Novoferm Thermo S600 User manual

User manual / Electric drive / Impulse operation
High Speed door Thermo / S600
Benutzerhandbuch / Elektroantrieb / Impulsbedienung
Schnelllaufrolltor Thermo / S600
Manuel de l‘utilisateur / Entraînement électrique / commande impulse
Porte a enroulement rapide Thermo / S600
Gebruikershandleiding / Elektrische aandrijving / Impulsbediening
Snelroldeur Thermo / S600
EN
DE
FR
NL

1. Introduction ............................................3
2. General information..............................11
3. Electric drive - impulse operation........11
4. Inspection report...................................19
1. Einführung ..............................................3
2. Allgemeine Informationen ....................11
3. Elektroantrieb - Impulsbedienung .......11
4. Inspektionsbericht ................................19
Contents
Inhalt
Depending on the ordered accessories, the
delivery may contain additional manuals,
for example for the control of the door.
Please read these instructions carefully
and thoroughly. Please read the comments
carefully and make sure you keep to the
safety instructions and warning guidelines
in these manuals.
Note!
+++ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +++
Je nach bestellten Zubehörteilen kann es
sein, dass die Lieferung zusätzliche
Anleitungen, zum Beispiel für die Steuerung
des Tors, enthält. Bitte lesen Sie diese
Anleitungen sorgfältig und gründlich durch.
Bitte lesen Sie die Anmerkungen sorgfältig
durch und stellen Sie sicher, dass Sie die
Sicherheitshinweise und Warnrichtlinien in
diesen Anleitungen einhalten.
Hinweis!
+ WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG +
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein hochwertiges
Novoferm-Produkt entschieden haben.
Dieses Produkt wurde gemäß dem ISO 9001
Qualitätssystemen entwickelt und hergestellt.
Wir hoffen, es übertrifft Ihre Erwartungen.
Der richtige Betrieb und die geeignete Wartung
beeinflussen die Leistung und die Lebensdauer
des Tors in einem hohen Grad. Betriebsfehler
und schlechte Wartung führen unvermeidlich
zu Fehlfunktionen des Produkts. Ferner kann
ein nachhaltiger und sicherer Betrieb nur
garantiert werden, wenn das Produkt richtig
und mit sorgfältiger Wartung benutzt ist.
Sollte das Tor nicht richtig funktionieren
(schwer zu bewegen oder andere Störungen),
sollten Sie sich umgehend an einen Spezialisten
wenden, um das Tor reparieren zu lassen.
Das Typenschild befindet sich auf einem der
Pfeiler und/oder auf dem Steuerkasten. Das
Typenschild zeigt die Bestellnummer des Tors
an. Bitte geben Sie diese an, wenn Sie sich an
Ihren Händler wenden.
Dear Customer,
Thank you for choosing a Novoferm quality pro-
duct. This product has been designed and ma-
nufactured in accordance with the ISO 9001
quality system. We hope that you are satisfied
and that it exceeds your expectations.
The correct operation and appropriate servicing
affect the performance and life of the door to a
high degree. Operating errors and poor
maintenance inevitably lead to the product
malfunctioning. Furthermore, a sustainable and
safe operation can only be guaranteed if it is
used correctly and with careful maintenance.
Should the door fail to operate correctly (stiff to
move or other faults), you should immediately
contact a specialist to arrange for the door to be
fixed.
The type plate is on one of the columns and/or
on the control box. The type plate indicates the
door order number. Please specify this when
you contact your dealer.
DE
Diese Installationsanleitung muss dem Kunden übergeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.
EN
1
This installation manual must be handed to the customer and must be kept in a safe place throughout the whole period of use!

Table des matières
1 Introduction ............................................3
2 Informations générales.........................11
3 Entraînement électrique -
commande par impulsion.....................11
4. Rapport de contrôle ..............................19
1. Inleiding ..................................................3
2. Algemene informatie ............................11
3. Elektrische aandrijving -
impulsbediening ....................................11
4. Controle rapport....................................19
Inhoud Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van een Novoferm
kwaliteits produkt. Dit product is ontworpen en
geproduceerd volgens het ISO-9001 kwaliteits-
systeem. We hopen dat u er tevreden over bent
en dat het al uw verwachtingen overtreft.
De juiste bediening en vakkundig onderhoud
beïnvloeden de prestaties en de levensduur van
de deur in hoge mate. Bedieningsfouten en
gebrekkig onderhoud leiden tot onvermijdelijke
storingen in de werking. Bovendien is een
duurzame en veilige werking alleen bij
vakkundige bediening en zorgvuldig onderhoud
gegarandeerd.
Bij het falen van de deur (stroef lopen of andere
storingen) dient onmiddelijk met een vakman
contact te worden opgenomen voor de controle
of herstelling van de deur.
Op een van de kolommen en/of op de bestu-
ringskast vindt u een typeplaatje, waarop het
ordernummer van uw deur staat. Vermeld dit bij
contact met uw dealer.
Cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi un produit
de qualité Novoferm. Ce produit a été conçu et
produit conformément au système de qualité
ISO 9001. Nous espérons qu‘il répondra à vos
attentes et bien plus.
Une utilisation correcte et un entretien adéquat
déterminent dans une grande mesure les
performances et la durée de vie de votre porte.
Une utilisation erronée et un mauvais entretien
entraînentinévitablementundysfonctionnement
du produit. En outre, un fonctionnement durable
et sûr ne peut être garanti que si la porte est
utilisée correctement et entretenue avec soin.
Si la porte ne fonctionne pas correctement
(fonctionnement rigide ou autre problème),
prenez immédiatement contact avec un
spécialiste pour la faire réparer.
La plaquette signalétique se trouve sur un des
montants et/ou sur le boîtier de commande. La
plaquette signalétique indique le numéro de sé-
rie de la porte. Veuillez le spécifier lorsque vous
prenez contact avec votre distributeur.
Afhankelijk van de bestelde toebehoren
kan de levering bijkomende handleidingen
bevatten, bijvoorbeeld voor de besturing
van de deur. Lees deze handleidingen ook
zorgvuldig en volledig door. Neem de
opmerkingen in acht en volg de veiligheids
en waarschuwingsrichtlijnen van deze
handleidingen nauwkeurig op.
Let op!
+++ WAARSCHUWING +++ WAARSCHUWING +++
En fonction des accessoires commandés,
la livraison peut englober des manuels
supplémentaires, par exemple pour la
commande de la porte. Veuillez lire
attentivement et complètement ces
instructions. Veuillez lire attentivement
les commentaires et veiller à respecter les
consignes de sécurité et directives
d'avertissement figurant dans ces manuels.
Attention!
+++ AVERTISSEMENT +++ AVERTISSEMENT +++
FR
2
Ce manuel d'installation doit être remis au client et doit être conservé dans un endroit sûr pendant toute la période d'utilisation.
NL
Deze montage handleiding dient aan de klant te worden overhandigd en moet gedurende de gehele gebruiksperiode worden bewaard!

