Norwood LumberMate LM29 User manual

LOG LOADING/ROLLING
& RAMP PACKAGE
41400
ORIGINAL INSTRUCTIONS
CHARGEMENT/ROULEMENT
DE BILLE ET DE RAMPES
INSTRUCTIONS ORIGINALES
VIERITYSJÄRJESTELMÄN
JA RAMPIN
ALKUPERÄISET OHJEET
RAMPENSYSTEM
URSPRÜNGLICHE ANLEITUNG
LASTING/RULLING OG
BRUK AV RAMPEN
ORIGINAL ANVISNINGER
RAMPA E CARREGAMENTO/
ROLAMENTO DE TORAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
CARGA/RODADO DE
TRONCOS Y LA RAMPA
INSTRUCCIONES ORIGINALES
STOCKLASTARE/
RULLSYSTEM OCH RAMPAR
BRUKSANVISNING ORIGINAL
»LumberMax HD38
»LumberPro HD36V2, HD36
»LumberMate LM30, LM29, 2000
»LumberMan MN27, MN26
41400-INST (2022-11-15).indd 141400-INST (2022-11-15).indd 1 2022-11-29 11:38:45 AM2022-11-29 11:38:45 AM

41400-INST (2022-11-15).indd 241400-INST (2022-11-15).indd 2 2022-11-29 11:38:45 AM2022-11-29 11:38:45 AM

6 HD38, HD36V2, HD36
7 LM30, LM29, MN27, MN26
EN–1 Log Loading/Rolling & Ramp
Package
EN–1 Safety Instructions
EN–3 Box Contents & Parts List
EN–4 Assembly Instructions
EN–4 HD38, HD36V2, HD36
EN–4 LM30, LM29, MN27, MN26
EN–4 Log Rotating
EN–4 Operating Instructions
FR–1 L’ensemble de chargement/
roulement de bille et de rampe
FR–1 Instructions de sécurité
FR–3 Contenu des boîtes et liste des pièces
FR–4 Instructions d’assemblage et de pose
FR–4 HD38, HD36V2, HD36
FR–4 LM30, LM29, MN27, MN26
FR–4 Rotation de billes
FR–4 Mode d’emploi
FI–1 Stukkien Syöttö-/
Vieritysjärjestelmän Ja Rampin
FI–1 Turvallisuusohjeet
FI–3 Pakkauksen sisältö ja osaluettelo
FI–4 Kokoamis- ja asennusohjeet
FI–4 HD38, HD36V2, HD36
FI–4 LM30, LM29, MN27, MN26
FI–4 Tukin pyörittäminen
FI–4 Käyttöohjeet
DE–1 Stammlade-/ Roll- Und
Rampensystem
DE–1 Sicherheitshinweise
DE–3 Lieferumfang und Teileliste
DE–4 Montage- und
Installationsanweisungen
DE–4 HD38, HD36V2, HD36
DE–4 LM30, LM29, MN27, MN26
DE–4 Stamm drehen
DE–4 Betriebsanweisungen
NO–1 Lasting/Rulling Og Bruk Av Rampen
NO–1 Sikkerhetsinstruksjoner
NO–3 Deleliste
NO–4 Monterings- og
installasjonsanvisninger
NO–4 HD38, HD36V2, HD36
NO–4 LM30, LM29, MN27, MN26
NO–4 Slik roterer du stokker
NO–4 Bruksanvisning
PT–1 Rampa e Carregamento/Rolamento
de Toras
PT–1 Instruções de Segurança
PT–3 Conteúdo da Caixa e Lista de Peças
PT–4 Instruções de Montagem e Instalação
PT–4 HD38, HD36V2, HD36
PT–4 LM30, LM29, MN27, MN26
PT–4 Rotação de Toras
PT–4 Instrução de Operação
ES–1 Carga/Rodado de troncos y la
rampa
ES–1 Instrucciones de Seguridad
ES–3 Contenido de cajas y lista de piezas
ES–4 Instrucciones de montaje e instalación
ES–4 HD38, HD36V2, HD36
ES–4 LM30, LM29, MN27, MN26
ES–4 Rotación de troncos
ES–4 Instrucciones de uso
SV–1 Stocklastare/rullsystem och
rampar
SV–1 Säkerhetsinstruktioner
SV–3 Lista Över Delar
SV–4 Monterings- och
installationsanvisningar
SV–4 HD38, HD36V2, HD36
SV–4 LM30, LM29, MN27, MN26
SV–4 Stockrotation
SV–4 Bruksanvisningar
41400
41400-INST (2022-11-15).indd 341400-INST (2022-11-15).indd 3 2022-11-29 11:38:45 AM2022-11-29 11:38:45 AM

