Nordcap SCE 40 L User manual

INSTALLATION
AUFBAUANLEITUNG
SCE 40 L / W
(R-134a)
REV. 07/2019
Art. 413404010610 / 413404010620
Eiswürfelbereiter

ALLGEMEINES UND
INSTALLATION
A. EINLEITUNG
DieserEiswürfelbereiterwurdemithoherQualität
gestaltet, entworfen und hergestellt.
Ihr System der Eiswürfelbereitung unterliegt
strengstenQualitätskontrollen,umdenhöchsten
Ansprüchen in bezug auf Anpassung an die
WünscheeinesjedenKundengerechtzuwerden.
UnsereEisbereiterwerdensoentworfen,daßsie
unserenhausinternenstrengenSicherheits-und
Qualitätsanforderungen gerecht werden.
HINWEIS.
Zur Beibehaltung der Sicherheit
und der Leistung dieses Eisbereiters its es
wichtig,daßdieAnweisungenzurInstallation
und zur Bedienung, wie in dieser Anleitung
aufgeführt, beachtet werden.
B. AUSPACKEN UND KONTROLLIEREN
1. Führen Sie eine Sichtprüfung der äußeren
Verpackung und der Rutschen durch. Jeder von
Ihnen bemerkte, ernsthafte Schaden ist dem
Anlieferer zu melden. In Anwesenheit eines
Repräsentanten des jeweiligen Transport-
unternehmens ist dann ein Schadensbericht in
bezug auf die Überprüfung und den
Packungsinhalt auszufüllen.
2. a) Schneiden und entfernen Sie zur
Sicherung angebrachten Kunststoffstreifen von
der Kartonverpackung.
b) Öffnen Sie die Oberseite des Kartons,
und entfernen Sie die Schutzabdeckung aus
Styropor.
c) Ziehen Sie die Styroporteile aus den
Ecken, und entfernen Sie den Karton.
3. EntfernenSiedieVorder-unddieRückwand
derEinheit,unduntersuchenSiesieaufversteckte
Schäden.WenneinversteckterSchadenvorliegt,
wendenSiesich,wieunterSchritt1beschrieben,
an das jeweilige Transportunternehmen.
4. Die Klappe öffnen und alle Stützelemente
undVerstärkungensowie die Klebebandstreifen
entfernen.
5. Stellen Sie sicher, daß die Kühlschlangen
nicht gegeneinander scheuern oder sich
gegenseitigoderandereOberflächenberühren.
DarüberhinausmüssensichdieVentilatorflügel
frei bewegen können.
6. BenutzenSie einsauberes, feuchtesTuch,
um die Oberflächen auf der Innenseite des
Vorratsbehälters sowie die Außenseite der
Einheit zu reinigen.
7. Beachten Sie das Typenschild, die sich auf
der Rückseite des Gerätes befindet, um
sicherzustellen, daß Ihre Netzspannung mit der
Betriebsspannung des Gerätes übereinstimmt.
WARNUNG. Eine falsche Spannung der
elektrischen Versorgung wird
automatisch Ihre Garantierechte
annullieren.
8. Nehmen Sie die Registrierkarte des
Herstellers aus der Bedienungsanleitung, und
tragen Sie alle Teile dort ein, einschließlich der
Modell- und Seriennummer, die Sie dem
Typenschild entnehmen können.
Senden Sie die ausgefüllte, adressierte
Registrierkarte zum Hersteller.
C. STELLPLATZ UND AUFSTELLUNG
1. StellenSiedasGerätandemausgewählten,
permanenten Stellplatz auf.
DieKriterienfür dieAuswahleines Platzessind:
a) Eine Raumtemperatur von wenigstens
10°C und höchstens 40°C.
b)DieTemperaturdeszufließendenWasser:
Mindestens 5°C und höchstens 40°C.
c)EingutbelüfteterPlatzfürdieluftgekühlten
Modelle. Reinigen Sie den luftgekühlten
Kondenser in regelmäßigen Abständen.
d) Wartungszugang: Es muß ausreichend
Platz für die Wartungsverbindungen auf der
RückseitedesEiswürfelbereitersvorhandensein.
Ein minimaler Abstand von 15 cm muß zu den
Seiten der Einheit gelassen werden, damit der
kühlendeLuftzugindieundausderEinheitauch
weiterhinfüreinengutenKondensationsvorgang
der luftgekühlten Modelle gewährleistet.
HINWEIS.
BeieingebautenGerätverringert
sich die Eisleitung in Bezug auf das was im
Diagramm angegeben bis zu Erreichung
desmax.10%beiRaumtemperaturenhöher
als 32
°
C.
DietäglicheLeistungverändertsichinBezug
auf die verschiedene Raumtemperatur,
Wasserverorgungtemperatur, und Standort
der Maschine. Um eine optimale Leistung
ihres EISBEREITERS einzuhalten soll eine
periodische Wartung durchgeführt werden,
wie im Abschnitt dieser Bedienungs-
anleitung angegeben.
2