Intended use
This Thermo / S600 door should be integrated
into the access range for persons, to ensure a
safe passage of goods and vehicles whether or
not accompanied by people in both industrial,
business and residential environments. The
scope of this door is determined by EN 13241.
Operation of the Thermo / S600 door
The door is opened by rolling the door panel
upwards (see chapter 8). An electric drive drives
the shaft. Both sides of the door panel have
columns that guide the door panel.
Improper use
• Never place objects against the door panel
or against the top roller.
• Never attach any components to the door
panel which could increase its weight.
• Never use the door as a hoist.
• Never open and close the door using any other
switches than those fitted for that purpose.
Warranty conditions
Novoferm conditions, filed at the Chamber of
Commerce under no. 06067599. Version 1.1
dated November 20, 2014.
3
4
1. Introduction
Introduction - Read this first!
Read this user manual thoroughly before using
your Thermo / S600 door. Correct use of the
door will increase your safety and result in a
long useful service life and lower service costs.
This user manual describes the use of a door
that has been installed and configured by an au-
thorised dealer or a suitably qualified engineer.
Your Thermo / S600 door has been designed
and produced in accordance with the ISO-9001
quality system standards. An electrically powered
door can only be commissioned after it has been
issued with a Certificate of Conformity (CE marking
affixed).
As from 1 July 2013 a declaration of performance
in accordance with EU Regulation No. 305/2011
Annex III (the construction products regulation)
must be handed to users as a separate document.
This manual is intended for the day-to-day user
of the door and must be kept in the immediate
vicinity of the door.
• Instruct all users on how to operate the
Speedroller door.
• Do not allow third parties (e.g. visitors) to
operate the door.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage and/or injury as a result of failing to
follow the instructions in this manual.
The product may only be modified or expanded
by the supplier.
2
When commissioning the door, the qualified
expert must check for potential hazards and
satisfy himself that the door is functioning
properly and can be operated by hand.
(EN 12604 and EN 12453).
Warning
+++ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +++
• The area of application of this Speedroller
door is set out in EN 13241.
• The installation, repair, maintenance
and dismantling of the door must be
carried out by a qualified expert, in
accordance with EN 12635
Important!
+ IMPORTANT +++ IMPORTANT +++ IMPORTANT +
EN
3This installation manual must be handed to the customer and must be kept in a safe place throughout the whole period of use!

Maintenance
General
All rotation points are self-lubricating, these do
not require maintenance. Under extreme condi-
tions (aggressive environment) we recommend
lubricating all rotation points every six months
(or when required).
Daily
Remove all dirt and obstacles that could prevent
the operation of the door.
Weekly
Check the drive for leaks.
Check the door for damage.
Check that the door is operating properly.
Monthly
Check the operation of the engine brake. It
should click audibly when opening and closing
the door.
Annually
The operation and structural condition of the
door must be checked once per year by a quali-
fied technician. A maintenance contract can be
concluded for the service work. Under extreme
conditions, in consultation with Novoferm, the
checks can be performed more often.
Cleaning the door panel
The door panel is made of PVC. Do not use any
corrosive substances; only use water, neutral
soap or a special door panel cleaner.
Wear to parts
In order to keep the door permanently in good
condition, the following parts subject to wear
should be replaced once per four years or every
200,000 door movements, whichever occurs first:
For the NovoSpeed Thermo / S600:
The uninterrupted chain-/ steel-cable system
that provides the required tension to the door
In addition, the rubber seals and the brake
should be replaced after 500,000 door move-
ments.
Faults
Faults you can restore yourself
• The door is completely unresponsive.
1. Check that it is connected to the mains power.
2. Refer to the error code on the display of
the control. Look up the error code in the
manual of the control to find out what it
signified and whether you can restore the
system. If that is not the case, please provide
the error code to your service centre.
• The door no longer closes
1. Check the connection and adjustment of
the safety photocell (see items 10 and 11 of
section 5).
2. Has an external control been activated?
(For instance, there may be a metal object
on an induction loop!).
Faults you CANNOT fix yourself
Have the following information at hand before
you contact your service centre:
• The serial number (s/n) as indicated on the
nameplate. The information is located on
one of the columns or on the control cabinet.
• The control cabinet has a display that
shows error codes. Please provide this error
code to your service centre.
Tip: This error code you can also found in the
manual of the control cabinet. The error
code can be used to restore simple faults
without assistance.
Annual maintenance that is not carried out
by a qualified service centre using original
parts, will void the warranty. (Please ask
your dealer).
Important!
+ IMPORTANT +++ IMPORTANT +++ IMPORTANT +
5 6
7
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
7.1
7.2
EN
4
This installation manual must be handed to the customer and must be kept in a safe place throughout the whole period of use!