Text: A. Dale and P. Dale
First Edition: 2010-04-15
Latest Revision: 2022-11-15
Copyright © 2010, 2022 Norwood Industries Inc.
All rights reserved. No part of this publication may
be reproduced in any form or by any means without
permission in writing from the publisher, Norwood
Industries Inc.
The trade-names Norwood®, LumberMax®, LumberPro®, LumberMate®,
LumberMan®, LumberLite®, LM Pro®, HD38®, HD36®, LM30®, LM29®,
MN27®, MN26®, PortaMill®, Frontier®, OS®, OS23®, OS27®, OS31®,
BladeMate®, Duradeck®, IntelliSet®, MultiMate®, Omega®, SabreBar®,
SabreChain®, SabreTooth®, Sawmill TV®, Sawyer-Assist®, SkidMate®,
Trekker®, the LumberJack®mascot, “Forest. Fun. Freedom.”, the “chevron”
graphic, and the color orange (as related to sawmills, edgers, skidders
& related equipment) are registered trademarks owned by Norwood
Industries Inc. in multiple jurisdictions. Functional and design elements
of Norwood sawmills and log handling equipment are protected by
registered patents and pending patents in multiple jurisdictions.
U.S. Patent Nos. 6,932,555, 9,102,074, 7,784,387, 8,215,216,
8,261,645, 8,261,647, 8,276,493, 8,820,727, 9,676,116, 10,843,370,
D816742, D818013, D834623, D831711, D639,319, D654,101,
D638,040, 8,479,628 — Canada Patent Nos. 2,432,863, 2,488,216,
132823, 2,541,734, 2,687,619, 2,687,622, 2,687,623, 2,688,407,
2,696,974, 2,782,909, 2,806,456, 2,800,791, 2,969,794, 3,037,006,
134185, 133049, 169785, 169786, 169787, 169788 — EU Patent Nos.
EP 2,746,009 B1, EP 2,332,706 B1, EP 2,332,683 B1, EP 2,684,631,
EP 2,332,704, EP 2,759,384, 1117196-0001; 001212393-0001;
001217277-0001, 001214662-0001, 003736255-0001, 003736255-0002,
003736255-0003, 003736255-0004 — Brazil Patent Nos. BR30 2012
003601-1, BR10 2013 025882-2, BR10 2013 025883-0, PI 1004044-7,
PI 1010352-0, DI 7001877-4, DI 7001876-6, PI 1009180-7 — Australia
Patent Nos. 201710613, 201710614, 201710616, 201710615 — China
Patent No. 4192870. Other patents pending in multiple jurisdictions.
Norwood Industries Inc. is constantly developing its equipment.
Wereserve the right to make changes to the design, construction and
finish of our equipment without notice.
Photographs and illustrations in this manual may show optional
attachments or previous models and parts.
Telephone: +1-705-325-0030
E-mail: info@NorwoodSawmills.com
Website: www.NorwoodSawmills.com
Norwood Industries Inc.
2267 15/16 Side Road East
Oro-Medonte ON L0L 1T0
Canada
Norwood Sawmills U.S.A. Inc.
730 Young Street, Suite 900
Tonawanda NY 14150
United States of America
®
41400-INST (2022-11-15).indd 441400-INST (2022-11-15).indd 4 2022-11-29 11:38:45 AM2022-11-29 11:38:45 AM

6
6A
7
5
3
6B
2
5A
14
3A
4
11
13
11
13
14
12
12
1
1B
1C
1B
7A
3B
5
41400-INST (2022-11-15).indd 541400-INST (2022-11-15).indd 5 2022-11-29 11:38:46 AM2022-11-29 11:38:46 AM

6
HD38, HD36V2, HD36
11
12
6
41400-INST (2022-11-15).indd 641400-INST (2022-11-15).indd 6 2022-11-29 11:38:47 AM2022-11-29 11:38:47 AM

B
1
16
17
1B
17
16
1C
1
15
7
LM30, LM29, MN27, MN26
41400-INST (2022-11-15).indd 741400-INST (2022-11-15).indd 7 2022-11-29 11:38:47 AM2022-11-29 11:38:47 AM

8
2A
1
63
4
5
2
7
12
41400-INST (2022-11-15).indd 841400-INST (2022-11-15).indd 8 2022-11-29 11:38:48 AM2022-11-29 11:38:48 AM

9
7A
LOG TURNING
COMMENT TOURNER LA BILLE
TUKIN KÄÄNTÄMINEN
STAMM DREHEN STOKKVENDING
GIRO DE TORAS
VOLTEO DE TRONCOS
VÄNDNING AV STOCK
41400-INST (2022-11-15).indd 941400-INST (2022-11-15).indd 9 2022-11-29 11:38:48 AM2022-11-29 11:38:48 AM

10
41400-INST (2022-11-15).indd 1041400-INST (2022-11-15).indd 10 2022-11-29 11:38:49 AM2022-11-29 11:38:49 AM

