Norco KLICKfix User manual

www.norco-bags.de
B
a
g
s
f
o
r
a
C
y
c
l
e
L
i
f
e
s
t
y
l
e

DE
GB
F
Norco Fahrradtaschen sind dafür gemacht Sie tagein tagaus zu
begleiten. Bei Ihren alltäglichen Besorgungen, beim Sport oder
auf großer Tour. Und das über viele Jahre. Nicht umsonst unter-
liegen alle Produkte aus dem Hause Norco strengen Qualitäts-
kriterien und werden regelmäßig auf Herz und Nieren geprüft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer Norco-Tasche.
Norco panniers are made for the sole purpose of accompanying
you day in and out over many years – with your daily shopping,
when exercising or on a big tour. It is not without reason that
all Norco products are subject to strict quality criteria and are
tested thoroughly on a regular basis. We wish you a lot of fun
with your Norco bag.
Les sacoches de vélo Norco sont conçues pour vous accompa-
gner jour après jour. Dans vos emplettes au quotidien, dans vos
activités sportives ou bien encore dans vos grands circuits. Et
cela pendant de très nombreuses années. Ce n’est pas pour rien
que, très régulièrement, tous les produits de la maison Norco
sont soumis à des examens sous toutes les coutures, et doivent
répondre à des critères sévères en matière de qualité. Nous vous
souhaitons de vivre de nombreux instants de plaisir avec votre
sacoche Norco.
Ihr zuverlassiger Begleiter
Your reliable companion
Votre compagnon able
..

Montage Miniadapter:
Der Adapterkopf ist in 90° Schritten drehbar . Zur Veränderung
der Einschubrichtung die beiden Schrauben im Sockel lösen 2,
Kopf drehen und Schrauben um 90° versetzt wieder eindrehen.
Je nach Montageart muß die passende Inbusschraube vor dem
Zusammenbau im Sockel eingesteckt sein (für Bandmontage die
mitgelieferte M4).
Montage mit Edelstahlband: Bandlänge je nach Rohrdurchmesser
wählen. Ein Ende von unten durch das Spannstück führen 3 und
umbiegen. Metallband um das Rohr legen, durch den zweiten
Schlitz im Spannstück führen, leicht straff ziehen und umbiegen
4. Gehäuse auf Spannstück setzen 5 und Inbusschraube M4
durch das Loch in der Adaptermitte festschrauben. Erst dadurch
spannt sich das Band.
Alternative: Montage am Rahmengewinde mit Innensechs-
kantschraube M5x25 (nicht im Lieferumfang). Diese größere
Schraube muß hierfür im Sockel wie oben beschrieben 2 vor-
montiert werden. Anschließend Adapter durch das kleine Loch in
der Adaptermitte direkt am Rahmengewinde verschrauben 6.
Schnellbefestigung für Zubehör an Lenker, Rahmen und Sattel-
stütze mit Ø 15-60 mm. Beim Einschieben in den KLICKfix Adapter
verriegelt das Zubehör sicher und ist auf Tastendruck abnehmbar.
Belastbarkeit maximal 1 kg.
Wichtig: Vor jeder Fahrt korrekte Verriegelung und festen Sitz
des Zubehörs prüfen. Beim Fahrradtransport auf dem Auto das
Zubehör unbedingt abnehmen!
Mini Adapter
DE

Mounting Miniadapter: You can turn the head part of the adapter
in 90° steps. To change the direction 2 you must loosen the 2
bottom screws and turn the head part for 90°. When assembling
the parts again use the other screw wholes and make sure that
one of the allen key screws is inserted in the center of the socket
(M4 for metal strap mounting included)
Mounting with stainless strap: Mount strap and tension plate
as shown in drawings 3 + 4. The strap should sit tight on the
tube. Put adapter on tension plate 5. Insert allen key through the
small center hole of the adapter and turn screw until the strap is
securely tightened.
Alternative mounting on integrated frame threads (not included)
M5x25 allen screw with countersunk head must be inserted in the
adapter socket 2. Put the pre-assembled adapter on the frame
thread 6 and tighten the screw through the small center hole.
Quick release for accessories on handlebar, -frame and seat-
post Ø 15-60 mm. With one click the accessory snaps in the
adapter. Press the red button to release.
Maximum load 1 kg.
Important: Check secure mounting of the accessory -before
each ride. If you transport the bike on the car, do not leave
the accessory in the adapter!
Mini Adapter
GB