1. Einführung
Einführung - Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Thermo / S600 Tor verwen-
den. Die korrekte Verwendung des Tors erhöht
Ihre Sicherheit und führt zu einer langen
Nutzungsdauer und geringen Servicekosten.
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung
eines Tors, das von einem autorisierten Händler
oder einem entsprechend qualifizierten Techni-
ker installiert und konfiguriert wurde.
Das Thermo / S600 Tor wurde in Übereinstim-
mung mit den ISO-9001 Qualitätssystemstan-
dards entwickelt und gefertigt. Ein elektrisch
angetriebenes Tor kann erst in Betrieb genom-
men werden, nachdem eine Konformitätserklä-
rung dafür ausgestellt wurde (CE-Kennzeichen
angebracht).
Ab 1. Juli 2013 muss eine Leistungserklärung in
Übereinstimmung mit EU-Verordnung Nr.
305/2011 Anhang III (die Verordnung zu Baupro-
dukten) Benutzern als getrenntes Dokument
übergeben werden.
Dieses Handbuch richtet sich an die alltäglichen
Benutzer des Tors und ist in der unmittelbaren
Nähe zum Tor aufzubewahren.
• Unterweisen Sie alle Benutzer in der
Bedienung des Schnelllaufrolltors.
• Lassen Sie keine Dritten (zum Beispiel
Besucher) das Tor betätigen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Schäden und/oder Verletzungen, die durch
die Nichtbefolgung der Anweisungen in diesem
Handbuch verursacht werden.
Das Produkt darf nur vom Lieferanten modifi-
ziert oder ergänzt werden.
Verwendungszweck
Das Thermo / S600 Tor sollte in den Zugangs-
bereich von Personen integriert werden, um
eine sicher Durchfahrt von Waren und Fahr-
zeugen zu gewährleisten, ob von Personen
begleitet oder nicht, sowohl in gewerblichen als
auch in Wohnumgebungen. Der Anwendungs-
bereich des Tors ist in EN 13241 festgelegt.
Funktion des Thermo / S600 Tors
Das Tor wird durch Rollen des Torblatts nach
oben geöffnet. Ein elektrischer Antrieb treibt
die Welle an. Beide Seiten des Torblattes haben
Pfeiler, in denen das Torblatt geführt wird.
Falscher Gebrauch
• Stellen Sie keine Gegenstände gegen das
Torblatt oder gegen die obere Laufrolle.
• Bringen Sie niemals Komponenten am
Torblatt an, die dessen Gewicht erhöhen.
• Verwenden Sie das Torblatt nie zum Heben.
• Öffnen und schließen Sie das Tor nicht mit
anderen Schaltern als denen, die für diesen
Zweck angebracht sind.
Garantiebedingungen
Novoferm Bedingungen, bei der Handels-
kammer abgelegt unter der Nummer. 06067599.
Version 1.1 am 20. November 2014.
2
3
4
Bei Inbetriebnahme des Tors muss der qua-
lifizierte Fachmann dieses auf potenzielle
Gefahren prüfen und sich selbst davon über-
zeugen, dass das Tor ordentlich funktioniert
und dass es von Hand betätigt werden kann.
(EN 12604 und EN 12453).
Warnung
+ WARNUNG + + + WARNUNG + + + WARNUNG +
• Der Anwendungsbereich dieses Thermo
/ S600 Tor ist in EN 13241 dargelegt
• Die Installation, Reparatur, Wartung und
Zerlegung des Tors muss von einem
qualifizierten Fachmann gemäß
EN12635 ausgeführt werden.
Wichtig!
++ WICHTIG + + + WICHTIG + + + WICHTIG ++
DE
5Diese Installationsanleitung muss dem Kunden übergeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.

Wartung
Allgemeines
Alle Drehpunkte sind selbstschmierend und
müssen nicht gewartet werden. Unter extremen
Bedingungen (aggressive Umgebung) empfehlen
wir eine Schmierung aller Drehpunkte alle
sechs Monate (oder wenn nötig).
Täglich
Entfernen Sie Schmutz und Hindernisse, die die
Betätigung des Tors verhindern können.
Wöchentlich
Überprüfen Sie den Antrieb auf Dichtheit.
Prüfen Sie das Tor auf Schäden.
Prüfen Sie, ob das Tor ordnungsgemäß funktioniert.
Monatlich
Prüfen Sie den Betrieb der Motorbremse. Sie
muss beim Öffnen und Schließen des Tors hörbar
klicken.
Jährlich
Der Betrieb und der strukturelle Zustand des Tors
müssen einmal im Jahr von einem qualifizierten
Techniker geprüft werden. Ein Wartungsvertrag für
die Servicearbeiten kann abgeschlossen werden.
Unter extremen Bedingungen können in Absprache
mit Novoferm häufigere Überprüfungen durch-
geführt werden.
Reinigen des Torblatts
Das Torblatt ist aus PVC Verwenden Sie keine
korrodierenden Stoffe; verwenden Sie nur Wasser,
Neutralseife oder einen speziellen Torblattreiniger.
Verschleiß an den Teilen
Damit das Tor immer in gutem Zustand bleibt,
sollten die folgenden Verschleißteile einmal 4
jährlich oder alle 200.000 Torbewegungen (je
nachdem, was zuerst eintritt) ausgetauscht
werden. Für das NovoSpeed Thermo / S600:
Das umlaufende Ketten-/Stahlseilsystem, das
die erforderliche Spannung für das Torblatt
liefert.
Darüber hinaus sollten die Gummidichtungen
und die Bremse nach 500.000 Torbewegungen
ersetzt werden.
Fehler
Fehler, die Sie selbst beheben können
• Das Tor reagiert überhaupt nicht mehr
1. Prüfen Sie, ob es mit dem Stromnetz ver-
bunden ist.
2. Suchen Sie die Fehlermeldung auf dem
Display der Steuerung. Suchen Sie den
Fehlercode in der Anleitung der Steuerung,
um herauszufinden, was er bedeutet und ob
Sie das System wiederherstellen können.
Wenn das nicht der Fall ist, geben Sie den
Fehlercode bitte Ihrem Servicecenter an.
• Das Tor schließt nicht mehr
1. Prüfen Sie den Anschluss und die Einstel-
lung der Sicherheitsfotozelle.
2. Wurde eine externe Steuerung aktiviert?
(Zum Beispiel kann sich ein Metallgegen-
stand in einer Induktionsschleife befinden!).
Fehler, die Sie NICHT selbst beheben können
Sie sollten folgende Informationen zur Hand
haben, bevor Sie sich an Ihr Servicecenter wen-
den:
• Die Seriennummer (s/n) gemäß den
Angaben auf dem Typenschild. Die Informa-
tionen befinden sich auf einem der Pfeiler
oder am Schaltschrank.
• Der Schaltschrank verfügt über ein Display,
das Fehlercodes anzeigt. Bitte geben Sie
diesen Fehlercode Ihrem Servicecenter an.
Tipp: Diesen Fehlercode können Sie auch im
Handbuch des Schaltschranks finden.
Der Fehlercode kann verwen det werden,
um einfache Fehler ohne Hilfe zu beheben.
Wenn die jährliche Wartung nicht von einem
qualifizierten Servicecenter unter Verwen-
dung von Originalteilen durchgeführt wird,
erlischt die Garantie. (Bitte wenden Sie sich
an Ihren Händler.)
Wichtig!
++ WICHTIG + + + WICHTIG + + + WICHTIG ++
5 6
7
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
7.1
7.2
DE
6
Diese Installationsanleitung muss dem Kunden übergeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.

