NOVIPRO Pressing machine 4000 User manual

PRESSMASKIN 4000 /
PRESSING MACHINE 4000

Changing Battery
A
Emergency-Off / ON-Switch / Positions
B
1 2
EMERGENCY-OFF ON-SWITCH VARIOUS POSITION
270°
3
START
Art. no. 1947129
A
B-2
B-1
B-3
C
D

C
D
LED
Insert Press Jaw
1
2
3

E Operating
1
2LED+START
3

Battery / Charger
1
5 6
100%
75%
50%
25%
<20%
Battery no. 1947130
18V - 2,0Ah
Battery no. 1947131
18V - 4,0Ah
Charger no. 1947132
230V Typ C
2
4
3
F

Intro
SVENSKA - Bruksanvisning i original
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har
använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
Sida 1
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Page 10
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller de
angivna normerna och riktlinjerna.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
NOVIPRO Pressing machine 4000:
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
Beriar Maroof Järfälla, 13.03.2017
Quality and Environmental Manager, products
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
Dahl Sverige AB
Ulvsättravägen 1, 176 77 JÄRFÄLLA
SWEDEN
Phone +46 (0)8 583 595 00
Fax +46 (0)8 583 595 96
Charger:
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
Beriar Maroof Järfälla, 19.12.2017
Quality and Environmental Manager, products
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
Dahl Sverige AB
Ulvsättravägen 1, 176 77 JÄRFÄLLA
SWEDEN
Phone +46 (0)8 583 595 00
Fax +46 (0)8 583 595 96

SVENSKA 1
Innehåll
Sida
1Anvisningar om säkerhet .....................................................................................................2
1.1 Föreskriven användning .....................................................................................................2
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg......................................................................2
1.3 Säkerhetsanvisningar.........................................................................................................4
2Teknisk data PRESSMASKIN 4000 ......................................................................................5
2.1 Teknisk data batteri och laddare.........................................................................................6
3Apparatens funktion .............................................................................................................6
3.1 Byta batteri (A) ...................................................................................................................6
3.2 NÖD-STOPP-knapp (B-1) ..................................................................................................6
3.3 Tillkoppling (B-2).................................................................................................................7
3.4 Vända pressbackarna (B-3)................................................................................................7
3.5 LED (C)..............................................................................................................................7
3.6 Sätta i pressbacken (D)......................................................................................................7
3.7 Manövrering (E)..................................................................................................................7
3.8 Laddare och batteri (F).......................................................................................................7
4Skötsel och underhåll...........................................................................................................8
5Tillbehör ................................................................................................................................9
6Kundservice ..........................................................................................................................9
7Avfallshantering....................................................................................................................9
Symboler i detta dokument:
Fara!
Denna symbol varnar för personskador.
OBS!
Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
Uppmaning till att agera

2SVENSKA
1Anvisningar om säkerhet
1.1 Föreskriven användning
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej avsedd användning.
Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna.
PRESSMASKIN 4000:
PRESSMASKIN 4000 ska uteslutande användas tillsammans med NOVIPro eller
ROTHENBERGER pressbackar.
Produkten och pressbackarna ska uteslutande används för att pressning av rör och armaturer
för vilka pressbackarna speciellt är avsedda för. All annan användning strider mot den
föreskrivna användningen och är därför inte tillåten.
Dahl Sverige AB ansvarar inte för skador som följd av att produkten används på annat än
föreskrivet sätt eller om pressbackar av andra tillverkare.
Till den föreskrivna användningen räknas också att anvisningarna i bruksanvisningen beaktas
och att man följer de angivna inspektions- och underhållsintervallerna samt att alla tillämpliga
säkerhetsbestämmelser beaktas.
PRESSMASKIN 4000 är ett handstyrt elverktyg, därför är det inte tillåtet att använda det
stationärt!
Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna
användningsområdet.
Laddare och batteri:
Laddarna är bara avsedda för att ladda NOVIPro batterier.
Enheten är inte avsedd för användning av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller
mental färdighet eller som saknar erfarenhet och/eller kunskaper, dvs. någon som kräver hjälp
med anvisningar för att använda enheten eller står under överinseende av någon som ansvarar
för säkerheten.
Försök aldrig ladda batterier som inte är avsedda för uppladdning. Explosionsrisk!
Batterierna är avsedda för användning med matchande sladdlösa NOVIPro elverktyg. Ladda ba-
ra med NOVIPro- laddare. Behöver du hjälp att hitta rätt maskin, kontakta din återförsäljare. Följ
bruksanvisningen till maskinen du använder.
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING!
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kann antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