2. Richten Sie das Gerät sowohl von links
nach rechts, als auch von vorn nach hinten aus.
HINWEIS.
Dieser Eisbereiter besteht aus
empfindlichen Prezisionsbestandteilen so
dass eventuelle Stösse vermeidet werden
müssen.
D. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Informieren Sie sich auf dem Typenschild über
die geltenden Voraussetzungen der
Kabelstärken, die Sie für die elektrischen
Anschlüsse benötigen. Bei allen Eisbereitern ist
ein solides Erdungskabel erforderlich.
DasGerätwird vomHerstellerkomplettmitallen
Kabeln geliefert, es ist nur noch erforderlich, die
VerbindungzumelektrischenStrommitdemauf
der Rückseite des Gerätes befindlichen
Stromkabel herzustellen.
Stellen Sie sicher, daß das Gerät an seinen
eigenen Stromkreis angeschlossen und
individuell abgesichert ist (entnehmen Sie dem
Typenschild die Sicherungsgröße).
Die maximal zulässigen Spannungs-
schwankungenliegenim Bereichvon –10% und
+10% der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung. Eine zu niedrige Spannung kann
eine fehlerhafte Funktion verursachen und
verantwortlichfüreineerheblicheBeschädigung
des Überspannungsschalters oder der
Motorspule sein.
HINWEIS.
Alle externen Stromkabel sollten
gemäß den nationalen Richtlinien verlegt
werden.
BevorSiedasGerätanschließen,überprüfen
Sie die Spannung Ihres Stromnetzes sowie
die auf dem Typenschilsd angegebene
Spannung.
E. WASSERVERSORGUNG UND
ABFLUSSLEITUNGEN
Allgemeine Information
Bei der Wahl der Wasserversorgung für den
EisbereitersolltenSiefolgendesberücksichtigen:
a) Die Versorgungslänge
b) Wasserreinheit und –klarheit
c) AusreichendenWasserversorgungsdruck
Da Wasser der wichtigste Einzelbestandteil bei
derHerstellungvonEisist,könnenSiedenoben
aufgeführten drei Punkten nicht genügend
Beachtung schenken. Niedriger Wasserdruck
unterhalb von 1 bar kann eine Fehlfunktion der
EisbereitereinheitzurFolgehaben.AusWasser,
das einen Überschuß an Mineralien enthält,
entstehen zumeist trübe Eiswürfel. Darüber
hinaus lagert sich Kalk an den Teilen des
Wassersystems ab.
Wasserversorgung
Schließen Sie das 3/4“ Steckverbindungsstück
des Wassereinlaß – Magnetventils unter
Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen,
biegsamen Schlauch an den regulären
Sanitäranschlüssen der Kaltwasser –
Versorgungsleitung an. Ein Absperrventil ist an
einer zugänglichen Stelle zwischen der
Wasserversorgungsleitung und der
Eisbereitereinheit zu installieren.
WASSERVERSORGUNG-WASSERGEKÜHLTE
MASCHINEN
DiewassergekühltenMaschinenmüssenanzwei
getrennte Wasser-versorgungsleitungen
angeschlossenwerden, d.h. eine Leitung für die
Eiswürfel-Produktion und eine Leitung für den
wassergekühlten Kondensator.
Wasserabfluß
DasempfohleneAblaufrohristeinKunststoffrohr
oder ein biegsames Rohr mit einem
Innendurchmesser von 18 mm (3/4“), welches
zu einem offenen, übergitterten und belüfteten
Abfluß verlegt ist. Wenn der Abfluß über eine
lange Strecke erfolgt, lassen Sie die Leitung pro
Meter um 3 cm höher legen.
Fernerist einevertikale, offeneBelüftung ander
Abflußverbindung der Einheit erforderlich, um
die korrekte Drainage des Auffangbeckens zu
gewährleisten.
Wasserabfluß – Wassergekühlte Modelle
Die Wasserablaufleitung vom Kondensator ist
bei wassergekühlten Versionen intern mit den
Abflußanschlüssen der Einheit verbunden.
Es ist aus diesem Grund überaus ratsam, eine
vertikale, offene Lüftung über dem höchsten
Punkt der Abflusses der Einheit zu installieren,
umeinengutenAbflußzugewährleisten.Ferner
wird empfohlen, die Abflußleitung zu einer
übergitterten und belüfteten Abflußvorrichtung
im Boden zu führen, um einen guten Abfluß zu
gewährleisten, da bei einem schlechten Abfluß
das Wasser, welches aus dem Kondenser läuft,
im ungünstigsten Fall durch die Abflußrohre der
Einheit in den Eisvorratsbehälter fliessen kann.
HINWEIS:
Die Wasserversorgung und der
Wasserabflußmüssengemäßdennationalen
Bestimmungen verlegt werden. In einigen
Fällen sind ein eingetragener Klempner
und/oder eine Verlegungsgenehmigung
erforderlich.
3