The sawmill, its options, accessories,
engine and blades (the “equipment”)
are extremely dangerous and can
cause severe injury or death.To avoid
serious injury, the equipment must always be
handled, operated and stored with the utmost
care and good judgment and in accordance
with all warnings, cautions, instructions and
procedures contained in this manual, in the
engine manual, in the instructions enclosed
with optional accessories and on the decals
posted on the equipment. Failure to use good
judgment or to follow any of these warnings,
cautions, instructions and procedures can
result in severe injury or death.
WARNING! This symbol means “Pay Extra
Attention” and is always followed by a warning
about a danger that can cause severe injury.
This symbol means “Pay Attention” and is
always followed by a caution or warning of
great importance for safety or sawing results.
For your own safety and the safety of others,
do not begin working with this equipment
before having read and understood this entire
manual, the engine manual, the instructions
enclosed with optional accessories and the decals
posted on the equipment.
Save all instructions for future reference. Keep all decals
in place, clean and readable. Replace any damaged or
missing decals without delay.
DISCLAIMER
Norwood Industries Inc. and Norwood Sawmills
U.S.A. Inc. disclaim any responsibility or
liability, in negligence or otherwise, for any
injuries, damages or losses of any kind arising
during the course of assembling, operating or
handling this equipment, options, accessories
or blades howsoever caused.
Responsibility for final inspection of the
sawmill parts and components, and the
assembly, maintenance and safe use of the
equipment, lies solely with the person(s) who
assembles and operates the equipment and
handles blades.
Persons under the age of 18 may not work with the
equipment or handle blades.
Only persons who meet all of the following
requirements are qualified to operate the equipment
or handle blades.
Qualified operators:
a. Have read and fully understood all the warnings,
cautions, instructions and procedures in this manual,
the engine manual and all instructions enclosed with
optional accessories, and on all decals posted on
the equipment,
b. Are well rested,
c. Are in good physical health with good eyesight,
d. Have not consumed alcohol or drugs, and
Safety Instructions
EN–1EN–1
EN
Log Loading/
Rolling & Ramp
Package
41400-INST (2022-11-15).indd 141400-INST (2022-11-15).indd 1 2022-11-29 11:38:49 AM2022-11-29 11:38:49 AM

e. Are not taking medication that can impair judgment,
reaction times, mobility, alertness or otherwise cause
negative side effects.
Persons who fail to meet any of these requirements are
not qualified to use the equipment or handle blades.
Wear protective gloves when working with the
equipment or handling blades. Risk of cutting
injuries when handling blades. Blades and
engine can be hot immediately after sawing.
Wear approved hearing protection when
operating the equipment. Hearing can
be permanently impaired after only short
exposure to high-frequency sounds.
Wear approved close-fitting safety goggles
when working with the equipment or handling
blades.
Wear approved protective footwear with saw
protection, steel toe-cap and non-slip sole
when working with the equipment or handling
blades.
Wear full-length protective pants when working
with the equipment or handling blades. Never
wear loose-fitting clothing, scarves, jewellery
or similar long items that can get caught when
working with the equipment. Always secure loose hair
before working with the equipment.
Wear respiration protection when working
with the equipment. Long term inhalation of
sawdust and the engine’s exhaust fumes can
represent a health risk.
Risk of being crushed by a moving log.
Risk of tripping on the log loading ramps.
Do not stand beneath or beside the log while it is
being loaded.
Do not use the log loading/rolling package to lift logs.
It is designed for rolling logs while the weight of the
log remains supported by the ground, ramps or log
deck.
If your sawmill is equipped with the optional trailer/
support jack package, lower the support jack
handles to their lowest point and remove the fenders
and set them aside before using the log loading/
rolling system.
EN–2
41400-INST (2022-11-15).indd 241400-INST (2022-11-15).indd 2 2022-11-29 11:38:49 AM2022-11-29 11:38:49 AM