1. Introduction
Introduction - Veuillez lire ceci avant de
commencer !
Veuillez lire entièrement ce manuel de
l'utilisateur avant d'utiliser votre porte Speedroller
pour la première fois. Une utilisation correcte
de la porte va augmenter votre sécurité, allonger
la durée de vie de la porte et réduire les frais
d'entretien.
Ce manuel de l'utilisateur décrit l'utilisation
d'une porte qui a été installée et configurée par
un revendeur autorisé ou un technicien suffi-
samment qualifié.
Votre porte Speedroller a été conçue et produite
conformément aux standards du système de
qualité ISO 9001. Une porte à commande
électrique ne peut être mise en service qu'après
la délivrance d'un Certificat de conformité
(marquage CE apposé).
Depuis le 1 juillet 2013, une déclaration de
performance conformément à la réglementation
européenne UE n° 305/2011 Annexe III (régle-
mentation sur les produits de construction) doit
être remise aux utilisateurs sous la forme d'un
document séparé.
Ce manuel est destiné à l'utilisateur journalier
de la porte et doit être conservé à proximité
immédiate de cette dernière.
• Montrez à tous les utilisateurs comment
faire fonctionner la porte Speedroller.
• Ne laissez pas des tiers (p. ex. des visiteurs)
faire fonctionner la porte.
Le constructeur décline toute responsabilité en
cas de dommage et/ou de blessure consécutifs
au non-respect des instructions fournies dans
ce manuel.
Ce produit ne peut être modifié ou complété que
par le fournisseur.
Utilisation prévue
Cette porte Speedroller doit être intégrée dans
la zone d'accès de personnes pour garantir un
passage sûr des marchandises et véhicules
accompagnés ou non de personnes dans les
environnements industriels et résidentiels. Le
champ d'application de cette porte est déterminé
par EN 13241.
Fonctionnement la porte Thermo / S600
La porte s'ouvre par enroulement du tablier de
la porte vers le haut (voir chapitre 8). Un moteur
électrique entraîne l'arbre. Des montants guidant
le tablier de la porte sont installés des deux côtés
du tablier de la porte.
Utilisation erronée
• Ne placez jamais le moindre objet contre
le tablier de la porte ou contre la rouleau
supérieur.
• Ne fixez jamais d'éléments susceptibles
d'augmenter son poids au tablier de la porte.
• N'utilisez jamais la porte comme un palan.
• N'ouvrez et ne fermez jamais la porte en
utilisant un autre interrupteur que ceux
qui ont été prévus pour ces opérations.
Conditions de Novoferm
Novoferm conditions, déposé à la Chambre de
Commerce sous le No. 06067599. Version 1.1
datée du 20 Novembre, 2014.
2
3
4
Lors de la mise en service de la porte, le
spécialiste qualifié doit vérifier les risques
potentiels et s'assurer que la porte est
équilibrée et fonctionne correctement de
façon à pouvoir être actionnée à la main.
(EN 12604 et EN 12453).
Avertissement
+++ AVERTISSEMENT +++ AVERTISSEMENT +++
• Le champ d'application de cette porte
Thermo / S600 est défini dans la norme
EN 13241.
• L'installation, la réparation, la mainte-
nance et le démantèlement de la porte
doivent être effectués par un spécialiste
qualifié, conformément à la norme EN
12635
Important !
+ IMPORTANT +++ IMPORTANT +++ IMPORTANT +
FR
7Ce manuel d'installation doit être remis au client et doit être conservé dans un endroit sûr pendant toute la période d'utilisation.