F. ENDKONTROLLE:
1. Befindet sich die Einheit in einem Raum, in
dem die Mindesttemperatur 10°C beträgt, auch
in den Wintermonaten?
2. IstumdieEinheitherumeinMindestabstand
vonwenigstens15cmfüreineguteLuftzirkulation
gegeben?
3. Steht die Einheit gerade auf einer ebenen
Oberfläche? (WICHTIG)
4. Wurden alle elektrischen Leitungen und
alleRohreverlegtundistdasAbsperrventiloffen?
5. Wurde die Spannung geprüft und gemäß
den Daten auf dem Typenschild kontrolliert?
6. Wurde der Wasserversorgungsdruck
überprüft,umeinenWasserdruckvonwenigstens
1 bar sicherzustellen?
7. Überprüfen Sie alle Leitungen des Gefrier-
Hydraulischen Kreises, um Schwingungen,
Scheuern und eventuelle Störungen
auszuschliessen.
Uberpüfen Sie auch alle Rohrklemmen (gut
befestigt) und elektrische Kabel (gut
angeschlossen).
8. Wurden die Befestigungsschrauben des
Kompressors überprüft?
9. Wurden der Vorratsbehälter ausgewischt
und die Außenseite des Behälters gereinigt?
10 Hat der Eigentümer / Benutzer die
Bedienungsanleitungerhaltenundister/sieüber
die Wichtigkeit der regelmäßigen
Wartungskontrollen informiert worden?
11 Wurde die Herstellerregistrierkarte korrekt
ausgefüllt? Kontrollieren Sie mit Hilfe des
Typenschilds, ob das korrekte Modell und die
richtigeSeriennummereingetragenist).Schicken
Sie die Registrierkarte an den Hersteller.
12 Hat der Eigentümer den Namen und die
Telefonnummer der für Ihn zuständigen
Kundendienst – Fachvertretung erhalten?
G. INSTALLATION
1. Manuell zu betätigendes Absperrventil
2. Wasserfilter
3. Wasserversorgungsleitung (biegsamer
Schlauch)
4. 3/4" Steckverbindung
5. Belüfteter Abfluß
6. Offener, übergitterter, belüfteter Abfluß
7. Abflußanschluß
8. Hauptschalter
9. Stromkabel
WARNUNG. Dieser Eisbereiter ist nicht für Aufstellung im Freien geplant und arbeitet nicht
unter Raumtemperaturen unter 10°C bzw. über 40°C.
Das gleiche gilt für Wassertemperaturen die nicht unter 5°C oder über 35°C sein müssen.
4

7. See data plate on the rear side of the unit
and check that local main voltage corresponds
with the voltage specified on it.
CAUTION. Incorrect voltage supplied to
the icemaker will void your parts
replacement program.
8. Remove the manufacturer’s registration
card from the inside of the User Manual and fill-
in all parts including: Model and Serial Number
taken from the data plate.
Forward the completed self-addressed
registration card to the factory.
C. LOCATION AND LEVELLING
WARNING. This Ice Cuber is designed for
indoor installation only. Extended periods
of operation at temperatures exceeding
the following limitations will constitute
misuse under the terms of the
Manufacturer’s Limited Warranty
resulting in LOSS of warranty coverage.
1. Position the unit in the selected permanent
location.
Criteria for selection of location include:
a) Minimum room temperature 10°C (50°F)
and maximum room temperature 40°C (100°F).
b) Water inlet temperatures: minimum 5°C
(40°F) and maximum 35°C (90°F).
c) Well ventilated location for air cooled
models. Clean the air cooled condenser at
frequent intervals.
d) Service access: adequate space must
be left for all service connections through the rear
of the ice maker. A minimum clearance of 15 cm
(6") must be left at the sides of the unit for routing
cooling air drawn into and exhausted out of the
compartment to maintain proper condensing
operation of air cooled models.
NOTE.
With the unit in “built-in” conditions,
the ice production is gradually reduced in
respect to the levels shown in the graph, up
to a maximum of 10% at room temperatures
higher than 32
°
C.
The daily ice-making capacity is directly
related to the condenser air inlet temperatu-
re, water temperature and age of the machine.
To keep your CUBER at peak performance
levels, periodic maintenance checks must
be carried out as indicated on Cleaning
Section of this manual.
2. Level the unit in both the left to right and
front to rear directions.
GENERAL INFORMA TION
AND INSTALLATION
A. INTRODUCTION
These Cubers are quality designed, engineered
and manufactured.
Their ice making systems are thoroughly tested
providing the utmost in flexibility to fit the needs
of a particular user.
These ice makers have been engineered to our
own rigid safety and performence standards.
NOTE.
To retain the safety and performance
built into this icemaker, it is important that
installation and maintenance be conducted
in the manner outlined in this manual.
B. UNPACKING AND INSPECTION
1. Visually inspect the exterior of the packing
and skid. Any severe damage noted should be
reported to the delivering carrier and a concealed
damage claim form filled in subjet to inspection of
the contents with the carrier’s representative
present.
2. a) Cut and remove the plastic strip securing
the carton box to the skid.
b) Cut open the top of the carton and
remove the polystyre protection sheet.
c) Pull out the polystyre posts from the
corners and then remove the carton.
3. Remove the front and the rear panels of the
unit and inspect for any concealed damage.
Notify carrier of your claim for the concealed
damage as stated in step 1 above.
4. Open the bin door and remove all internal
support packing and masking tape.
5. Check that refrigerant lines do not rub
against or touch other lines or surfaces, and that
the fan blade moves freely.
6. Use clean damp cloth to wipe the surfaces
inside the storage bin and the outside of the
cabinet.
5