Adaptateur Mini
Choix de la position et du système de montage. La tête de
l’adaptateur pivote sur 90°. Pour changer son orientation 2
dévisser les 2 vis du haut et tourner la tête. Pour le montage de la
languette en acier, utiliser la vis comprise M4.
Montage avec languette en acier inox. Monter l‘attache et tendre
la languette comme indiqué sur les dessins 3 + 4. Positionner
l’adaptateur sur le support 5. et visser la vis M4 avec la clé allen.
Montage sur plots de porte-bidon. Positionner l’adap-tateur sur
le support 6 et visser une vis M5x25 (non compris) avec la clé
allen. Le montage du support doit assurer une position verticale
d’accroche.
Fixation rapide pour accessoires sur cadre, guidon ou tige de
selle d’un diamètre de 15-60 mm. Un verrouillage fiable de
l’accessoire s’effectue automatiquement en enfonçant celui-
ci dans l’adaptateur KLICKfix. Pour le décrocher, appuyer
simplement sur le bouton.
Capacité de charge maximum 1 kg.
Important : avant d’utiliser votre vélo, bien vérifier à chaque
fois que les accessoires soient bien attachés et fixés. Les
accessoires doivent impérativement être détachés du vélo
lorsque lorsque celui-ci doit être transporté sur une voiture !
F

Gummi
rubber/élastique
en option
M5 nicht enthalten
screw M5 not included
vis M5 non comprise
vor Montage
entfetten
degrease
before use
dégraisser
avant montage
Gummiband/rubber/
bande élastique
Ø max. 28 mm
Ø max. 60 mm
1
2
5
6
3
4

Für eine einwandfreie und sichere Funktion Ihrer Radtaschen
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Die Radtaschen sind ausschließlich für den Transport von
Gegenständen geeignet.
• Achten Sie bitte darauf, dass lose Teile, wie beispielsweise von
Verschlüssen und Zurrbändern, ordentlich verstaut sind.
• Kontrollieren Sie bitte immer die korrekte Befestigung der
Taschen.
• Lenkertaschen beeinträchtigen die Sicht auf den Vorderreifen.
• Voll beladene Radtaschen verändern das Lenk- und Bremsver-
halten Ihres Rades. Das gilt auch für den Schwerpunkt beim
Abstellen des Rades.
• Die Gepäckstücke dürfen die Radbeleuchtung nicht verdecken.
• Sicherheits-Reflektoren an den Radtaschen ersetzen keine
Beleuchtung am Rad.
For safe use of your panniers, please read the following informa-
tion and recommendations carefully:
• These panniers are exclusively intended for transport of objects.
• Always check all lose parts – such as straps and locks – are
fastened and secured properly.
• Always check your panniers are firmly fixed to the bike.
Sicherheitshinweise
Safety Instructions
DE
GB

• Handlebar bags may impair visibility of front tires.
• Please note that fully packed panniers influence the
steering and braking characteristics of your bicycle.
• Panniers must not obscure the lightning of your bicycle.
• Safety reflectors on panniers do not replace proper bicycle
lighting.
Veillez à respecter les consignes suivantes afin de garantir, dans
la plus grande sécurité, une fonction optimale de vos sacoches
de vélo :
• Les sacoches de vélo sont uniquement destinées à transporter
des objets.
• Veillez à ce que les parties volantes telles que, par exemple,
les fermetures ou les cordons de serrage soient bien rangées.
• Controlez systématiquement que les sacoches soient bien
attachées.
• Les sacoches de guidon peuvent gêner la visibilité sur le
pneu avant.
• Les sacoches remplies peuvent modifier le comportement
de votre vélo notamment dans les virages ou en situation de
freinage. Ceci est également valable pour le centre de gravité
de votre vélo lorsqu’il est en appui sur sa béquille.
• Les bagages ne doivent pas cacher les éclairages du vélo.
• Les zones réfléchissantes appliquées sur les sacoches ne
remplacent en aucun cas un éclairage pour votre vélo.
Safety Instructions
Consignes de securite
GB
F

Hochwertige Verschlüsse
Premium locks
Fermetures de haute qualité
Wasserdichtes Material
Waterproof material
Matériau imperméable
Widerstandsfähiges Material
Resistant material
Matériau résistant
Erhöhte Sicherheit
Increased safety
Sécurité accrue
Schnelle Befestigung
Quick-release fastener
Fixation rapide
Norco Qualitat Norco Quality
Qualite Norco
..

ASISTA Teile fürs Rad GmbH & Co. KG
Zeppelinstraße 48
D-88299 Leutkirch
Tel. +49 7561 9869 0
Fax +49 7561 9869 69 www.norco-bags.de
Other manuals for KLICKfix
4
Table of contents
Languages:
Other Norco Bicycle Accessories manuals
Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Yolin
Yolin YL81F user manual

FITFIU FITNESS
FITFIU FITNESS BIKID user manual

Deda Elementi
Deda Elementi Alanera ALADCRPOB090X40 Use and maintenance manual

Kris Holm
Kris Holm T-bar Handle Assembly instructions

Cora Bike Rack
Cora Bike Rack CBL1-LD Installation & assembly instructions

Force
Force SHARK 500LM USB quick start guide