Maintenance
Généralités
Tous les points de rotation s'auto-lubrifrient et
ne nécessitent donc aucune maintenance. Dans
des conditions extrêmes (environnements ag-
ressifs), nous vous recommandons de lubrifier
tous les points de rotation tous les six mois (ou
selon les nécessités).
Chaque jour
Retirez toute la saleté et les obstacles qui pourrai-
ent entraver le bon fonctionnement de la porte.
Chaque semaine
Vérifiez que le moteur ne fuit pas.
Vérifiez que la porte n'est pas endommagée.
Vérifiez que la porte fonctionne correctement.
Chaque mois
Vérifiez le bon fonctionnement du frein moteur.
Ce dernier doit émettre un clic audible lorsque
vous ouvrez et fermez la porte.
Chaque année
Le fonctionnement et l'état de la porte doivent
être contrôlés une fois par an par un technicien
qualifié. Un contrat de maintenance peut être
conclu pour ces opérations de service. Si la
porte est utilisée dans des conditions extrêmes,
les contrôles peuvent être effectués plus
souvent en concertation avec Novoferm.
Nettoyage du tablier de la porte
Le tablier de la porte est réalisé en PVC.
N'utilisez aucune substance corrosive, mais
uniquement de l'eau, un savon neutre ou un
produit spécial pour nettoyer les tabliers de
porte.
Pièces d'usure
Afin que la porte reste en permanence en bon
état, les pièces suivantes sujettes à l'usure
doivent être remplacées une fois par 4 ans ou
tous les 200.000 mouvements de porte, en
fonction de la première situation qui se produit :
Pour le modèle NovoSpeed Thermo / S600 :
Le concept d’entrainement en continu par
chaine/câbles offrant la tension nécessaire au
tablier de porte.
En outre, des joints en caoutchouc et le frein
doivent être remplacées au bout de 500.000
mouvements de porte.
Erreurs
Erreurs que vous pouvez réparer
vous-même
• La porte ne répond plus du tout.
1. Vérifiez si la porte est raccordée au
secteur.
2. Notez le code d'erreur s'affichant à l'écran
de la commande. Recherchez ce code
d'erreur dans le manuel pour trouver ce
qu'il signifie et si vous pouvez restaurer le
système. Si ce n'est pas le cas, signalez le
code d'erreur à votre centre de service.
• La porte ne se ferme plus.
1. Vérifiez la connexion et le réglage de la
cellule photoélectrique de sécurité.
2. Une commande externe a-t-elle été activée ?
(Par exemple, il peut y avoir un objet métal-
lique sur une boucle d'induction !).
Erreurs que vous ne pouvez PAS
réparer vous-même
Munissez-vous des informations suivantes
avant de prendre contact avec votre centre de
service :
• Le numéro de série indiqué sur la plaquette
signalétique. Elle se trouve sur un des mon-
tants et/ou sur le boîtier de commande.
• L'armoire de commande est équipée d'un
écran sur lequel les codes d'erreur
s'affichent. Veuillez fournir ce code d'erreur
à votre centre de service.
Conseil : Vous pouvez également retrouver ce
code d'erreur dans le manuel de
l'armoire de commande. Vous pouvez
utiliser le code d'erreur pour restau-
rer des erreurs simples sans aide.
Toute maintenance annuelle non effectuée
par un centre de service qualifié utilisant
des pièces d‘origine rendra la garantie
caduque. (Veuillez prendre contact avec
votre revendeur).
Important !
+ IMPORTANT +++ IMPORTANT +++ IMPORTANT +
5 6
7
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
7.1
7.2
FR
8
Ce manuel d'installation doit être remis au client et doit être conservé dans un endroit sûr pendant toute la période d'utilisation.

1. Inleiding
Inleiding - Lees dit eerst!
Lees voor gebruik van uw Thermo / S600 deur
eerst deze gebruikershandleiding volledig door.
Goed gebruik van de deur verhoogt uw veilig-
heid en het heeft een hoge levensduur en
minder onderhoudskosten tot gevolg.
Deze gebruikershandleiding beschrijft het
gebruik van een deur, gemonteerd en afgesteld
door een geautoriseerde dealer of een ter zake
kundig monteur.
Uw Thermo / S600 deur is ontworpen en
geproduceerd volgens de normen van het ISO-
9001 kwaliteitssysteem. Een elektrisch aan-
gedreven deur mag pas gebruikt worden nadat
een conformiteitsverklaring is afgegeven
(CE-markering aangebracht).
Een Prestatieverklaring volgens EU Verordening
Nr. 305/2011 Aanhang III (Bouwproduktenveror-
dening) dient vanaf 1 juli 2013 als separaat docu-
ment aan de gebruiker te worden overhandigd.
Deze handleiding is bedoeld voor de dagelijks
gebruiker van de deur en dient in de directe
nabijheid van de deur te worden bewaard.
• Instrueer alle gebruikers hoe men de
Thermo / S600 deur dient te bedienen.
• Sta niet toe dat derden (bijv. bezoekers) de
deur bedienen.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schades en letsels ontstaan als gevolg van
gebruikshandelingen die in tegenspraak zijn
met deze handleiding.
Wijziging of uitbreiding van het geleverde
product mag enkel door de leverancier worden
uitgevoerd.
Gebruiksdoel
Deze deur is bedoeld voor inbouw in het
toegangsbereik van personen om zodoende een
veilige doorgang van goederen en voertuigen al
dan niet begeleid door personen te waarborgen
in zowel industriële- bedrijfs- en woonomgevin-
gen. Het toepassingsgebied van deze deur
wordt bepaald door EN 13241.
Werking van de Thermo / S600 deur
De deur opent door het deurblad op te rollen.
Een elektrische aandrijving drijft de as aan. Aan
beide zijden van het deurblad bevinden zich
kolommen die het deurblad geleiden.
Oneigenlijk gebruik
• Plaats nooit voorwerpen tegen het deur-
blad of tegen de bovenrol.
• Bevestig nooit gewichtverhogende delen
aan het deurblad.
• Gebruik de deur nooit als takel.
• Gebruik voor het openen en sluiten nooit
andere dan de daarvoor aangebrachte
schakelaars.
Garantiebepalingen
Novoferm voorwaarden, gedeponeerd bij de
Kamer van koophandel onder nr. 06067599.
Versie 1.1 d.d. 20 november 2014.
2
3
4
Bij inbedrijfsstelling dient de ter zake kundige
monteur te letten op mogelijke gevaren en er
zich van te overtuigen dat de deur mecha-
nisch goed functioneert zodat deze met de
hand te bedienen is. (EN 12604 en EN 12453).
Waarschuwing
+++ WAARSCHUWING +++ WAARSCHUWING +++
• Het toepassingsgebied van deze snel-
roldeur is vastgelegd in de EN 13241
• De montage, reparatie, onderhoud en
demontage van de deur dient door een
ter zake kundige monteur te worden
uitgevoerd volgens EN12635
Belangrijk!
+ BELANGRIJK +++ BELANGRIJK +++ BELANGRIJK +
NL
9Deze montage handleiding dient aan de klant te worden overhandigd en moet gedurende de gehele gebruiksperiode worden bewaard!