D. ELECTRICAL CONNECTIONS
See data plate for current requirements to
determine wire size to be used on electrical
connections. All icemakers require a solid earth
wire.
The ice machines are supplied from the factory
completely pre-wired and require only electrical
power connections to wire cord provided on the
back of the unit.
Make sure that the ice machine is connected to
its own circuit and individually fused (see data
plate for fuse size).
The maximum allowable voltage variation should
not exceed -10% and +10% of the data plate
rating. Low voltage can cause faulty functioning
and may be responsible for serious damage to
the overload switch and motor windings.
NOTE.
All external wiring should conform to
national, state and local standards and
regulations.
Check voltage on the line and the ice maker’s
data plate before connecting the unit.
E. WATER SUPPLY AND DRAIN
CONNECTIONS
General
When choosing the water supply for the ice cuber
consideration should be given to:
a) Length of run
b) Water clarity and purity
c) Adequate water supply pressure
Since water is the most important single ingredient
in producting ice you cannot emphasize too
much the three items listed above.
Low water pressure, below 1 bar may cause
malfunction of the ice maker unit.
Water containing excessive minerals will tend to
produce cloudy coloured ice cubes, plus scale
built-up on parts of the water system.
Water supply
Connect the 3/4" male fitting of the solenoid
water inlet valve, using the flexible hose supplied,
to the cold water supply line with regular plumbing
fitting and a shut-off valve installed in an
accessible position between the water supply
line and the unit.
Water supply - Water cooled models
(SCE 90 - 105)
The water cooled versions of SCE 90 - 105 models
require two separate inlet water supplies, one for
the water sprayed for making the ice cubes and
the other for the water cooled condenser.
Connect the 3/4" male fitting of the water
regulating valve using the flexible hose supplied
with the unit to the cold water supply line with
regular plumbing fitting and a shut-off valve
installed in an accessible position between the
water supply line and the unit.
Water drain
The recommended drain tube is a plastic or
flexible tube with 18 mm (3/4") I.D. runs to an
open trapped and vented drain. When the drain
is a long run, allow 3 cm pitch per meter (1/4"
pitch per foot).
A vertical open vent, at the unit drain connection,
is also required for proper sump drainage.
Water drain - Water cooled models
The water drain line from the condenser, on
water cooled versions, is internally connected
with the drain fitting of the unit.
It is strongly recommended therefore to install a
vertical open vent on unit drain line high point to
ensure good draining and to direct the drain line
to a trapped and vented floor drain receptacle.
This to make sure of the proper flow of the
drained water as, in case of poor drainage, the
water ranning out from the condenser may
inopportunely flow, through the unit drain tubing,
into the ice storage bin.
NOTE.
The water supply and the water drain
must be installed to conform with the local
code. In some case a licensed plumber and/
or a plumbing permit is required.
6

F. FINAL CHECK LIST
1. Is the unit in a room where ambient
temperatures are within a minimum of 10 °C
(50°F) even in winter months?
2. Is there at least a 15 cm (6") clearance
around the unit for proper air circulation?
3. Is the unit level? (IMPORTANT)
4. Have all the electrical and plumbing
connections been made, and is the water supply
shut-off valve open?
5. Has the voltage been tested and checked
against the data plate rating?
6. Has the water supply pressure been
checked to ensure a water pressure of at least
G. INSTALLATION PRACTICE
1. Hand shut-off valve
2. Water filter
3. Water supply line (flexible hose)
4. 3/4" male fitting
5. Vented drain
6. Open trapped vented drain
7. Drain fitting
8. Main switch
9. Power line
1 bar (14 psi).
7. Check all refrigerant lines and conduit lines
to guard against vibrations and possible failure.
8. Have the bin liner and cabinet been wiped
clean?
9. Has the owner/user been given the User
Manual and been instructed on the importance of
periodic maintenance checks?
10. Has the Manufacturer’s registration card
been filled in properly? Check for correct model
and serial number against the serial plate and
mail the registration card to the factory.
11. Has the owner been given the name and
the phone number of the authorized Service
Agency serving him?
WARNING. This icemaker is not designed for outdoor installation and will not function in
ambient temperatures below 10°C (50°F) or above 40°C (100°F).
This icemaker will malfunction with water temperatures below 5 °C (40°F) or above 35 °C
(90°F).
7

