Norco KLICKfix User manual

www.norco-bags.de
B
a
g
s
f
o
r
a
C
y
c
l
e
L
i
f
e
s
t
y
l
e

DE
GB
F
Norco Fahrradtaschen sind dafür gemacht Sie tagein tagaus zu
begleiten. Bei Ihren alltäglichen Besorgungen, beim Sport oder
auf großer Tour. Und das über viele Jahre. Nicht umsonst unter-
liegen alle Produkte aus dem Hause Norco strengen Qualitäts-
kriterien und werden regelmäßig auf Herz und Nieren geprüft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer Norco-Tasche.
Norco panniers are made for the sole purpose of accompanying
you day in and out over many years – with your daily shopping,
when exercising or on a big tour. It is not without reason that
all Norco products are subject to strict quality criteria and are
tested thoroughly on a regular basis. We wish you a lot of fun
with your Norco bag.
Les sacoches de vélo Norco sont conçues pour vous accompa-
gner jour après jour. Dans vos emplettes au quotidien, dans vos
activités sportives ou bien encore dans vos grands circuits. Et
cela pendant de très nombreuses années. Ce n’est pas pour rien
que, très régulièrement, tous les produits de la maison Norco
sont soumis à des examens sous toutes les coutures, et doivent
répondre à des critères sévères en matière de qualité. Nous vous
souhaitons de vivre de nombreux instants de plaisir avec votre
sacoche Norco.
Ihr zuverlassiger Begleiter
Your reliable companion
Votre compagnon able
..

GB
F
DE Montage Adapter: Die beiden Stopmuttern in das Oberteil
einsetzen. Die Sattelstrebe mit dem Adapter Ober- und Unterteil
umschließen und beide Inbusschrauben leicht fixieren. Darauf
achten, dass die Einschuböffnung nach hinten zeigt. Je nach ge-
wünschtem Einschubwinkel die geeignete Position des Adapters
bestimmen und beide Schrauben festdrehen.
Belastbarkeit maximal 1 kg.
Mounting Adapter: Press the nuts into the bracket. Enclose the
saddle hoop with the adapter. The opening must point to the
back. Adjust the adapter to the correct position and fasten the
screws tightly.
Maximum load 1 kg.
Montage de l‘adaptateur: De selle Mettre les écrous dans
l‘etrier. Emprisonner les rails de selle entre les 2 parties
de l‘adaptateur. La partie ouvert doit être orientée vers
l‘arrière. Trouver la bonne position de l‘adaptateur et serrer
fermement les vis de fixation.
Poids maximum 1 kg.
Sattel Adapter
Saddle Adapter
Adaptateur de selle

GB
F
DE Bedienung: Das Zubehör verrastet beim Einschieben automatisch
im KLICKfix Satteladapter. Durch Druck auf eine der beiden roten
Tasten wird die Verbindung gelöst und das Zubehör kann nach
hinten abgenommen werden.
Wichtig: Vor jeder Fahrt festen Sitz und korrekte Verriegelung des
Zubehörs prüfen. Beim Radtransport auf dem Auto das Zubehör
unbedingt abnehmen.
Utilisation: Simply slide in the accessory and it will lock into
the adapter automatically. To release, just press one of the
red buttons at the sides.
Important: Check secure mounting of the accessory before
each ride. If you transport the bike on a car, do not leave the
accessory on your bike.
Utilisation: Un simple « Click » suffit pour accrocher le sup-
port sous la selle. Pour relâcher, appuyez le bouton rouge.
Important: Ne pas oublier de retirer les accessoires lorsque
le vélo est transporté sur une voiture. Verifier la fixation des
éléments avant chaque départ. 2 parties de l‘adaptateur.
La partie ouvert doit être orientée vers l‘arrière. Trouver la
bonne position de l‘adaptateur et serrer fermement les vis
de fixation.
Sattel Adapter
Saddle Adapter
Adaptateur de selle


Für eine einwandfreie und sichere Funktion Ihrer Radtaschen
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Die Radtaschen sind ausschließlich für den Transport von
Gegenständen geeignet.
• Achten Sie bitte darauf, dass lose Teile, wie beispielsweise von
Verschlüssen und Zurrbändern, ordentlich verstaut sind.
• Kontrollieren Sie bitte immer die korrekte Befestigung der
Taschen.
• Lenkertaschen beeinträchtigen die Sicht auf den Vorderreifen.
• Voll beladene Radtaschen verändern das Lenk- und Bremsver-
halten Ihres Rades. Das gilt auch für den Schwerpunkt beim
Abstellen des Rades.
• Die Gepäckstücke dürfen die Radbeleuchtung nicht verdecken.
• Sicherheits-Reflektoren an den Radtaschen ersetzen keine
Beleuchtung am Rad.
For safe use of your panniers, please read the following informa-
tion and recommendations carefully:
• These panniers are exclusively intended for transport of objects.
• Always check all lose parts – such as straps and locks – are
fastened and secured properly.
• Always check your panniers are firmly fixed to the bike.
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
DE
GB

• Handlebar bags may impair visibility of front tires.
• Please note that fully packed panniers influence the
steering and braking characteristics of your bicycle.
• Panniers must not obscure the lightning of your bicycle.
• Safety reflectors on panniers do not replace proper bicycle
lighting.
Veillez à respecter les consignes suivantes afin de garantir, dans
la plus grande sécurité, une fonction optimale de vos sacoches
de vélo :
• Les sacoches de vélo sont uniquement destinées à transporter
des objets.
• Veillez à ce que les parties volantes telles que, par exemple,
les fermetures ou les cordons de serrage soient bien rangées.
• Controlez systématiquement que les sacoches soient bien
attachées.
• Les sacoches de guidon peuvent gêner la visibilité sur le
pneu avant.
• Les sacoches remplies peuvent modifier le comportement
de votre vélo notamment dans les virages ou en situation de
freinage. Ceci est également valable pour le centre de gravité
de votre vélo lorsqu’il est en appui sur sa béquille.
• Les bagages ne doivent pas cacher les éclairages du vélo.
• Les zones réfléchissantes appliquées sur les sacoches ne
remplacent en aucun cas un éclairage pour votre vélo.
Safety Instructions
Consignes de securite
GB
F

www.norco-bags.de

Hochwertige Verschlüsse
Premium locks
Fermetures de haute qualité
Wasserdichtes Material
Waterproof material
Matériau imperméable
Widerstandsfähiges Material
Resistant material
Matériau résistant
Erhöhte Sicherheit
Increased safety
Sécurité accrue
Schnelle Befestigung
Quick-release fastener
Fixation rapide
Norco Qualitat Norco Quality
Qualite Norco
..

ASISTA Teile fürs Rad GmbH & Co. KG
Zeppelinstraße 48
D-88299 Leutkirch
Tel. +49 7561 9869 0
Fax +49 7561 9869 69 www.norco-bags.de
Other manuals for KLICKfix
4
Table of contents
Other Norco Bicycle Accessories manuals