Onderhoud
Algemeen
Alle draaipunten zijn zelfsmerend uitgevoerd en
behoeven derhalve geen onderhoud. Onder
extreme omstandigheden (agressief milieu)
adviseren wij alle draaipunten halfjaarlijks (of
naar noodzaak) opnieuw van smering te voorzien.
Dagelijks
Verwijder vuil en obstakels, die het functio-
neren van de deur kunnen verhinderen.
Wekelijks
Controleer de aandrijving op mogelijke lekkage.
Controleer de deur op beschadigingen.
Controleer de deur op goed functioneren.
Maandelijks
Controleer het functioneren van de motorrem.
Deze moet duidelijk hoorbaar ‘klikken’ bij het
openen en sluiten van de deur.
Jaarlijks
De deur moet minstens één keer per jaar door
een terzake kundige monteur worden gecontro-
leerd op functioneren en conditie van de const-
ructie. Hiervoor kan eventueel een onderhouds-
contract worden afgesloten. Onder extreme
omstandigheden kan in overleg met Novoferm
vaker controle plaatsvinden.
Deurplaatreiniging
De deurplaat is gemaakt van kunststof. Gebruik
géén bijtende stoffen, maar water, neutrale
zeep of speciale deurplaatreiniger.
Slijtage aan onderdelen
Om de deur blijvend in goede conditie te houden
dienen de volgende onderdelen die aan slijtage
onderhevig zijn één keer per 4 jaar of bij elke
200.000 deurbewegingen - afhankelijk van
welke situatie zich eerder voordoet - te worden
vervangen:
Bij de NovoSpeed Thermo / S600:
Het doorlopend ketting-/ staalkabel systeem
Bovendien moeten de afdichtingsrubbers en de
rem bij elke 500.000 deurbewegingen worden
vervangen.
Storingen
Storingen die u zelf kunt verhelpen
• De deur reageert nergens op
1. controleer of er voedingsspanning aan-
wezig is.
2. zie de foutcode op het display van de
besturing. Met de foutcode kunt u in de
handleiding van de besturing opzoeken
wat de foutcode betekent en of u deze
eventeel zelf kunt verhelpen. Als dat niet
het geval is kunt u de foutcode doorgeven
aan uw servicebedrijf.
• De deur sluit niet meer
1. controleer de aansluiting en afstelling van
de veiligheidsfotocel.
2. is een van de externe bedieningen geacti-
veerd? (er kan bijvoorbeeld een metalen
voorwerp op een inductielus staan!).
Storingen die u NIET zelf kunt verhelpen
Verzamel de volgende gegevens alvorens uw
servicebedrijf te bellen:
• Het serienummer (s/n) zoals vermeld op
het typeplaatje. Dit vindt u op een van de
kolommen of op de besturingskast.
• Op de besturingskast zit een display dat
foutcodes aangeeft. Geef deze foutcode
door aan uw servicebedrijf.
Tip: Deze foutcode kunt u ook terugvinden in
de handleiding van de besturingskast. Aan
de hand van de foutcode is het mogelijk om
eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
Indien onderhoud niet jaarlijks door een
gekwalificeerd servicebedrijf, met originele
onderdelen uitgevoerd wordt vervalt elke
aanspraak op garantie. (Informeer hiervoor
bij uw dealer).
Belangrijk!
+ BELANGRIJK +++ BELANGRIJK +++ BELANGRIJK +
5 6
7
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
7.1
7.2
NL
10
Deze montage handleiding dient aan de klant te worden overhandigd en moet gedurende de gehele gebruiksperiode worden bewaard!

2. General Information 2. Allgemeine Information
2. Informations générales 2. Algemene informatie
Warnings and safety instructions - Warnhinweise und Sicherheitsinstruktionen
Avertissements et consignes de sécurité - Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
3. Caution, risk of pinching/crushing!
3. Achtung, Quetschgefahr!
3. Attention, risque de coincement !
3. Pas op, beknellingsgevaar!
1. Caution, risk of pinching/crushing!
1. Achtung, Quetschgefahr!
1. Attention, risque de coincement !
1. Pas op, beknellingsgevaar!
2. Caution, risk of pinching/crushing!
2. Achtung, Quetschgefahr!
2. Attention, risque de coincement !
2. Pas op, beknellingsgevaar!
EN
DE
FR
NL
11

2. General Information 2. Allgemeine Informationen
2. Informations générales 2. Algemene informatie
Warnings and safety instructions - Warnhinweise und Sicherheitsinstruktionen
Avertissements et consignes de sécurité - Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
4. Never open the door in this way!
4. Öffnen Sie das Tor nie auf diese Art und Weise
4. N’ouvrez jamais la porte de cette manière!
4. Open de deur nooit op deze manier!
5. Do not place goods or objects in the area of
the door.
5. Keine Waren oder Gegenstände im Bereich
des Tors abstellen.
5. Ne laissez jamais de biens ou d’objets dans
la zone de la porte.
5. Plaats geen goederen of voorwerpen in het
deurgebied.
6. Never use the door to lift persons or goods.
6. Niemals Personen oder Waren mit dem Tor anheben.
6. Ne soulevez jamais de personnes ou d’objets à l’aide de la porte.
6. Gebruik de deur nooit om personen of goederen op te tillen.
EN
DE
FR
NL
12

