nuair B2800/100 CM2 User manual

Manuale istruzioni
(Istruzioni originali)
IT
Brugsanvisning
(Oversættelse af den originale vejledning)
DK
Instruction manual for owner’s use
(Translation of the original instructions)
GB
Instruktionsmanual
(Översättning av originalinstruktionerna)
SE
Manuel utilisateur
(Traduction des instructions originales)
FR
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FI
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
Instrukcje obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
Upute za upotrebu
(Prijevod izvornih uputa)
HR
Navodila za uporabo
(Prevod originalnih navodil)
SI
Kezelési útmutató
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
HU
Příručka k obsluze
(Překlad původních pokynů)
CZ
Návod na obsluhu
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
SK
Eγχειρίδιο οδηγιών
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
GR
Manual de instrucciones
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Pуководство по эксплуатации
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
Manual de instruções
(Tradução das instruções originais)
PT
Bruksanvisning
(Oversettelse av de originale instruksene)
NO
Kasutamisjuhend
(Originaaljuhiste tõlge)
EE
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de originele instructies)
NL
Instrukcijų vadovėlis
(Originalių instrukcijų vertimas)
LT
Manual de utilizare
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
Ръководство по експлоатацията
(Превод на първоначалните инструкции)
BG
Uputstva za upotrebu
(Prevod izvornih uputstava)
RS
Kullanma talimati
(Asıl yönergelerin çevirisi)
TR
Instrukciju rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
LV
Single/Two-Stage Belt Driven Compressor
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

IT Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima pagina del manuale.
GB All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label stuck onto the last page of this manual.
FR Toutes les données d’identification : fabricant, modèle, référence et numéro de série, sont indiquées sur l’étiquette CE appliquée sur la
dernière page du manuel.
DE Sämtliche Gerätedaten wie Hersteller, Modell, Artikel- und Seriennummer sind auf der CE-Plakette angeführt, die auf der letzten Seite des
Handbuchs abgebildet ist.
ES Todos los datos identificativos: fabricante, modelo, código y número de serie figuran en la etiqueta CE aplicada en la última página del manual.
PT Todos os dados de identificação: fabricante, modelo, código e número de série são impressos na etiqueta CE colada na última página deste
manual.
NL Alle identificatiegegevens: fabrikant, model, code en serienummer zijn gedrukt op het EG-etiket dat is aangebracht op de laatste pagina van
deze handleiding.
DK Alle identifikationsoplysninger: Producent, model, kode og serienummer findes på CE-mærkaten, der er anbragt på sidste side i denne manual.
SE Alla identifieringsdata, tillverkare, modell, kod och serienummer, återges i CE-märkningen, som sitter på sista sidan i manualen.
FI Kaikki tunnistustiedot, kuten valmistaja, malli, koodi ja sarjanumero löytyvät oppaan viimeisellä sivulla olevasta CE-merkinnästä.
GR Όλα τα στοιχεία ταυτότητας, κατασκευαστής, μοντέλο, κωδικός, και αριθμός σειράς, αναφέρονται στην ετικέτα CE που βρίσκεται στην
τελευταία σελίδα του εγχειρίδιου χρήσης.
PL Wszystkie dane identyfikacyjne: producent, model, kod i numer seryjny zostały wskazane na oznaczeniu CE przyklejonym na ostatniej stronie
niniejszej instrukcji.
HR Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nalazi na posljednjoj stranici ovog priručnika.
SI Vsi identifikacijski podatki, proizvajalec, model, koda in serijska številka, so navedeni na CE oznaki, ki se nahaja na zadnji strani priročnika.
HU Az azonosításhoz szükséges adatok, úgymint gyártó, modell, kód és sorozatszám, megtalálhatók a kézikönyv utolsó oldalára ragasztott
EK-címkén.
CZ Všechny identifikační údaje (výrobce, model, kód a sériové číslo) jsou vytištěny na štítku EK nalepeném na poslední straně této příručky.
SK Všetky identifikačné údaje (výrobca, model, kód a sériové číslo) sú vytlačené na štítku EK nalepenom na poslednej strane tejto príručky.