SVENSKA 3
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp
elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är
godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning
i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd
inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Den personliga
skyddsutrustningen som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller
hörselskydd –med beaktande av elverktygets modell och driftsätt –reducerar risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller
bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kann olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kann medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I
detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna
och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt
hår kann dras in av roterande delar.
g) När elverktyg används med dammutsugnings -och –uppsamlingsu-trustning, se till att
dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kann kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till
att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar
kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte
är avsett för kan farliga situationer uppstå.

4SVENSKA
5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare
som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
b)
VARNING! Använd endast batterier eller batterityp som är avsedda för
aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för explosioner, kropsskada
och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från
reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i
kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
eller brännskada.
6) Service
Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med
originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
1.3 Säkerhetsanvisningar
Beteckningen pressbackar omfattar också mellanbackar, pressring och presslingor.
PRESSMASKIN 4000:
Ha aldrig med fingrarna eller andra kroppsdelar i cylinderns och pressbackarnas arbetsområdet!
Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen.
Om maskinen skadas så svårt att elektriska komponenter eller delar av drivanordningen ligger
friaska arbetet omedelbart avbrytas, batteriet tas ut och kundtjänst kontaktas! Ej sakkunnigt
utförda reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren!
Får endast användas av kvalificerade fackmän från VVS-branschen efter fullgjord utbildning.
Verktyget får endast användas med isatt pressback! Pressbacken måste vara i absolut felfritt
tekniskt tillstånd. Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt!
Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har
auktoriserad!
Använd endast lämpliga och av NOVIPro rekommenderade pressbackar. Se Produktblad på
www.dahl.se.
När du har satt i pressbacken måste du absolut kontrollera att låssprinten verkligen har gått i lås
ordentligt!
Om en störning resp ett fel registreras i samband med pressningen ska du omgående trycka på
NÖD-STOPP-knappen!
Kontrollera efter pressningen att rörförbindningen sitter fast ordentligt!
Rörförbindningar som inte är felfria måste pressas en gång till med en ny armatur!
Beakta armatur- och rörtillverkarnas direktiv resp föreskrifter.
Se till att inte fukt eller rinnande vatten kan komma in i maskinens inre vid pressning av otäta
pressförbindningar!
Kontrollera med lämpliga kontrollverktyg att rörsystemet är tätt när installationsarbetena är klara!
Laddare och batteri:
Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap och erfarenhet. Denna laddare får
användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och
erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för
deras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av

SVENSKA 5
laddaren och gör att de förstår riskerna. I annat fall föreligger fara
för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid användning, rengöring och
underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med laddaren.
Ladda inga engångsbatterier.
Varning för livsfarlig elspänning!!
Använd bara laddaren inomhus!
Skydda laddaren mot fukt!
Tillåt aldrig att barn använder enheten. Håll barnen under uppsikt, så att de inte leker med enhe-
ten.
Håll barn borta från laddaren och arbetsområdet!
Förvara laddaren oåtkomlig för barn!
Dra genast ur kontakten vid rökutveckling eller brand i laddaren!
Stick aldrig in föremål i laddarens ventilationsöppningar - risk för stötar resp. kortslutning!
Ladda inte fulladdade batterier!
Skydda batterierna mot fukt!
Skydda batterierna mot brand!
Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
Ladda inte batterier med AIR COOLED-laddare i områden med mycket metalldamm.
Öppna aldrig batterierna!
Rör eller kortslut aldrig batteripolerna!
Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något sur, brännbar vätska!
Om du får läckande batterivätska på huden, spola direkt med rikligt med vatten. Får
du batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedelbart läkarvård!
Transport av litiumjonbatterier: frakt av litiumjonbatterier klassas som farligt gods (UN 3480
och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök
information hos ditt logistikföretag, om det behövs.
2Teknisk data PRESSMASKIN 4000
Batterispänning....................................................................
18 V
Batteriets kapacitet..............................................................
2,0 Ah / 4,0 Ah
Nominell ineffekt..................................................................
540 W
Motorvarvtal.........................................................................
22000 min-1
Kolvkraft ..............................................................................
max. 34kN
Trycktid (allt efter nominell bredd)........................................
ca. 5 s
Mått (lxbxh)..........................................................................
450 x 125 x 79 mm
Vikt (utan batteri) .................................................................
ca. 2,9 kg
Arbetsområde (System beroende).......................................
Ø 12 –108 mm
Användningstemperatur.......................................................
-10 –60°C / 14 –140°F
Driftläge...............................................................................
S3