Item Qty. Description Norwood No.
MILL-41400 #1 (Log Loading/Rolling & Ramp Package - Box #1) (61” x 5 1/2” x 3”) (48 lb)
12 2 Log loader - Ramp lower leg LM34-LL1625
MILL-41400 #2 (Log Loading/Rolling & Ramp Package - Box #2) (44 1/2” x 13” x 9 1/2”) (60 lb)
1 1 Trailer/Log Loader (LM34) - Axle receiver LM34-TLL175
11 2 Log loader - Ramp upper saddle LM34-LL1615
MILL-41400 #3 (Log Loading/Rolling & Ramp Package - Box #3) (49” x 15 1/2” x 6”) (63 lb)
2 1 Log loader (LM34) - Winch mast base LM34-LL731
3 1 Log loader (LM34) - Winch mast LM34-LL735
6 1 Log loader - Winch MILL-LL003
7 1 Log loader - Cable & hook MILL-LL001
LM34 Bag: Log Loading/Rolling & Ramp Package
1B 4 3/8 x 1 1/4" bolt - carriage bolt FASB-3814C
3A 2 Pin - Bent pin (1/2" x 4") with hitch pin FASP-12X4B
4 1 Handle - Clamping "L" 1/2" x 1" (Black handle) PM14-0049
6A 2 3/8 x 3/4" bolt - flanged bolt (regular) FASB-3834F
6B 6 3/8 nut - flanged (regular) FASN-38RFL
7A 1 Log loader - Log hook MILL-LL002
Factory-installed on log hook:
— 1 Shackle (3/8") FASH-38SHK
13 4 3/8 x 2" bolt - flanged bolt FASB-38X2F
— 1 Instructions - Log Loading/Rolling & Ramp Package 41400-INST
LOOSE-PACKED ITEMS
15 2 Log loader (ML26) - Mounting bracket ML26-LL-121
EN–3
Box Contents & Parts List
41400-INST (2022-11-15).indd 341400-INST (2022-11-15).indd 3 2022-11-29 11:38:49 AM2022-11-29 11:38:49 AM

Assembly Instructions Operating Instructions
HD38, HD36V2, HD36
Install the axle receiver (Item 1) to the underside
of the bed. Use 3/8” x 1 ¼” (Item 1B) carriage bolts
and 3/8” flanged nuts (Item 1C).
LM30, LM29, MN27, MN26
Install the Log loader - Mounting bracket (Item 15)
to the inside of track using 3/8 x 1” bolt - flanged
bolts (Item 17) and 3/8 nut - flanged nuts (item 16).
Install the axle receiver (Item 1) to the underside of
the Log loader - Mounting bracket. Use 3/8” x 1 ¼”
(Item 1B) carriage bolts and 3/8” flanged nuts (Item
1C).
IMPORTANT: Remove the mast (Item 3)
when trailering. Failure to do so can cause an
accident and/or injury.
Install the bent pin (Item 3A) into the winch mast (Item
3). Select any one of the three positions to suit your
needs. The higher position holes are best suited for
smaller diameter logs. The lower position holes are best
suited for larger diameter logs. Use the hair pin (Item 5)
to secure the bent pin.
Install a clamping handle (Item 4) into the winch mast
receiver (Item 2).
Install the winch (Item 6) onto the winch mast with 3/8”
x ¾” flanged bolts (Item 6A) and 3/8” flanged nuts (Item
6B). The log hook (Item 7A) is used for log rotation only.
See illustration entitled “LOG TURNING”.
Install the lower ramp legs (Item 12) to the upper ramp
saddles (Item 11). Use 3/8” x 2” flanged bolts (Item 13)
and 3/8” flanged nuts (Item 14).
Before loading a log, ensure that the ramps
and mast/winch assembly are securely affixed
to the sawmill. Position the ramps such that
they are an equal distance from the mast/
winch assembly and will support both ends of the log.
Disconnect the log hook (Item 7A) from the end of the
winch cable and set it aside.
To load a log, position the log on the ground parallel to
the log deck and at the base of the log ramps.
Pass the winch cable over the centre of the log, thread
it back around under the log towards the sawmill, pass
it over the rail and connect it into the hole located at the
center of the log loader axle receiver (Item 1).
Operate the winch (Item 6) to take up the slack in the
cable and roll the log up the ramps. If the log begins to
travel off-centre such that one end could fall off a ramp,
reverse the winch and lower the log back to the ground.
Reposition the log slightly with a cant hook or peavey
and repeat.
The winch is a two-speed winch. When
operating, use the low speed for large logs or
use the high speed when loading small logs.
Once the log is loaded on the log deck, clamp it in
position, disconnect the winch cable from the receiver,
store the cable, swing the winch boom (Item 3) out of the
way and disconnect the ramps (Item 12) from the sawmill
and set them aside.
Log Rotating
To rotate a log on the log deck, connect the log hook
(Item 7A) to the end of the winch cable.
While the log is clamped, pass the log hook over the
centre of the log, thread it to the underside of the log
and jab the hook into the log.
Operate the winch to take up the slack in the cable.
Release the log clamps and continue operating the
winch until the log rotates to the desired position. Clamp
the log in position, disconnect the log hook from the log,
store the cable/hook and swing the winch boom out of
the way.
EN–4
41400-INST (2022-11-15).indd 441400-INST (2022-11-15).indd 4 2022-11-29 11:38:49 AM2022-11-29 11:38:49 AM