1. Regularly check that the door still operates correctly, the lifting cables must
run freely. Check components and parts for wear. Pay particular attention to:
• various fasteners • the track system
• hinges + rollers • drive components
• the door leaf (chain, cables and chain tensioner)
1. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Tor noch korrekt funktioniert. Wichtig
ist, dass die Hebeseile frei laufen. Kontrollieren Sie Komponenten und
Bauteile auf Verschleiß. Dabei geht es vor allem um:
• Diverse Befestigungen • Schienensystem
• Scharniere + Laufrollen • Antriebsstrang
• Torblatt (Kette, Seile und Kettenspanner)
1. Contrôlez régulièrement que la porte fonctionne encore correctement; il
est important que les câbles de levage soient libres. Contrôlez l’usure des
pièces et des composants; il s’agit essentiellement des éléments suivants :
• diverses fixations • système de rail
• charnières + roues • chaîne de traction
• panneau de porte (chaîne, câbles et tendeur de chaîne)
1. Controleer regelmatig of de deur nog juist functioneert, belangrijk is dat
de hefkabels vrijlopen. Controleer componenten en onderdelen op slijtage,
hierbij gaat het vooral om:
• diverse bevestigingen • railsysteem
• scharnieren + loopwielen • aandrijflijn
• deurblad (ketting, kabels en kettingspanner)
2. Regularly clean the door leaf with copious amounts of water and a mild
(non-caustic) cleaning agent.
2. Torblatt regelmäßig mit viel Wasser und einem milden (nicht ätzendem)
Reinigungsmittel reinigen.
2. Nettoyez régulièrement le panneau de porte avec beaucoup d’eau et un
détergent doux (non corrosif).
2. Deurblad regelmatig reinigen met veel water en een mild (niet bijtend)
schoonmaakmiddel.
3. In the event of breakdowns, problems and questions, please always contact
a specialised door company.
3. Nehmen Sie bei Störungen, Problemen und Fragen stets mit einem auf Tore
spezialisierten Betrieb Kontakt auf.
3. En cas d’incidents, de problèmes et de questions, veuillez toujours prendre
contact avec une entreprise de portes spécialisée.
3. Neem bij storingen, problemen en vragen altijd contact op met een
gespecialiseerd deurenbedrijf.
Checks / maintenance - Kontrolle / Wartung - Contrôle / entretien - Controle / onderhoud
EN
DE
FR
NL
2. General Information 2. Allgemeine Information
2. Informations générales 2. Algemene informatie
13

Exercise extreme caution in the event of a cable or chain breakage!
• immobilise the door
• block access to the area around the door
• inform/warn users / company operating the door / authorised persons
• inform specialised door company
Vorsicht bei Seil- oder Kettenbruch!
• Tor arretieren
• Zugang zum Torbereich abriegeln
• Anwender / Betreiber / befugte Personen informieren / warnen
• spezialisierten Betrieb in Kenntnis setzen
Attention en cas de rupture du câble ou de la chaîne!
• sécurisez la porte
• bloquez l’accès à la zone de la porte
• informez/avertissez les utilisateurs/exploitants/personnes autorisées
• prenez contact avec une entreprise de portes spécialisée
Pas op bij kabel- of kettingbreuk!
• deur vastzetten
• toegang tot het deurgebied versperren
• gebruikers / exploitant / bevoegde personen informeren / waarschuwen
• gespecialiseerd deurenbedrijf in kennis stellen
Ensure that a number of people are familiar with door operation.
Sorgen Sie dafür, dass mehrere Personen mit der Bedienung des Tors vertraut sind.
Veillez à ce que différentes personnes soient familiarisées avec la manière dont la porte doit être actionnée.
Zorg ervoor dat verschillende personen vertrouwd zijn met de bediening van de deur.
Operation - Bedienung - Système de commande - Bediening
Type of operation - Bedienungsart - Type de commande - Bedieningsvorm
A
Electric drive
Elektroantrieb
Entraînement électrique
Elektrische aandrijving
B
Emergency chain hoist
Notkettenzug
Palan à chaîne de dépannage
Noodkettingtakel
Checks / maintenance - Kontrolle / Wartung - Contrôle / entretien - Controle / onderhoud
FR
NL
DE
EN
A B
EN
DE
FR
NL
2. General Information 2. Allgemeine Information
2. Informations générales 2. Algemene informatie
14

User instructions, Thermo / S600 with electric drive - impulse operation
These instructions must be strictly adhered to in order to prevent injury and avoid material damage.
These instructions apply to sectional doors in combination with all track system types and an electric
drive with impulse operation.
Bedienungsanweisung, Thermo / S600 mit Elektroantrieb - Impulsbedienung
Um Verletzungen und Materialschaden zu verhindern müssen diese Anweisungen strikt befolgt
werden. Diese Anweisungen gelten für Sektionaltore mit allen Arten von Schienensystemen und
einem Elektroantrieb mit Impulsbedienung.
Consignes de commande, Thermo / S600 avec entraînement électrique - commande par impulsion
Afin d’éviter toute blessure ou dégât matériel, veuillez respecter les présentes instructions de
manière rigoureuse. Ces instructions s’appliquent aux portes sectionnelles pourvues de toutes
sortes de systèmes de rails et d’un entraînement électrique avec commande par impulsion.
Bedieningsinstructie, Thermo / S600 met elektrische aandrijving - impulsbediening
Om verwondingen en materiaalschade te voorkomen moeten deze instructies strikt worden
nageleefd. Deze instructie geldt voor sectionaaldeuren met alle soorten railsystemen en een
elektrische aandrijving met impulsbediening.
1. Caution! Only use this control button when
nobody/no objects are in the area of the door.
1. Vorsicht! Diese Bedienung nur verwenden
wenn der Torbereich frei ist.
1. Attention! N’utilisez cette commande que si
la zone de la porte est dégagée.
1. Pas op! Deze bediening alleen gebruiken als
het deurgebied vrij is..
2. Briefly press the ‘open’ ( )button and the
door will move to the fully open position.
2. Drücken Sie kurz auf den Knopf „Auf“
( ) und das Tor öffnet sich bis zur oberen
Endposition.
2. Appuyez brièvement sur le bouton ‘ouvrir’
( ); la porte s’ouvrira alors dans sa
position finale la plus élevée.
2. Druk kort op de knop ‘open’ ( ) en de deur
gaat dicht tot de onderste eindpositie.
3. Electric drive 3. Elektroantrieb
3. Entraînement électrique 3. Elektrische aandrijving
Opening the door - Das Tor Öffnen - Ouvrir la porte - De deur openen
EN
DE
FR
NL
15

