il se peut que l'emballage de
l'écouteur comprenne des embouts de
différentes tailles. Choisissez celui qui
vous convient le mieux et qui vous
semble le plus confortable.
Pour changer l’embout, détachez-le
en le tirant à partir de l'écouteur, puis
insérez le nouvel embout (7).
Positionner l'écouteur sur
l'oreille
Pour utiliser l'écouteur avec la boucle
auriculaire, fixez-y la boucle (11). Pour
détacher la boucle, tirez-la
doucement.
Vous pouvez faire pivoter l’embout
afin de maintenir fermement
l'écouteur dans votre oreille (8). Par
exemple, si vous utilisez l'écouteur sur
l'oreille droite, vous devrez peut-être
faire pivoter l’embout vers la droite
pour trouver la position la plus
confortable. Si vous portez une boucle
d'oreille, assurez-vous de ne pas la
coincer accidentellement dans
l’embout.
Pour placer l'écouteur sur l'oreille,
glissez le support auriculaire derrière
votre oreille (9), puis placez
délicatement l'écouteur dans celle-ci.
Orientez l'écouteur vers votre bouche
(10).
Ranger l'écouteur dans la pince
ou dans le support pour voiture
Lorsque vous ne gardez pas l'écouteur
sur l'oreille, rangez-le dans la pince ou
dans le support pour voiture. Lorsque
l'écouteur se trouve dans la pince ou
dans le support, il est éteint. Lorsque
9222327_frc1.fm Page 8 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
vous l'en retirez, il s'allume
automatiquement.
Pour insérer l'écouteur dans la pince
ou dans le support, faites-le glisser en
place (14). Pour retirer l'écouteur,
tirez-le.
Installer le support pour voiture
Lorsque vous installez le support pour
voiture dans un véhicule, assurez-
vous qu'il ne gêne pas les systèmes de
direction ou de freinage, ou tout autre
système nécessaire à la conduite du
véhicule (les coussins gonflables, par
exemple), et qu'il ne réduit pas votre
champ de vision pendant que vous
conduisez. Assurez-vous que le
déploiement des coussins gonflables
n'est bloqué ni gêné d'aucune façon.
Pour installer le support pour voiture,
enlevez la pellicule protectrice, puis
déposez le support sur une surface
plane et appuyez afin de le coller
fermement en place. N'installez pas le
support là où vous pourriez entrer en
contact avec lui en cas d'accident ou
de collision.
Utiliser le support pour voiture
Lorsque vous utilisez l'écouteur avec
le support pour voiture, respectez
toutes les lois en vigueur. Gardez
toujours les mains libres pour
conduire votre véhicule. La sécurité
routière est la première responsabilité
du conducteur. N'utilisez l'écouteur ou
le support pour voiture que s'il
sécuritaire de le faire dans toutes les
conditions de conduite.
Assurez-vous régulièrement que
l'adhésif au bas du support pour
voiture est fermement fixé,
particulièrement lorsque la
température ambiante change
fréquemment. Il est recommandé de
ne pas exposer le support pour voiture
9222327_frc1.fm Page 9 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
aux rayons directs du soleil ou à une
chaleur excessive dans le véhicule.
Régler le volume
L'écouteur règle automatiquement le
volume en fonction du bruit ambiant.
Pour régler le volume manuellement,
servez-vous des commandes de
volume de l'appareil auquel il est
connecté.
L'écouteur enregistre le niveau de
volume sélectionné pour l'appareil
connecté.
Appels
Pour faire un appel lorsque l'écouteur
est associé avec votre appareil, utilisez
ce dernier de la manière habituelle.
Si votre appareil cellulaire prend en
charge la recomposition du dernier
numéro avec un écouteur et que
celui-ci n'est pas inséré dans la pince
ou dans le support pour voiture,
appuyez deux fois sur la touche
multifonction alors qu'aucun appel
n'est en cours.
Si votre appareil prend en charge la
composition vocale avec un écouteur
et que celui-ci n'est pas inséré dans la
pince ou dans le support pour voiture,
maintenez la touche multifonction
enfoncée pendant environ deux
secondes alors qu'aucun appel n'est
en cours. Suivez les instructions
données dans le guide d'utilisation de
l'appareil mobile.
Pour répondre à un appel, retirez
l'écouteur de la pince ou du support
pour voiture. Si l'écouteur ne se trouve
pas dans la pince ou dans le support,
appuyez sur la touche multifonction.
Pour rejeter un appel, appuyez deux
fois sur la touche multifonction, ou
insérez l'écouteur dans la pince ou
dans le support pour voiture.
Pour mettre fin à un appel, insérez
l'écouteur dans la pince ou dans le
9222327_frc1.fm Page 10 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM

FRANÇAIS
support pour voiture, ou appuyez fois
sur la touche multifonction si
l'écouteur ne se trouve pas dans la
pince ou dans le support.
Pour transférer un appel de l'écouteur
à un appareil compatible connecté et
vice-versa, maintenez enfoncée la
touche multifonction pendant environ
deux secondes.
Connecter à deux appareils
Vous pouvez connecter l'écouteur à
deux appareils à la fois.
Associer et connecter à deux
appareils
Pour associer l'écouteur à deux
appareils, allumez l'écouteur, activez
le mode association, puis associez-le
au premier appareil. Éteignez
l'écouteur, activez le mode
association, puis associez-le au
second appareil.
Pour associer l'écouteur aux deux
appareils, éteignez l'écouteur, puis
rallumez-le.
Gérer les appels
Lorsque vous utilisez la fonction de
recomposition du dernier numéro ou
la composition vocale avec un
écouteur pouvant être connecté
simultanément à deux appareils,
celui-ci sélectionne le dernier appareil
connecté et utilisé pour faire un appel.
Pour répondre à un appel sur un des
appareils connectés et mettre fin à
l'appel actif sur l'autre appareil,
appuyez sur la touche multifonction.
Pour répondre à un appel sur un des
appareils connectés et mettre l'appel
actif en attente sur l'autre appareil,
maintenez enfoncée la touche
multifonction pendant environ deux
secondes.
9222327_frc1.fm Page 11 Wednesday, July 14, 2010 12:01 PM
Other manuals for BH-217
2
Table of contents
Languages:
Other Nokia Headset manuals

Nokia
Nokia BH-900 User manual

Nokia
Nokia BH-700 User manual

Nokia
Nokia BH-900 User manual

Nokia
Nokia Comm Band + CB-201 User manual

Nokia
Nokia BH-702 User manual

Nokia
Nokia 9232254 User manual

Nokia
Nokia BH-804 - Headset - Over-the-ear User manual

Nokia
Nokia BH-806 User manual

Nokia
Nokia BH-118 User manual

Nokia
Nokia 02715Z1 User manual

Nokia
Nokia HS-20 User manual

Nokia
Nokia 02719B5 User manual

Nokia
Nokia BH-208 User manual

Nokia
Nokia BH-222 User manual

Nokia
Nokia BH-608 User manual

Nokia
Nokia 02704X5 User manual

Nokia
Nokia Purity Pro User manual

Nokia
Nokia Essence BH-610 User manual

Nokia
Nokia BH-902 User manual

Nokia
Nokia BH-204 User manual