RU Все идентификационные данные, название производителя, модель, номер и серийный номер указаны на этикетке СЕ, наклеенной
на последней странице руководства.
NO Alle identifikasjonsdata: Produsent, modell, kode og serienummer er trykt på EU-merket som du finner på den siste siden i denne
bruksanvisningen.
TR Tüm kimlik verileri: üretici, model, kod ve seri numarası, bu kılavuzun son sayfasına yapıştırılmış olan AT etiketi üzerine basılmıştır.
RO Toate datele de identificare, producătorul, modelul, codul și numărul de serie sunt redate pe eticheta CE aplicată pe ultima pagină a manualului.
BG Всички идентификационни данни - производител, модел, код и сериен номер - са отпечатани върху CE маркировката на последната
страница на настоящото ръководство.
RS Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nakazi na zadnjoj strani ovog priručnika.
LT Visi identifikaciniai duomenys: gamintojas, modelis, kodas ir serijos numeris, yra išspausdinti EB etiketėje, priklijuotoje paskutiniame šio
vadovo puslapyje.
EE Kõik identifitseerimisandmed, nagu tootja, mudel, kood ja seerianumber, on trükitud toote tagaküljel olevale EÜ märgistusele.
LV Visi identifikācijas dati: ražotājs, modelis, kods un sērijas numurs ir drukāti uz EK etiķetes, kas pielīmēta šīs rokasgrāmatas pēdējā lapā.
Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel!
- Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! -
Advarsel! - Uyarı! - Atenţie! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību!
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

3
Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE -
EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE -
Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring -
Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus -
Δηλωση συμμορφωσης CE - Deklaracja zgodności WE -
Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES -
EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode -
Декларация о соответствии нормам ЕO - EF-overensstemmelseserklæring -
AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE -
Декларация за съответствие по стандарт на ЕO - Izjava o sukladnosti propisima EZ -
Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām
IT La seguente dichiarazione è allegata in copia originale al compressore.
GB The following declaration is attached to the compressor in original copy.
FR La déclaration suivante est jointe en copie originale au compresseur.
DE Die gegenständliche Erklärung wird im Original dem Kompressor beigepackt.
ES La siguiente declaración se adjunta en copia original al compresor.
PT A seguinte declaração está anexada ao compressor na cópia original.
NL Een originele kopie van de onderhavige verklaring is bij de compressor gevoegd.
DK Denne erklæring vedlægges kompressoren i førsteeksemplar.
SE Följande försäkran bifogas kompressorn i originalkopia.
FI Seuraava vakuutus on liitetty kompressoriin alkuperäisenä kopiona.
GR Αυθεντικόαντίτυποτηςπαρακάτωδήλωσηςπροσαρτάταιστονσυμπιεστή.
PL Oryginałniniejszejdeklaracjijestdołączonydosprężarki.
HR Uzkompresorjepriloženakopijaoriginalasljedećeizjave.
SI Taizjavajevoriginalupriloženakompresorju.
HU Az alábbi nyilatkozat eredeti példánya a kompresszor mellékletét képezi.
CZ Následujícíprohlášeníjepřiloženokekompresoruvoriginálníkopii.
SK Nasledujúcevyhláseniejepriloženékukompresoruvoriginálnejkópii.
RU Оригиналдекларацииприлагаетсяккомпрессору.
NO Den følgende erklæringen er festet til kompressoren i original kopi.
TR Aşağıdakibeyan,orijinalnüshaolarakkompresöreiliştirilmiştir.
RO Următoareadeclaraţieesteanexatăîncopieoriginalălacompresor.
BG Оригиналнокопиенаследнатадекларацияеприкрепенакъмкомпресора.
RS Uzkompresorjepriloženakopijaoriginalasledećeizjave.
LT Toliau pateiktos deklaracijos originali kopija pritvirtinta prie kompresoriaus.
EE Selle avalduse originaaleksemplar on kinnitatud kompressorile.
LV Sekojošāsdeklarācijasoriģinālākopijairpievienotakompresoram.