6SVENSKA
Ljudtrycksnivå (LpA)..............................................................
71 dB (A) ¦ KpA 3 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA)..............................................................
82 dB (A) ¦ KWA 3 dB (A)
Ljudtrycksnivån kan vara högre än 85 dB (A) när man arbetar med produkten. Använd
hörselskydd! Mätvärdena har uppmätts enligt EN 60745-1.
Totalvärde vibration.............................................................
≤ 2,5 m/s2 ¦ K= 1,5m/s2
Den vibrationsnivå som anges i dessa instruktioner mäts enligt en mätmetod som är vanligt
förekommande i EN 60745 och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Det är
också lämpligt för en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar huvudverktygen för elverktyget. Om
maskinen används för andra tillämpningar, med olika tillbehör eller otillräckligt un-
derhåll, kan vibrationsnivån dock skilja sig från varandra. Detta kan leda till en tydlig
ökning av vibrationsbelastningen under hela arbetstiden.
En noggrann bedömning av vibrationsbelastningen tar också hänsyn till hur många
gånger maskinen är avstängd eller går men inte riktigt används. Detta kan tydligt
minska vibrationsbelastningen under hela arbetstiden.
Bestäm ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av
vibrationer, såsom: Underhåll av elverktyg och infogningsverktyg, hålla händerna
varma och organisera arbetsflöden.
2.1 Teknisk data batteri och laddare
Batteri, no.
2,0Ah 1947130 / 4,0 Ah 1947131
Batteriladdaren, no. EU 1947132
Typ / Modell....................................
RO BP18/2,
RO BP18/4
Lithium Ion batteri
Typ / Modell ......................................
RO BC14/36
Laddare för 18V Li-
Ion batteri
Spänning........................................
18 V DC
Inspänning.................................
220V –240V AC
Kapacitet. .......................................
2,0 Ah / 4,0 Ah
Laddningsspänning ....................
20,75 V DC
Ingångsfrekvens..........................
50 –60 Hz
Laddningsström.........................
4A / 8A
Ineffekt .....................................
85 W
Laddningstemperatur..................
0° - 50° C
Laddningsspänning......................
12-42V DC
Max. temperatur laddning.............
-15°C +75°C
Max. laddningsström....................
3A
Laddningstid (90% fullt) ..................
ca. 40 / 80 min.
Utgångseffekt.............................
68 W
Vikt.................................................
ca. 400 / 670g
Antal battericeller..............................
4-10
Ladda upp batteriet helt före första använd-
ningen!
Vikt....................................................
ca. 600 g
Beakta nätspänningen! Se laddarens .
typskylt!
3Apparatens funktion
3.1 Byta batteri (A)
Skjut in batteriet tills det hörs att låsanordningen snäpper in. (LED blinkar snabbt = Kontakt
finns.) För att ta ut batteriet ska låsanordningen tryckas in. Batteriet kan därefter tas ut.
Om den batterispänning som behövs underskrids blinkar lysdioden och vid återstart hörs
en ljudserie. Ladda i så fall batteriet i batteriladdaren.
3.2 NÖD-STOPP-knapp (B-1)
Om det skulle finnas risk att skada sig eller att verktyget tar skada under pressningen ska man
omgående trycka på NÖDSTOPP-knappen och släppa PÅ-brytaren! Då öppnas ventilen och
kolven går tillbaka till utgångsläget.