La scierie, ses options, ses
accessoires, son moteur et ses lames
(l’équipement) sont extrêmement
dangereux et peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Pour éviter
des blessures graves, l’équipement doit
toujours être manipulé, utilisé et entreposé
avec beaucoup de soin et de jugement, et
en respectant les avertissements, mises en
garde, instructions et procédures figurant
dans ce guide, dans le guide du moteur, dans
les instructions fournies avec tout accessoire
acheté en option et sur les autocollants
apposés sur l’équipement.Tout manquement à
faire preuve de bon jugement ou à suivre ces
avertissements, mises en garde, instructions
et procédures pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT! Ce symbole signifie
« Faire très attention » et est toujours suivi
d’un avertissement concernant un danger
potentiel pouvant causer des blessures graves.
Ce symbole signifie « Faire attention » et est
toujours suivi d’une mise en garde ou d’un
avertissement très important concernant la
sécurité ou les résultats du sciage.
Pour votre propre sécurité et pour celle des gens
qui vous entourent, n’utilisez pas cet équipement
avant d’avoir lu attentivement le guide de la
scierie au complet, le guide du moteur, les
instructions fournies avec tout accessoire acheté en option
et les autocollants apposés sur l’équipement.
Conservez toutes les instructions pour référence future.
Assurez-vous que tous les autocollants demeurent en
place, propres et lisibles. Remplacez immédiatement tout
autocollant endommagé ou manquant.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Norwood Industries Inc. et Norwood Sawmills
U.S.A. Inc. rejettent toute responsabilité, par
négligence ou autre, pour tous dommages,
blessures ou pertes de quelque nature que
ce soit durant l’assemblage, l’utilisation ou
la manutention de l’équipement, des pièces
achetées en option, des accessoires ou des
lames, quelle qu’en soit la cause.
La responsabilité de l’inspection finale
des pièces de la LumberMate et de ses
composants, de l’assemblage, de l’entretien
et de l’utilisation sécuritaire de l’équipement
repose entièrement sur la ou les personnes
qui assemblent et utilisent l’équipement et qui
manipulent les lames.
Les personnes de moins de 18 ans ne peuvent pas
utiliser cet équipement ni manipuler les lames.
Seules les personnes satisfaisant toutes les
exigences suivantes sont qualifiées pour opérer cet
équipement et manipuler les lames.
Les opérateurs qualifiés:
a. ont lu attentivement et comprennent la signification
de tous les avertissements, mises en garde,
instructions et procédures figurant dans ce guide,
dans le guide du moteur, dans les instructions
fournies avec tout accessoire acheté en option et sur
les autocollants apposés sur l’équipement,
Instructions de sécurité
FR–1FR–1
FR France • Suisse • Belgique
Importé par:
Giraud Matériels Foresers
ZA de l’Etang, 42440 Noirétable,
France
04 77 24 91 66
france@NorwoodSawmills.com
www.ScieriesNorwood.fr
L’ensemble de
chargement/roulement
de bille et de rampe
41400-INST (2022-11-15).indd 141400-INST (2022-11-15).indd 1 2022-11-29 11:38:49 AM2022-11-29 11:38:49 AM

b. se sentent bien reposés,
c. sont en bonne santé physique et ont une bonne
capacité visuelle,
d. n’ont pas consommé d’alcool ou de drogues, et
e. ne prennent pas de médicaments pouvant altérer
le jugement, le temps de réaction, la mobilité,
la vivacité d’esprit ou causer d’autres effets
secondaires quelconques.
Toute personne ne satisfaisant pas ces exigences n’est
pas qualifiée pour utiliser cet équipement ni manipuler
les lames.
Portez des gants de protection quand vous
travaillez avec l’équipement ou manipulez les
lames. Il y a un risque de coupure lors de la
manipulation des lames. Tout de suite après le
sciage, la lame et le moteur peuvent être très chauds.
Portez des protecteurs d’oreilles approuvés
lors de l’utilisation de l’équipement. La
capacité auditive peut être diminuée de
manière permanente après seulement une
courte période d’exposition à des sons haute fréquence.
Portez des lunettes de protection approuvées
et bien ajustées lors de l’utilisation de
l’équipement ou de la manipulation des lames.
Portez des chaussures de protection
approuvées incluant une protection contre
les scies, des embouts d’acier et des
semelles antidérapantes lors de l’utilisation de
l’équipement ou de la manipulation des lames.
Portez des pantalons de protection à jambes
longues lors de la manipulation de l’équipement
ou des lames. Ne portez jamais de vêtement
amples, d’écharpes, de bijoux ou d’articles longs
pouvant se prendre dans le mécanisme de l’équipement
pendant que vous travaillez. Attachez toujours les cheveux
longs avant de travailler avec l’équipement.
Portez un masque de protection des
voies respiratoires lors de l’utilisation de
l’équipement. L’aspiration de la sciure et des
gaz d’échappement du moteur peut être un
risque pour la santé à long terme.
Risque d’être écrasé par une bille mobile.
Risque de trébucher sur les rampes de chargement
de bille.
Ne vous positionnez pas sous la bille, ni à côté de la
bille, lorsqu’elle est en train d’être chargée.
N’utilisez pas l’ensemble de chargement/roulement
de bille pour soulever les billes. L’ensemble a été
conçu pour rouler une bille pendant que le poids de
la bille soit toujours supporté par le sol, les rampes
ou l’aire de chargement.
Si votre scierie est dotée de l’ensemble de
remorque/vérins de support en option, placez les
poignées des vérins de support à la position la plus
basse pour retirer les ailes, et mettez les ailes de
côté avant d’utiliser le système de chargement/
roulement de bille.
FR–2
41400-INST (2022-11-15).indd 241400-INST (2022-11-15).indd 2 2022-11-29 11:38:50 AM2022-11-29 11:38:50 AM