INFORMAZIONI GENERALI
ED INSTALLAZIONE
A. INTRODUZIONE
Ifabbricatori di ghiaccio in cubettisono stati pro-
gettati e costruiti con un elevato standard
qualitativo.
Essi vengono collaudati interamente per diver-
se ore e sono in grado di assicurare il massimo
rendimentorelativamentead ogni particolareuso
e situazione.
NOTA.
Per non compromettere o ridurre le
caratteristiche di qualità e sicurezza di que-
sto fabbricatore di ghiaccio si raccomanda,
nell’effettuare l’installazione e le operazioni
periodiche di manutenzione, di attenersi
scrupolosamentea quanto prescritto inque-
sto manuale.
B. DISIMBALLAGGIO ED ISPEZIONE
1. Ispezionare visivamente l’imballo esterno
in cartone e il basamento in legno usati per la
spedizione.Qualsiasidannoevidentesull’imballo
esterno deve essere riferito allo spedizioniere;
in questo caso, procedere ad ispezionare l’ap-
parecchio con il rappresentante dello spedizio-
niere presente.
2. a) Tagliare e rimuovere i nastri in plastica
che mantengono sigillato l’imballo di cartone.
b) Aprire la parte superiore dell’imballo e
togliere i fogli e gli angolari protettivi di polistiro-
lo. c) Sollevare l’intero cartone sfilandolo dal-
l’apparecchio.
3. Togliere il pannello frontale ed il pannello
posteriore dell’apparecchio ed ispezionare lo
stesso onde accertare se abbia subito danni.
Notificare allo spedizioniere eventuali danni su-
biti come riportato al punto 1.
4. Aprire lo sportello e togliere tutti i supporti
interni usati per la spedizione e i nastri adesivi
di protezione.
5. Controllare che le tubazioni del circuito re-
frigerante non tocchino altre tubazioni o superfi-
ci, e che il ventilatore giri liberamente.
6. Usando un panno pulito e umido, pulire le
pareti interne del contenitore del ghiaccio e le
superfici esterne dell’apparecchio.
7. Osservare i dati riportati sulla targhetta fis-
sata alla parte posteriore del telaio vicino ai rac-
cordi idraulici ed elettrici, e verificare che il vol-
taggio della rete elettrica disponibile corrispon-
da a quello riportato sulla targhetta dell’appa-
recchio.
ATTENZIONE. Un errato voltaggio dell’ali-
mentazione elettrica annullerà automati-
camente il vostro diritto alla garanzia.
8. Compilare la cartolina di garanzia posta
all’interno del Manuale d’Uso, segnando sia il
modello che il numero di serie dell’apparecchio
rilevandolo dalla targhetta fissata al telaio.
Spedire la cartolina debitamente compilata al
costruttore.
C. POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO
ATTENZIONE. Questo fabbricatore di
ghiaccio è stato progettato per essere in-
stallato all’interno di locali in cui la tem-
peratura ambiente non scenda mai al di
sotto di 10°C ne superi i 40°C.
Periodi prolungati di funzionamento a
temperature al di fuori dei seguenti limiti
costituiscono cattivo uso secondo i ter-
mini di garanzia e fanno decadere auto-
maticamente il vostro diritto alla garan-
zia.
1. Posizionare l’apparecchio nel luogo di in-
stallazione definitivo.
I criteri per la sua scelta sono:
a) Minima temperatura ambiente 10°C e
massima temperatura ambiente 40°C.
b) Temperature dell’acqua di alimentazio-
ne: minima 5°C massima 35°C.
c) Luogo ben aerato per assicurare un effi-
cace ventilazione all’apparecchio e quindi un
corretto funzionamento del condensatore.
d) Spazio adeguato per i collegamenti di
servizio previsti nella parte posteriore dell’appa-
recchio. Lasciare almeno 15 cm di spazio attor-
no all’unità così da permettere una corretta ed
efficace circolazione d’aria soprattutto nei mo-
delli raffreddati ad aria.
8

2. Livellare l’apparecchio in entrambe le dire-
zioni, dall’anteriore alla posteriore e da sinistra
a destra mediante i piedini.
NOTA.
Questo fabbricatore di ghiaccio in-
corpora dei componenti delicati e di massi-
ma precisione pertanto bisogna evitargli urti
e scossoni violenti.
D. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Osservare la targhetta dell’apparecchio così da
determinare,in funzionedell’amperaggio indica-
to, tipo e sezione del cavo elettrico da usarsi.
Tutti gli apparecchi sono muniti di un cavo di ali-
mentazione elettrica per cui si richiede un colle-
gamentodello stessoad una linea elettrica prov-
vista di cavo di messa a terra eche faccia capo
ad un proprio interruttore magneto-termico mu-
nito di fusibili adeguati, come indicato nella
targhetta di ogni singolo apparecchio.
La variazione massima di voltaggio consentita
non deve eccedere il 10% del valore di targa o
essere inferiore al 10% dello stesso. Un basso
voltaggio può causare un funzionamento ano-
malo e può essere la causa di seri danni alle
protezioni ed agli avvolgimenti elettrici.
NOTA.
Tutti i collegamenti esterni devono
essere fatti a regola d’arte in conformità con
quanto stabilito dalle norme locali da parte
di personale qualificato.
Prima di collegare il fabbricatore di ghiaccio alla
linea elettrica accertarsi ancora una volta che il
voltaggio dell’apparecchio, specificato sulla
targhetta, corrisponda al voltaggio misurato.
E. ALIMENTAZIONE IDRAULICA E
SCARICO
Premessa
Nella scelta dell’alimentazione idraulica al
fabbricatore di ghiaccio a cubetti si deve tenere
presente:
a) Lunghezza della tubazione
b) Limpidezza e purezza dell’acqua
c)Adeguatapressionedell’acqua di alimen-
tazione
Una bassa pressione dell’acqua di alimentazio-
ne, inferiore ad 1 bar, può causare dei disturbi di
funzionamento dell’apparecchio. L’uso di acque
contenenti una quantità eccessiva di minerali
daràluogo aduna produzione di cubetti dighiac-
cio opachi e ad una notevole incrostazione delle
parti interne del circuito idraulico.
Alimentazione idraulica
Collegare il raccordo da 3/4 di pollice maschio
della valvola solenoide di ingresso acqua alla
linea di alimentazione idrica utilizzando il tubo in
plastica rinforzato del tipo alimentare atossico
fornito.
La linea di alimentazione idraulica deve essere
munita di un rubinetto di intercettazione posto in
unluogo accessibilenei pressidell’apparecchio.
Alimentazione idraulica - Modelli raffreddati
ad acqua
Nei modelli raffreddati ad acqua la valvola di in-
gresso acqua è dotata di due raccordi di uscita
uno collegato al condensatore, il secondo per la
produzione del ghiaccio.
Scarico acqua
Usare, come tubo di scarico, il tubo in plastica
rigidaspiralato avente diametrointerno di 18 mm.
fornito in dotazione
Lo scarico dell’acqua in eccesso avviene per
gravità; per avere un regolare deflusso è indi-
spensabile che lo scarico disponga di una presa
d’aria e vada in un sifone aperto.
Scarico acqua - Modelli raffreddati ad acqua
Loscarico dalcondensatore, nei modelli raffred-
dati ad acqua, è raccordato internamente allo
scarico dell’apparecchio.
Prestare particolare attenzione a raccordare
correttamente lo scarico dell’apparecchio al si-
fone aperto del locale in quanto l’acqua scarica-
ta dal condensatore, qualora lo scarico non fos-
se correttamente realizzato (pendenza inade-
guata, strozzature, ecc.) potrebbe ritornare al-
l’interno del contenitore del ghiaccio.
NOTA.
Tutti i collegamenti idraulici devono
essere eseguiti a regola d’arte in conformità
con le norme locali. In alcuni casi è richiesto
l’intervento di un idraulico patentato.
9