SVENSKA 7
3.3 Tillkoppling (B-2)
Tryck igenom PÅ-knappen tills pressnings-förfarandet är slutfört. När motorn stängs av indikerar
det att pressningsförfarandet är slutfört.
3.4 Vända pressbackarna (B-3)
Beroende på användningsområdet kan man vända pressbacken 270°.
3.5 LED (C)
De vita LED-lamporna lyser genom start av pressningsförfarandet (till cirka 30 sek. efter press-
ningsförfarandets slut).
De vita LED-lamporna: Efter 40 000 inpressningar blinkar LED-lamporna efter varje inpress-
ning som en påminnelse om kontroll. Ett internt räkneverk sparar antalet pressningar som gjorts
sedan leverans från fabriken.
3.6 Sätta i pressbacken (D)
Ta ut batteriet!
Öppna låssprinten (1).
Skjut på den den för ändamålet lämpliga pressbacken (2).
Lås låssprinten (3).
Varje gång pressback byts ska man kontrollera att den monterade pressbacken motsvarar den
kontur som ska pressas och den nominella diameter som den koppling har som ska pressas.
Genom visuell kontroll ska man säkerställa att pressbacken är komplett stängd ända fram till
pressomgångens slut.
3.7 Manövrering (E)
Använd nedast systemkonforma pressarmatursystem samt pressbackar som är konstruerade för
dessa.
Pressbackens nominella vidd måste stämma överens med pressarmaturens nominella vid.
När man sätter i rör-/pressarmatursystemet finns risk att klämma fingrarna eller
andra kroppsdelar i området kring pressbacken!
Skjut pressarmaturen på röret (1). Tryck isär presssbackarna och lägg i röret med
pressarmaturen i en rät vinkel.
Det får inte hamna några främmande partiklar mellan presskonturen och armaturen.
Detta skulle leda till felaktig pressning!
Tryck igenom PÅ-knappen tills pressningsförfarandet är slutfört (2). När motorn stängs av
indikerar det att pressningsförfarandet är slutfört.
Tryck isär pressbackarna och tag bort verktyget från pressningsstället (3).
Starta inte maskinen under kolvens tillbakagång eller med tryckt nödstoppsbytare!
3.8 Laddare och batteri (F)
Översikt:
1
Batteri
4
Varningslampa
2
Skjutfäste
5
Knapp till laddindikeringen
3
Laddindikering
6
Ladd- och signalindikering
Idrifttagning:
Kontrollera först att spänningen och frekvensen på märkskylten stämmer
överens med nätströmmen du ska använda.
Maskiner av den här typen som kan generera likström, kan påverka enklare jordfelsbrytare.
Använd typ F eller bättre med brytström på max. 30 mA.
Se till så att ventilationsöppningarna på laddaren inte är igensatta innan du
använder den. Håll ett avstånd om minst 5 cm till andra föremål!

8SVENSKA
Självtest:
Sätta i kontakten.
(4)Varningsindikeringen, laddindikeringen och underhållsladdindikeringen tänds efter varandra i
ca (3)1 sekund, den inbyggda fläkten går på i ca 5 sekunder.
Batteri:
Ladda batteriet (1) före användning.
Ladda batteriet när effekten avtar.
Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och 30°C. Tillåten förvaringstemperatur ligger
mellan 0 och 50°C.
Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (6):
Tryck på knappen (5), så ger lysdioderna laddindikering.
Om en lysdiod blinkar, så är batteriet nästan urladdat och kräver laddning igen.
Användning:
Ladda batteriet:
Skjut på batteriet tills det tar emot på skjutfästet (2).
Laddindikeringen (3) blinkar.
Underhållsladdning:
Laddaren slår automatiskt om till underhållsladdning när laddningen är klar.
Batteriet kan sitta kvar i laddaren, så att det är klart att använda.
Laddindikeringen (3) lyser fast.
Fel:
● Varningslampan (4) lyser fast.
Batteriet laddar inte. Temperaturen är för hög/låg.
Ligger batteritemperaturen mellan 0°C och 50°C, så börjar laddningen automatiskt.
● Varningsindikeringen (4) blinkar.
Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren.
Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2).
4Skötsel och underhåll
PRESSMASKIN 4000:
Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen.
Kontrollera pressbackarnas funktionsduglighet. Pressbackar som har tagit skada på något sätt
får inte längre användas och ska skickas in till NOVIPro auktoriserad fackverkstad.
Kontrollera att pressbackarna och pressrullarna är lättmanövrerade.
Kontrollera låssprinten regelbundet om den har tagit skada. Om den skulle ha gjort det får den
bara bytas ut på NOVIPro auktoriserad fackverkstad.
När arbetet är avslutat ska pressrullarna rengöras låssprinten och pressbackarna ska rengöras
och smörjas med fett.
Använd endast press- och kullagerfett av god kvalitet.
Presskonturen måste vara fri från fett.
Övriga underhållsåtgärder och reparationer får endast vidtas respektive genomföras på
NOVIPro auktoriserad fackverkstad.
Om förseglingen skadas förlorar kunden sina garantianspråk.