Il costruttore - The manufacturer - Le fabricant - der Hersteller - El fabricante - O fabricante -
De fabrikant - Producent - Tillverkare - Valmistaja - Ο κατασκευαστής - Producent -
Proizvođač - Proizvajalec - A gyártó - Výrobce - Výrobca - Производителя -
Produsent - Üretici - Producătorul - Производител - Proizvođač - Gamintojas - Tootja - Ražotājs
IT Dichiarasottolasuaesclusivaresponsabilità,cheilcompressored’ariaquidiseguitodescrittoèconformealleprescrizionidi
sicurezza delle direttive applicabili.
GB Declaresunderitssoleresponsibilitythattheaircompressordescribedbelowcomplieswiththesafetyrequirementsofapplicable
directives.
FR Déclaresoussonentièreresponsabilitéquelecompresseurd’airdécritci-aprèsestconformeauxprescriptionsdesécuritédes
directives applicables.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

4
DE ErklärtunterihreralleinigenVerantwortung,dassderinFolgebeschriebeneLuftkompressordenSicherheitsvorschriftender
anwendbaren Richtlinien entspricht.
ES Declara,bajosuexclusivaresponsabilidad,queelcompresordeairedescritoacontinuaciónrespondealasprescripcionesde
seguridad de las directivas aplicables.
PT Declarasobasuaexclusivaresponsabilidadequeocompressordeardescritoaseguirestáemconformidadecomasprescrições
de segurança das directivas aplicáveis.
NL Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor in overeenstemming is met de
veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn.
DK Erklærerunderegetansvar,atluftkompressoren,derbeskrivesnedenfor,erioverensstemmelsemedsikkerhedsforskrifternei
direktiverne.
SE Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med de tillämpliga direktivens
säkerhetsföreskrifter.
FI Vakuuttaaomallavastuullaan,ettäseuraavassaesiteltyilmakompressorivastaasovellettaviendirektiivienturvallisuusvaatimuksia.
GR Δηλώνειμεαποκλειστικήδικήτηςευθύνη,ότιοσυμπιεστήςαέροςπουπεριγράφεταιπαρακάτωανταποκρίνεταιστιςπροδιαγραφές
ασφαλείαςτωνοδηγιώνπουισχύουν.
PL Oświadczanaswojąwyłącznąodpowiedzialność,żeopisanaponiżejsprężarkaspełniawymaganiawzakresiebezpieczeństwa
zawartewobowiązującychdyrektywach.
HR IzjavljujepodvlastitomodgovornošćudadoljeopisanikompresorzrakaudovoljavasvimsigurnosnimzahtjevimavažećihDirektiva.
SI Izjavljapodlastnoodgovornostjo,dajevnadaljevanjuopisankompresorzazrakskladenzvarnostnimidoločilidozadevnihdirektiv.
HU Sajátfelelősségetudatábankijelenti,hogyalentmegnevezettkompresszormegfelelavonatkozóirányelvekbiztonsági
követelményeinek.
CZ Prohlašujesplnouodpovědností,žeuvedenývzduchovýkompresorvyhovujebezpečnostnímpožadavkůmpříslušnýchsměrnic.
SK Vyhlasujenavlastnúzodpovednosť,žeuvedenývzduchovýkompresorvyhovujebezpečnostnýmpožiadavkámpríslušných
smerníc.
RU Заявляетподсвоюисключительнуюответственность,чтовоздушныйкомпрессор,описанныйниже,отвечаетвсем
требованиямбезопасностиприменяемыхдиректив.
NO Erklærer under eget ansvar at luftkompressoren her beskrevet er i overensstemmelse med sikkerhetsforskriftene i de gjeldende
direktivene.
TR Teksorumlulukkendisindeolmaküzere,aşağıdaaçıklananhavakompresörünün,geçerlidirektieringüvenlikgereklerineuygun
olduğunubeyaneder.
RO Declarăpepropriarăspunderecăcompresoruldeaerdescrisîncontinuareesteconformcucerinţele de siguranţăaledirectivelor
aplicabile.
BG Деклариранасобственаотговорност,чеописаниятпо-долувъздушенкомпресоревсъответствиесизискваниятана
приложимитедирективизабезопасност.