F. CONTROLLO FINALE
1. L’apparecchio è stato installato in un loca-
le dove la temperatura ambiente è di almeno
10°C anche durante i mesi invernali?
2. Ci sono almeno 15 cm di spazio dietro ed
ai lati dell’apparecchio onde avere una efficace
ventilazione del condensatore?
3. L’apparecchioè ben livellato?(IMPORTAN-
TE)
4. L’apparecchio è stato collegato alla linea
dialimentazione elettrica? Éstato eseguitoil col-
legamento alle tubazioni dell’acqua di alimenta-
zione e di scarico?
5. É stato controllato il voltaggio della linea di
alimentazione elettrica? Corrisponde al voltag-
gio specificato sulla targhetta dell’apparecchio?
6. É stata controllata la pressione dell’acqua
di alimentazione in modo da assicurare all’ap-
parecchio una pressione di ingresso di almeno
1 bar?
7. Controllare tutte le tubazioni del circuito
refrigerantee delcircuito idraulicoverificando se
esistono vibrazioni o sfregamenti. Controllare
inoltre che le fascette stringitubo siano ben ser-
rate e che i cavetti elettrici siano fermamente
collegati.
8. Sono stati controllati i bulloni di ancoraggio
del compressore? Permettono a questi di oscil-
lare sui propri supporti?
9. Le pareti interne del contenitore del ghiac-
cioeleparetiesterne dell’apparecchiosonostate
pulite?
10. É stato consegnato il libretto di istruzione e
sono state date al proprietario le istruzioni ne-
cessarie per il funzionamento e la manutenzio-
ne periodica dell’apparecchio?
11. La cartolina di garanzia è stata compilata?
Controllare il numero di serie ed il modello sulla
targhetta dell’apparecchio, quindi spedirla al
costruttore.
12. É stato dato al proprietario il nome ed il
numero telefonico del servizio di assistenza tec-
nica autorizzato della zona?
G. SCHEMA DI INSTALLAZIONE
1. Rubinetto di intercettazione
2. Filtro acqua
3. Linea di alimentazione idraulica
4. Raccordo da 3/4 di pollice
5. Scarico ventilato
6. Scarico acqua con sifone ventilato
7. Raccordo di scarico
8. Interruttore principale
9. Linea elettrica
ATTENZIONE. Questo fabbricatore di ghiaccio non è stato progettato per essere installato
all’aperto o per funzionare a delle temperature ambienti inferiori a 10°C o superiori a 40°C.
Lo stesso vale per la temperatura dell’acqua di alimentazione che non deve essere inferio-
re a 5°C o superiore a 35°C.
10