SVENSKA 9
Efter 40.000 pressningar eller 2 år måste verktyget lämnas in till NOVIPro auktoriserad
fackverkstad för underhåll.
Skicka alltid maskinen komplett med batteri och batteriladdare i bärväskan.
Elektro-hydraulisk maskin ska inte användas längre än 3 timmar vid -5 ° C / 23°F.
Lagra alltid batteri och maskin åtskilda.
Laddaren:
Laddaren får bara repareras av elektriker!
Blir sladden på maskinen skadad, så måste du låta tillverkaren, service eller behörig elektriker
byta den för att undvika risk för fara.
5Tillbehör
Name
Article number
Pressmaskin 4000 Grundset
1947129
Batteri för pressmaskin NP 18V/2,0AH
1947130
Batteri för pressmaskin NP 18V/4,0AH
1947131
Batteri laddare för pressmaskin NP14/36
1947132
Väska för Pressmaskin 4000
320497
Väska för Pressmaskin Kompakt
320498
6Kundservice
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller kontakta Kundservice.
Dahl Sverige AB
Box 67, 177 22 Järfälla, Sverige
www.dahl.se
Dahl Teknisk Support
Telefon: 020-583 000
7Avfallshantering
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av
certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex.
elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
Kasta inte förbrukade batterier i elden eller i hushållssoporna. Lämna dem istället hos
återförsäljaren som tar hand om dem på ett miljöriktigt sätt.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell
lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.

10 ENGLISH
Contents
Page
1Safety Notes ........................................................................................................................11
1.1 Intended use.....................................................................................................................11
1.2 General Power Tool Safety Warnings...............................................................................11
1.3 Special safety instructions................................................................................................13
2Technical data Pressing machine 4000 .............................................................................14
2.1 Technical Data battery and Charger .................................................................................15
3Function of the Unit ............................................................................................................15
3.1 Changing the battery (A)...................................................................................................15
3.2 EMERGENCY STOP Button (B-1)....................................................................................16
3.3 To switch on (B-2) ............................................................................................................16
3.4 To turn the press jaw (B-3) ...............................................................................................16
3.5 LED (C)............................................................................................................................16
3.6 To insert the press jaw (D)................................................................................................16
3.7 Operation (E)....................................................................................................................16
3.8 Charger and battery (F)....................................................................................................16
4Care and Maintenance........................................................................................................17
5Accessories.........................................................................................................................18
6Customer service................................................................................................................18
7Disposal...............................................................................................................................18
Markings in this document:
Danger!
This sign warns against the danger of personal injuries.
Caution!
This sign warns against the danger of property damage and damage to the envi-
ronment.
Call for action

ENGLISH 11
1Safety Notes
1.1 Intended use
The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use.
Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be
observed.
Pressing machine 4000:
Pressing machine 4000 is designed exclusively for the use of pressing jaws manufactured by
ROTHENBERGER or that have been declared suitable by NOVIPro.
The device and the press jaws are designed exclusively for crimp fittings, for which the corre-
sponding pressing jaws have been designed. Any other or additional use shall be deemed im-
proper.
Dahl Sverige AB cannot accept any liability for the resultant consequences and damage, nor for
the use of pressing jaws from other manufacturers, neither for damage caused by these press-
ing jaws.
Proper usage also includes compliance with the operating manual, compliance with the inspec-
tion and servicing conditions and adherence to all the relevant safety regulations.
Pressing machine 4000 is a handheld electric machine and must not be used for stationary ap-
plications.
This device may only be used correctly as described.
Charger and battery:
The chargers are only suitable for charging NOVIPro battery packs.
This tool is not designed for use by persons with physical, sensory or mental disabilities, or with
insufficient experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible
for their safety, or have received instructions on how to use the tool by this person.
Never attempt to charge batteries that are not rechargeable. Danger of explosion!
The battery packs are designed for use in corresponding NOVIPro battery-operated power tools.
They must only be charged using NOVIPro chargers. To select the appropriate device, please
contact your NOVIPro dealer. Read the relevant instructions for the devices used.
1.2 General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your electrically-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