No de pièce Qté Description Norwood NO.
MILL-41400 #1 (Ensemble de chargement/roulement de bille et de rampes – Boîte no1)155 x
14 x 8 cm (61 x 5 1/2 x 3 po) (22 kg) (48 lb)
12 2 Ensemble de chargement de bille – Jambe inférieure de rampe LM34-LL1625
MILL-41400 #2 (Ensemble de chargement/roulement de bille et de rampes – Boîte no2) 113 x
33 x 24 cm (44 1/2 x 13 x 9 1/2 po) ) (27 kg) (60 lb)
1 1 Remorque/ensemble de chargement de bille (LM34) – Récepteur d’essieu LM34-TLL175
11 2 Ensemble de chargement de bille – Selle supérieure de rampe LM34-LL1615
MILL-41400 #3 (Ensemble de chargement/roulement de bille et de rampes – Boîte no3) 124 x
39 x 15 cm (49 x 15 1/2 x 6 po) (29 kg) (63 lb)
2 1 Ensemble de chargement de bille (LM34) – Base de mât de treuil LM34-LL731
3 1 Ensemble de chargement de bille (LM34) – Mât de treuil LM34-LL735
6 1 Ensemble de chargement de bille - Treuil MILL-LL003
7 1 Chargeur de billes - câble et crochet MILL-LL001
Sac LM34 : Ensemble de chargement/roulement de bille et de rampes
1B 4 Boulon mécanique de 3/8 x 1 1/4 po FASB-3814C
3A 2 Goupille courbée (1/2 x 4 po), avec goupille de fixation FASP-12X4B
4 1 Poignée de serrage en « L » de 1/2 x 1 po (poignée noire) PM14-0049
6A 2 Boulon à bride de 3/8 x 3/4 po (normal) FASB-3834F
6B 6 Écrou à bride de 3/8 po (normal) FASN-38RFL
7A 1 Ensemble de chargement de bille – Crochet de bille MILL-LL002
Installé à l’usine sur le crochet de bille :
— 1 Manille (3/8 po) FASH-38SHK
13 4 Boulon à bride de 3/8 x 2 po FASB-38X2F
— 1 Instructions pour l’installation de l’ensemble de chargement/roulement de bille et de rampes pour
LM34 et ML26 (Français) 41400-INST
ARTICLES EN VRAC
15 2 Support d’ensemble de chargement de bille (pour ML26) ML26-LL-121
FR–3
Contenu des boîtes et liste des pièces
41400-INST (2022-11-15).indd 341400-INST (2022-11-15).indd 3 2022-11-29 11:38:50 AM2022-11-29 11:38:50 AM