2. Briefly press the ‘close’ ( ) button and the
door will move to the fully closed position.
2. Drücken Sie kurz auf den Knopf „Zu“ ( )
Tund das Tor schließt sich bis zur unteren
Endposition.
2. Appuyez brièvement sur le bouton ‘fermer’
( ) ; la porte se fermera alors dans sa
position finale la plus basse.
2. Druk kort op de knop ‘dicht’ ( ) en de deur
gaat dicht tot de onderste eindpositie.
1. Caution! Only use this control button when
nobody/no objects are in the area of the door.
1. Vorsicht! Diese Bedienung nur verwenden
wenn der Torbereich frei ist.
1. Attention! N’utilisez cette commande que si
la zone de la porte est dégagée.
1. Pas op! Deze bediening alleen gebruiken als
het deurgebied vrij is.
3. Caution! Risk of pinching/crushing!
For technical reasons, the bottom safety edge
does not operate in the lowest area of door
movement (approximately 20 - 40 mm).
3. Vorsicht! Quetschgefahr!
Aus technischen Gründen funktioniert die
Schließkantensicherung im untersten Bereich
(ca. 20-40 mm) nicht.
3. Attention! Risque de coincement !
Pour des raisons techniques, le dispositif d‘arrêt
sur obstacle ne fonctionne pas dans la zone
inférieure (environ 20-40 mm).
3. Pas op! Beknellinggevaar!
Om technische redenen functioneert de onder-
loop beveiliging niet in de onderste zone
(ongeveer 20 - 40 mm).
3. Electric drive 3. Elektrischer Antrieb
3. Entraînement électrique 3. Elektrische aandrijving
Closing the door - Das Tor Schließen - Fermeture de la porte - De deur sluiten
EN
DE
FR
NL
16

Emergency opening and closing - Öffnen und schließen mit der Notbedienung
Ouverture et fermeture avec la commande d’urgence - Openen en sluiten met de noodbediening
Using the ‘stop’ ( ), button stops door movement
throughout the range of travel.
Durch drücken auf den Knopf „Stopp“ ( ) stoppt
das Tor auf jeder gewünschten Höhe.
En appuyant sur le bouton ‘stop’ ( ) la porte
s’arrête à n’importe quelle hauteur souhaitée.
Door op de knop ‘stop’ ( ) te drukken, stopt de
deur op iedere gewenste hoogte..
1
2
3
4
STOP! button - STOPP! Taste - STOP! bouton - STOP! knop
1. Caution! Only use the emergency operation when
nobody/no objects are in the area of the door.
1. Vorsicht! Diese Bedienung nur verwenden wenn
der Torbereich frei ist.
1. Attention! N’utilisez cette commande que si la
zone de la porte est dégagée.
1. Pas op! Deze bediening alleen gebruiken als het
deurgebied vrij is.
STOP
EN
DE
FR
NL
3. Electric drive 3. Elektrischer Antrieb
3. Entraînement électrique 3. Elektrische aandrijving
17

EN - Switch off the electric drive (switch off the power supply) and secure the motor to ensure that
it cannot be switched back on without authorisation. Pulling the cord with the red label (1) engages
the emergency chain hoist. You can use the emergency chain hoist to open (2) or close (3) the door to
any required height. As soon as you can operate the door again in the normal manner, you disengage
the emergency chain hoist by pulling the cord with the green label (4). The electric drive can now be
used again.
DE - Schalten Sie den Elektroantrieb aus (Stromzufuhr unterbrechen) und sichern Sie den Antrieb
so ab, dass dieser ohne Zustimmung nicht wieder in Betrieb genommen werden kann. Wenn Sie
an dem Seilende mit der roten Farbe (1) ziehen, wird der Notkettenzug angekoppelt. Mit dem
Notkettenzug können Sie das Tor auf jede gewünschte Höhe öffnen (2) oder schließen (3). Sobald Sie
das Tor wieder auf normale Weise bedienen können, entkoppeln Sie den Notkettenzug wieder, indem
Sie an dem Seilende mit der grünen Farbe (4) ziehen. Der Elektroantrieb kann wieder verwendet
werden.
FR - Éteignez l’entraînement électrique (coupez le courant) et sécurisez le moteur pour qu’il ne
puisse pas être réenclenché sans autorisation. Si vous tirez sur l’extrémité de la corde pourvue
de l’étiquette rouge (1), vous connectez le palan à chaîne de dépannage. Avec ce palan à chaîne de
dépannage, vous pouvez ouvrir (2) ou fermer (3) la porte à la hauteur souhaitée. Dès que vous pouvez
à nouveau actionner la porte de manière normale, déconnectez le palan à chaîne de dépannage en
tirant sur l’extrémité de la corde pourvue de l’étiquette verte (4). Vous pouvez alors recommencer à
utiliser l’entraînement électrique.
NL - Schakel de elektrische aandrijving uit (stroomtoevoer onderbreken) en beveilig de motor
zodanig dat deze zonder toestemming niet opnieuw kan worden aangezet. Als u aan het koordeinde
met het rode label (1) trekt, wordt de noodkettingtakel aangekoppeld. Met de noodkettingtakel kunt
u de deur tot iedere gewenste hoogte openen (2) of sluiten (3). Zodra u de deur weer op de normale
manier kunt bedienen, ontkoppelt u de noodkettingtakel weer door aan het koordeinde met het
groene label (4) te trekken. De elektrische aandrijving kan weer worden gebruikt.
Emergency opening and closing - Öffnen und schließen mit der Notbedienung
EN
DE
FR
NL
3. Electric drive 3. Elektrischer Antrieb
3. Entraînement électrique 3. Elektrische aandrijving
18

Date / Datum Name - Nom - Naam Remarks, Bemerkungen, Remarques, Opmerkingen
4. Inspection Report 4. Inspektionsbericht
4. Rapport de contrôle 4. Controle rapport
Annual inspection - Jährliche Kontrolle - Contrôle annuel - Jaarlijkse controle
19
Table of contents
Other Novoferm Gate Opener manuals

Novoferm
Novoferm N-563 S User manual

Novoferm
Novoferm NovoZip User manual

Novoferm
Novoferm iso20-4 ZF User manual

Novoferm
Novoferm Vetrata NOVOFIRE User manual

Novoferm
Novoferm NovoFold User manual

Novoferm
Novoferm Speedroller User manual

Novoferm
Novoferm NovoZip User manual

Novoferm
Novoferm iso20-4 ZF User manual

Novoferm
Novoferm NOVOROL NR-20 User manual

Novoferm
Novoferm NovoPort III User manual