12 ENGLISH
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors only, use an extension cords suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de-
vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, al-
cohol or medication. A momentary lack of attention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust re-
lated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous sit-
uation.
5) Battery tool use and care

ENGLISH 13
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suita-
ble for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b)
WARNING! Use power tools only with specifically designated battery packs
and respectively battery types. Use of any other battery packs may create a risk
of explosions, injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical re-
placement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1.3 Special safety instructions
The term press jaw also includes main Jaw, press ring and press chain.
Pressing machine 4000:
Never hold your fingers or other body parts in the working area of the cylinder or the press jaws.
Remove the battery before carrying out any work on the machine.
If the device is so badly damaged that electric cables or drive parts are exposed, disconnect the
mains plug immediately and contact your service outlet. Unauthorised repair work may result in
the user suffering major injuries or even death.
Only personnel trained in how to use the device may make crimp pipe joints using the Pressing
machine 4000.
The machine may only be used with a press jaw inserted into it. The press jaw must be in per-
fect technical condition.
Only start the machine if it is in perfect working order.
Servicing and repair work may only be carried out by workshops authorised by NOVIPro.
Use only suitable press jaws and press fitting systems that have been approved by NOVIPro.
After you have inserted the press jaw check that the bolt is securely locked.
In the event of problems during the pressing process, press the EMERGENCY STOP button.
Check that the pipe joint is secure after you have completed the pressing process.
Imperfect pipe joints must be compressed again using a new fitting.
Follow the installation instructions supplied by the fitting and pipe manufacturers.
Assure by pressing leaky press fittings that no humidity respectivily lotic water reaches into the
inside of the machine!
After finishing the work, check the installation with appropriate testing equipment and assure that
it is leakproof!
Charger and battery:
This charger is not intended for use by children and persons
with physical, sensory or mental limitations or a lack of experi-
ence or knowledge. This charger can be used by children aged 8
and above and by persons who have physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience or knowledge if a person re-
sponsible for their safety supervises them or has instructed
them in the safe operation of the charger and they understand

14 ENGLISH
the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating
errors and injuries.
Supervise children during use, cleaning and maintenance. This
will ensure that children do not play with the charger.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Danger - electrical voltage!!
Only use the charger indoors!
Protect the charger from moisture!
Never allow children to use the machine. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the tool.
Keep children away from the battery charger and the working area!
Keep your battery charger out of reach of children!
Pull out the mains plug immediately if the battery charger starts to smoke or flames emerge!
Do not insert objects into the ventilation slots on the battery charger –there is a danger of elec-
tric shocks and short circuits!
Do not recharge a fully charged battery pack!
Protect battery packs from water and moisture!
Do not expose battery packs to naked flame!
Do not use faulty or deformed battery packs!
In areas with high metal dust exposure do not load any battery packs with AIR COOLED
chargers.
Do not open battery packs!
Do not touch or short-circuit battery packs!
Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes,
wash them with clean water and seek medical attention immediately!
Transporting li-ion battery packs: The shipping of li-ion battery packs is subject to laws relat-
ing to the carriage of hazardous goods (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently
valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight for-
warder.
2Technical data Pressing machine 4000
Battery voltage.....................................................................
18 V
Battery capacity...................................................................
2,0 Ah / 4,0 Ah
Rated power consumption ...................................................
540 W
Motor speed.........................................................................
22000 min-1
Piston force..........................................................................
max. 34 kN
Pressing time (according to nominal size)............................
ca. 5 s
Dimensions (L x W x H) .......................................................
450 x 125 x 79 mm
Weight (without battery).......................................................
ca. 2,9 kg
Table of contents
Languages:
Other NOVIPRO Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Josef Kihlberg
Josef Kihlberg JK24-690 Repair instructions

Hilti
Hilti BX 3 Original operating instructions

Parkside
Parkside 382543 2110 operating instructions

Gordon
Gordon 93782 Assembly and operating instructions

Parkside
Parkside PASSK 20-Li A1 Translation of the original instructions

Ryobi
Ryobi RTHMG manual