Instructions d’assemblage et de pose Mode d’emploi
HD38, HD36V2, HD36
Accrochez le récepteur d’essieu (article 1) à la surface
inférieure de la table. Utilisez les boulons mécaniques
de 3/8 x 1 1/4 po (article 1B) et les écrous à bride de 3/8
po (article 1C).
LM30, LM29, MN27, MN26
Posez le support de montage de l’ensemble de chargement
de bille (article 15) à l’intérieur du rail à l’aide des boulons
à bride de 3/8 x 1 po (article 17) et des écrous à bride de
3/8 po (article 16). Posez le récepteur d’essieu (article 1) à
la surface inférieure du support de montage de l’ensemble
de chargement de bille (LM29/ML26). Utilisez des boulons
mécaniques de 3/8 x 1 1/4 po (article 1B) et des écrous à
bride de 3/8 po (article 1C).
IMPORTANT: Retirez le mât (article 3) avant
de remorquer la scierie. Ne pas suivre cette
directive peut entraîner des accidents et/ou
des blessures.
Insérez la cheville d’attelage (article 3A) dans le
mât du treuil (article 3). Sélectionnez une des
trois positions qui répond le mieux à vos besoins.
Les trous supérieurs correspondent le mieux aux
billes d’un diamètre plus petit. Les trous inférieurs
correspondent le mieux aux billes d’un diamètre
plus gros. Utilisez la goupille fendue (article 5)
pour fixer la cheville d’attelage.
Insérez la poignée de serrage (article 4) dans le récepteur
du mât de treuil (article 2).
Posez le treuil (article 6) sur le mât du treuil avec les
boulons à bride de 3/8 x 3/4 po (article 6A) et les écrous
à bride de 3/8 po (article 6B). Le tourne-bille (article
7A) n’est utilisé que pour la rotation des billes. Voir
l’illustration intitulée « COMMENT TOURNER LA BILLE
».
Posez les jambes inférieures des rampes (article 12) aux
selles supérieures des rampes (article 11). Utilisez les
boulons à bride de 3/8 x 2 po (article 13) et les écrous à
bride de 3/8 po (article 14).
Avant de charger une bille, assurez-vous que les
rampes et l’ensemble de mât/treuil sont solidement
fixés à la scierie. Positionnez les rampes de façon
à ce qu’elles soient éloignées à une distance égale
de l’ensemble de mât/treuil et qu’elles supportent bien les deux
extrémités de la bille. Déconnectez le tourne-bille (article 7A)
de l’extrémité du câble du treuil et mettez-le de côté.
Pour charger une bille, positionnez-la sur le sol, à la base des
rampes, et parallèle à l’aire de chargement
Faites passer le câble du treuil au-dessus du centre de la
bille, passez-le autour de la bille et en-dessous de la bille
pour le ramener vers la scierie, passez-le ensuite sur le rail et
fixez-le dans le trou situé au centre du récepteur d’essieu de
l’ensemble de chargement de bille (article 1).
Faites fonctionner le treuil (article 6) pour éliminer le jeu du
câble et faire rouler la bille vers le haut sur les rampes. Si la
bille commence à se déplacer du centre, de façon à ce qu’une
extrémité risque de tomber de la rampe, inversez le treuil pour
abaisser la bille et la reposer au sol. Repositionnez la bille
légèrement à l’aide d’un tourne-bille ou d’un sapi et répétez le
processus.
Le treuil fonctionne à deux vitesses. Utilisez la
vitesse basse pour charger les grosses billes
et la vitesse élevée pour charger les billes plus
petites.
Une fois que la bille est chargée sur l’aire de
chargement, immobilisez-la avec des attaches,
déconnectez le câble du treuil du récepteur, entreposez
le câble, éloignez le bras articulé (article 3) de la zone
d’opération, retirez les rampes (article 12) de la scierie et
mettez-les de côté.
Rotation de billes
Pour tourner une bille sur l’aire de chargement,
connectez le tourne-bille (article 7A) à l’extrémité du
câble du treuil.
Une fois que la bille est bien immobilisée avec des
attaches, faites passer le tourne-bille au-dessus du
centre de la bille, passez-le ensuite au-dessous de la
bille et enfoncez le crochet dans la bille.
Faites fonctionner le treuil pour éliminer le jeu du câble.
Desserrez les attaches de la bille et continuez d’opérer
le treuil jusqu’à ce que la bille soit tournée dans la
position désirée. Immobilisez la bille avec des attaches,
déconnectez le crochet de la bille, entreposez le câble
et le tourne-bille et éloignez le bras articulé de la zone
d’opération.
FR–4
41400-INST (2022-11-15).indd 441400-INST (2022-11-15).indd 4 2022-11-29 11:38:50 AM2022-11-29 11:38:50 AM