INFORMATIONS GÉNÉRALES
ET INSTALLATION
A. INTRODUCTION
Dans ce manuel vous trouverez les indications
nécessaires et la marche à suivre pour réaliser:
l’installation, le démarrage, le fonctionnement,
l’entretienet le nettoyagedes machines à glace.
Ces machines ont été étudiées, conçues,
construitesetvérifiéesaveclemaximumde soin
pour satisfaire la clientèle la plus exigeante.
NOTA.
Pour préserver les caractéristiques
de qualité et de securité des fabriques de
glace, il est fondamental d’effectuer les
opérations d’installation et de maintenance
strictement selon les instructions indiquées
dans ce manuel de service.
B. DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION
1. Examinerl’extérieur du cartond’emballage
et s’assurer qu’il n’y a pas d’avarie imputable au
transport.Celle-cipouvantentraînerundommage
cachésurlamachine,exigerunexamenintérieur
en présence du transporteur.
2. a)Couperetenleverlessanglesenplastique
maintenant le cartonnage sur son socle.
b) Ouvrir le dessus du carton et enlever la
plaque et les plots d’angle de polystyrène de
protection.
c) Enlever entièrement la boîte en carton.
3. Démonter les panneaux de la machine et
s’assurer qu’il n’y a pas de dégats à l’intérieur.
Faire une déclaration auprès du transporteur
danslecasd’undommagecaché,commeindiqué
au paragraphe 2 ci-dessus.
4. Ouvrir la porte cabine et enlever tous les
supports intérieurs d’emballage et les rubans
adhésifs de protection.
5. S’assurer que les tuyauteries frigorifiques
ne frottent, ni ne touchent, ni entre elles ni à
d’autressurfacesetquel’héliceduventilateurdu
condenseur tourne librement.
6. Nettoyerles parois intérieuresde lacabine
destockageetlesparoisextérieuresdumeuble.
7. S’assurer que la tension d’alimentation
correspond bien aux indications mentionnées
sur la plaque signaletique fixée à l’arrière sur le
chassis.
ATTENTION. Tout incident occasionné
par l’utilisation d’une mauvaise tension
d’alimentation annulera vos droits à la
GARANTIE.
8. RetirerduModed’Emploilafichedegarantie
etlaremplir avecsoin en yindiquant le typeet le
numero de série relevés sur la plaque
signalétique. Envoyer un exemplaire à l’Usine.
C. LOGEMENT ET MISE DE NIVEAU
ATTENTION.Cettemachinen’estpasfaite
pour fonctionner à l’extérieur lorsque les
températures de l’air ambiant sont en
dessousde+10°Couaudessusde+40°C.
Le fonctionnement prolongé hors de ces
limites est considéré annule les clauses
du contrat de garantie.
1.Mettreenplacelamachinedansl'emplacement
quiluiestréservé.Pourlechoixdel'emplacement
tenir compte:
a) température ambiante du local compris
entre +10°C et +40°C.
b) température de l’eau d’alimentation
compris entre +5°C et +35°C.
c) endroit bien ventilé pour assurer un
refroidissement correct du condenseur.
d) espace suffisant pour accèder aux
branchements à l’arrière. Un espace libre de
15 cm minimum est nécessaire autour de l’unité
pour le passage de l’air frais sur le condenseur
des groupes à air et son évacuation.
NOTA.
Danslecasd’unemachineencastrée
et, en fonction de l’augmentation de la
températuredel’ambianceau-delàde+30
°
C,
la production indiquées sur le diagramme
sontàdiminuerprogressivementjusqu’à10%
maximum.
La capacité de production est directement
liée à la température d’arrivée de l’air sur le
condenseur, à la température de l’eau et à
l’ancienneté de la machine.
Pourconserver à votre machine à glace en
cubes sacapacité maximum deproduction,
ilestnécéssairedeprocéderpériodiquement
à son entretien comme reporté au chapitre
correspondant.
2. Mettredeniveaulamachineenutilisantles
pieds réglables.
11

D. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Détermineren fonction desindications mention-
nées sur la plaque signalétique (puissance,
intensité)ladimensionducablenécessairepour
l’alimentation électrique de la machine.
Touslesmachinessontexpédiéescomplètement
cablées avec leur cordon d’alimentation
électrique. S’assurer que la machine à bien sa
ligne d’alimentation qui est branchée à un
interrupteurbipolairemuralepourvudesfusibles
et d’un conducteur de terre.
Voir la plaque signalétique pour déterminer le
calibre du fusible.
Tout le cablage extérieur devra être conforme
aux normes électriques en vigueur.
Vérifier la conformité du voltage de la ligne
d’alimentation avec la plaque d’immatriculation
avant de brancher la machine.
La tension admissible maximum ne doit pas
dépasser10%delavaleurindiquéesurlaplaque,
même lors du démarrage. Le sous-voltage
admissible ne doit pas dépasser 10%.
Un sous-voltage peut occasionner un mauvais
fonctionnement et détériorer les contacts et les
enroulements de moteur.
Avant de brancher la machine vérifiez encore
unefoislatensiondisponiblecontrelesindications
de la plaque signaletique.
NOTA.
Lesbranchementsélectriquesdoivent
êtrefaitparunprofessionneldanslerespect
des normes locales.
E. BRANCHEMENTS D’ARRIVÉE ET
D’ÉVACUATION D’EAU
Généralites
Pourlechoixdumoded’alimentationd’eausurla
machine à glaçons il faudra tenir compte:
a) de la distance entre le réseau et la
machine
b) de la clarté et de la pureté de l’eau
c) de sa préssion.
Laglaceestobtenueàpartirdel’eau.Lespoints
ci-dessus sont donc importantes pour le bon
fonctionnement de la machine.
L’eaucontenant, enquantité, dessels minéraux
aura tendance à produire des cubes d’autant
plus opaques qu’elle contiendra plus de sels.
Unepressiontropbasse,inférieure à1bar,peut
être une cause de mauvaise fabrication de la
glace.
Une eau trop fortement chlorée peut être
améliorée en utilisant des filtres au charbon de
bois ou au charbon actif.
Alimentation d’eau
Raccorder avec le tuyau flexible en plastique
alimentairefourniaveclamachine,l’alimentation
d’eau générale au raccord 3/4" GAS mâle situé
sur la vanne électromagnétique d’arrivée d’eau.
Installer, à un endroit accéssible, entre l’arrivée
et la machine une vanne d’arrêt.
L’eau est très dure ou avec des impurités en
excèsilserapréferablemontersurl'arrivéed'eau
de la machine un filtre éfficace, positionné avec
sa flêche dans le sens de circulation de l’eau.
Les modeles refroidi par eau sont equipées
d'unevanned'arrivéeeauavecuneentréetdeux
sorties; une est branchée au condenseur, la
deuxieme est urilisée par la production des
glaçons.
Alimentation d’eau - Modèles refroidis par eau
Lesmachinesàglaçonsenversionàrefroidisse-
ment par eau ont besoin de deux lignes
d’alimentation d’eau séparées.
Une pour l’eau qui doit être transformée en
glaçons et l’autre pour l’eau de refroidissement
du condenseur.
Raccorder l’alimentation d’eau avec un tuyau
flexible en plastique (fourni avec la machine) au
raccord de 3/4" mâle d’arrivée d’eau de
condensation en prenant soin d’installer une
vanne d’arrêt à proximité de la machine.
Évacuation d’eau
Le tube d’évacuation recommandé est un tube
en plastique rigide de 18 mm diamétre int.
conduissant à un siphon de sol ouvert avec une
pente de 3 cm par metre.
Pour faciliter l’écoulement d’eau dans le tube
d’évacuation il est nécessaire de mettre une
prise d’air verticale au niveau du raccordement
d’évacuation.
Évacuation d’eau - Modèles refroidis par eau
L’évacuationducondenseur,surlesmachinesà
eau, est raccordé au écoulement commun, à
l’intérieur de la machine.
Pour ce-là il faut bien prévoir l’installation d’une
prise d’air verticale sur le point plus haut de la
tuyauterie d’évacuation en manière d’avoir un
bon écoulement d’eau et il faut aussi s’assurer
que l’eau s’écoule bien dans un siphon de sol
ouverte.
Celàafind’éviter,qu’encasdemauvaisevidange,
que l’eau d’évacuation du condenseur puisse
dégorger dans la cabine de stockage.
NOTA.
L’alimentation et l’évacuation d’eau
doivent être installées par un professionnel
dans le respect des normes locales.
12

F. LISTE DE CONTRÔLE FINAL
1. Est-ce que la machine a été placée dans
unepièceoùlatempératureambiantenedescend
jamais au dessous de +10°C durant les mois
d’hiver?
2. Y-a t-il au moins 15 cm d’espace libre à
l’arrière et autour de la machine pour une bonne
aèration?
3. La machine à t-elle été mise de niveau?
4. Touslesraccordementsélectriquesetd’eau
y compris la vanne d’arrêt ont-ils été effectués?
5. La tension électrique d’alimentation
correspondt-ellebienauxindicationsdelaplaque
signalétique?
6. S’est-on assuré que la préssion minimum
del’eau fournie nesera jamais inférieur à 1 bar?
7. Avez-vousvérifiéquetouteslestuyauteries
frigorifiquesetautres sontàl’abridesvibrations,
de l’usure et d’un éventuel défaut?
8. Les boulons de blocage du compresseur
ont-ilsétéretirés?S’assurerquelecompresseur
est bien calé sur ses silenblocs.
9. La cabine et l’extérieur de la machine à
t’elle été essuyés proprement?
10. Avez-vous bien remis le manuel contenant
lesinstructionsd’utilisationauclient?Avez-vous
attirésonattentionsurl’importancedel’entretien
périodique de la machine?
11. Avez-vous rempli correctement la fiche de
garantie? Avez-vous bien vérifié le type et le
numérodesériesurlaplaqueavantdel’envoyer?
12. Avez-vous donné le nom du client et son
numéro de téléphone au représentant local de
son secteur?
ATTENTION. Cette machine à glace n’est pas prévue pour fonctionner à l’extérieur.
L’utiliserpourdestempératuresambiantecomprisesentre+10°Cet+40°Cetd’eaucomprises
entre +5°C et +40°C.
G. INSTALLATION PRATIQUE
1. Vanne d’arrêt
2. Filtre d’eau
3. Alimentation d’eau
4. Raccord de 3/4 mâle
5. Évacuation avec prise d’air
6. Évacuation d’eau à siphon
7. Raccord d’évacuation
8. Interrupteur général
9. Ligne d’alimentation électrique
13
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Nordcap Ice Maker manuals

Nordcap
Nordcap SCN 35 User manual

Nordcap
Nordcap SCE 105 L User manual

Nordcap
Nordcap SCE 50 L Configuration guide

Nordcap
Nordcap SCE 50 W User manual

Nordcap
Nordcap SCE 20 L User manual

Nordcap
Nordcap SDH 50 L User manual

Nordcap
Nordcap SP 255 L User manual

Nordcap
Nordcap SP 405 L User manual

Nordcap
Nordcap SP 605 L User manual

Nordcap
Nordcap SCE 30 L User manual