Sahalaitos ja sen lisävarusteet,
tarvikkeet, moottori ja terät
(yhteisesti “laitteisto”) ovat erittäin
vaarallisia ja voivat aiheuttaa vakavia
henkilövahinkoja sekä kuolemanvaaran.
Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi
laitteistoa tulee aina käsitellä, käyttää
ja säilyttää äärimmäisen huolellisesti,
hyvää harkintakykyä soveltaen ja kaikkia
tämän ohjekirjan, moottorin ohjekirjan,
lisävarusteiden mukana toimitettujen ohjeiden
sekä laitteistoon merkittyjen tarramerkintöjen
varoituksia, huomautuksia, ohjeita ja
toimenpiteitä noudattaen. Mikäli hyvää
harkintakykyä ei käytetä tai näitä varoituksia,
huomautuksia, ohjeita ja toimenpiteitä ei
noudateta, seurauksena voi olla vakava
henkilövahinko tai kuolema.
VAROITUS! Tämä symboli tarkoittaa “Kiinnitä
erityistä huomiota” ja sen yhteydessä on
aina vakavista henkilövahingoista ilmoittava
varoitus.
Tämä symboli tarkoittaa “Kiinnitä huomiota”
ja sen yhteydessä on aina turvallisuutta
tai sahaustuloksia koskeva huomautus tai
varoitus.
Oman ja muiden turvallisuuden takaamiseksi
tätä laitteistoa ei saa ottaa käyttöön ennen
kuin tämä ohjekirja, moottorin ohjekirja,
lisävarusteiden mukana toimitetut ohjeet
sekä laitteistossa olevat tarrat on luettu kokonaan ja
ymmärretty hyvin.
Säilytä kaikki ohjeet tulevia käyttökertoja varten.
Varmista, että kaikki tarrat ovat paikoillaan, puhtaita
ja luettavissa. Vaurioituneet tai puuttuvat tarrat on
vaihdettava viipymättä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Norwood Industries Inc. ja Norwood
Sawmills U.S.A. Inc. eivät ota vastuuta
henkilövahingoista, vahingoista tai
menetyksistä, jotka johtuvat laiminlyönnistä
tai jostakin muusta ja aiheutuvat millä tahansa
tavalla tämän laitteiston, lisävarusteiden,
tarvikkeiden tai terien asentamisen, käytön tai
käsittelyn aikana.
Yksinomaan laitteiston asentaja ja käyttäjä ja
terien käsittelijä vastaa LumberMate-laitteiston
osien ja komponenttien lopputarkastuksesta
sekä laitteiston asentamisesta, huollosta ja
turvallisesta käytöstä.
Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää laitteistoa tai
käsitellä teriä.
Ainoastaan henkilöt, jotka täyttävät kaikki seuraavat
vaatimukset, ovat päteviä käyttämään laitteistoa ja
käsittelemään teriä.
Pätevät käyttäjät:
a. Kaikki tämän ohjekirjan, moottorin ohjekirjan,
lisävarusteiden mukana toimitettujen ohjeiden sekä
laitteistoon merkittyjen tarramerkintöjen varoitukset,
huomautukset, ohjeet ja toimenpiteet on luettu
Turvallisuusohjeet
FI–1FI–1
FI Suomi
Maahantuoja:
Uiokalusto Oy
Taitajane 2
57210 Savonlinna
015 555 0402
nland@NorwoodSawmills.com
www.FronerSahalaitokset.
Vieritysjärjestelmän
Ja Rampin
41400-INST (2022-11-15).indd 141400-INST (2022-11-15).indd 1 2022-11-29 11:38:50 AM2022-11-29 11:38:50 AM

kokonaan ja ymmärretty hyvin.
b. Hyvin levännyt.
c. Hyvä fyysinen terveys ja näkö.
d. Ei alkoholin tai huumausaineiden käyttöä.
e. Ei lääkitystä, joka voi heikentää harkintakykyä,
reaktioaikoja, liikuntakykyä, huomiointikykyä tai
aiheuttaa muita haittavaikutuksia.
Henkilöt, jotka eivät täytä jotakin näistä vaatimuksista,
eivät ole päteviä käyttämään laitteistoa tai käsittelemään
teriä.
Käytä suojakäsineitä laitteistoa käyttäessä
ja teriä käsitellessä. Leikkautumisvaara teriä
käsitellessä. Terät ja moottori voivat olla
kuumia välittömästi sahaamisen jälkeen.
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia laitteistoa
käyttäessä. Kuulo voi heikentyä pysyvästi
altistuessa lyhyitäkin aikoja suuritaajuisille
äänille.
Käytä hyväksyttyjä tiiviitä suojalaseja laitteistoa
käyttäessä ja teriä käsitellessä.
Käytä laitteistoa käyttäessä ja teriä käsitellessä
hyväksyttyjä turvajalkineita, joissa on
sahaussuojaus, teräksinen kärkiosa sekä
liukuesteinen pohja.
Käytä pitkiä suojahousuja laitteistoa käyttäessä
ja teriä käsitellessä. Älä koskaan käytä löysiä
vaatteita, huiveja, koruja tai vastaavia pitkiä
vaatetuksia, jotka voivat jäädä kiinni laitteiston
käytön aikana. Hiukset on aina sidottava ennen
laitteiston käyttöä.
Käytä hengityssuojaa laitteistoa käyttäessä.
Terveysvaara, jos sahanpurua ja moottorin
pakokaasuja hengitetään pitkiä aikoja.
Liikkuvan tukin aiheuttama murskautumisvaara.
Tukin syöttöramppien aiheuttama kaatumisvaara.
Älä seiso tukin alla tai vieressä sen syöttämisen
aikana.
Älä käytä tukin syöttö-/vierityspakettia tukkien
nostamiseen. Se on tarkoitettu tukkien vierittämiseen
niiden painon ollessa maan, ramppien tai
tukkialustan varassa.
Jos sahalaitoksessasi on valinnainen perävaunu-/
tukipaketti, laske tukinostimen kahvat alimpaan
asentoon ja poista puskurit ja aseta ne sivuun ennen
tukin syöttö-/vieritysjärjestelmän käyttämistä.
FI–2
41400-INST (2022-11-15).indd 241400-INST (2022-11-15).indd 2 2022-11-29 11:38:50 AM2022-11-29 11:38:50 AM
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Norwood Construction Equipment manuals