RS Izjavljujepodličnomodgovornošćudajedoleopisankompresorvazduhauskladusasvimzahtevimabezbednostikojepropisuju
važećeDirektive.
LT Suvisaatsakomybepareiškia,kadžemiauaprašytasorokompresoriusatitinkataikomųdirektyvųsaugosreikalavimus.
EE Avaldabendatäielikuvastutusega,etjärgnevaltkirjeldatudõhukompressorvastabkohaldatavatedirektiivideohutusnõuetele.
LV Pilnībāapstiprina,katālākminētaisgaisakompresorsatbilstpiemērojamodirektīvudrošībasprasībām.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

5
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
IT Leggereattentamenteilmanualed’istruzioniprimadell’uso
GB Beforeuse,readthehandbookcarefully
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES Leeratentamenteelmanualdeinstruccionesantesdeusarelequipo
PT Lercomatençãoomanualdeinstruçõesantesdouso
NL Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Preduporabo,pazljivopreberitenavodilazauporabo
HU Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
CZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
SK Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie
RU Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz
RO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
BG Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
EE Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi
LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
IT Pericolo di scottature
GB Warning,hotsurfaces
FR Risquedebrûlures
DE Verbrennungsgefahr
ES Peligrodequemaduras
PT Perigodequeimaduras
NL Gevaar voor brandwonden
DK Risiko for skoldning
SE Risk för brännskador
FI Palovammavaara
GR Κίνδυνοςεγκαυμάτων
PL Uwaga,grozipoparzeniem
HR Opasnost opekotina
SI Nevarnost opeklin
HU Figyelem,égetőfelületek
CZ Nebezpečíspálení!
SK Nebezpečenstvopopálenia!
RU Опасностьожога
NO Fare for å brenne seg
TR Yanma tehlikesi
RO Pericol de arsuri
BG Опасностотизгаряния
RS Opasnost od opekotina
LT Nudegimo pavojus
EE Süttivuseoht
LV Piesargietiesnoapdedzināšanā
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
FR Attention:présencedecourantélectrique
DE Achtung,elektrischeSpannung
ES Atención,corrienteeléctrica
PT Atenção corrente eléctrica
NL Attentie,elektrischestroom
DK Advarsel elektrisk strøm
SE Varning-elektricitet
FI Huom. vaarallinen jännite
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
HU Figyelem,elektromosáram
CZ Pozor-elektrickénapětí!
SK Pozor-elektrickýprúd!
RU Рискэлектрическогонапряжения
NO Forsiktig elektrisk strøm
TR Dikkatelektrikakımı
RO Atenţie!Pericolelectric
BG Внимание:електричекиток
RS Pažnjaelektričnastruja
LT Elektrosįtamposrizika
EE Ettevaatust-elektrivool
LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

6
IT Pericolo avviamento automatico
GB Danger-automaticcontrol(closedloop)
FR Risquededémarrageautomatique
DE Gefahr durch automatischen Anlauf
ES Peligrodearranqueautomático
PT Perigoarranqueautomático
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
SE Risk för automatisk start
FI Automaattisen käynnistymisen vaara
GR Κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης
PL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię
HR Opasnost kod automastkog uklapanja
SI Nevarnost pri avtomatskem zagonu
HU Automatikus beindulás veszélye
CZ Nebezpečí-automatickéspouštění!
SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!
RU Опасностьавтоматическоговключения
NO Fare for automatisk oppstart
TR Dikkatotomatikçalışmatehlikesi
RO Pericolpornireautomată
BG Опасностотавтоматичнопусканевход
RS Opasnost od automatskog pokretanja
LT Automatinioįsijungimopavojus
EE Ohtlik-automaatilinekäivitus
LV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās
IT Protezioneobbligatoriadell’udito,dellavistaedellevierespiratorie
GB Hearing,sightandrespiratoryprotectionmustbeworn
FR Portobligatoiredeprotectionsauditives,oculairesetdesvoiesrespiratoires
DE Gehörschutz,AugenschutzundAtemschutzsindobligatorischvorgeschrieben
ES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
PT Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratórias
NL Verplichtebeschermingvanoren,ogenenluchtwegen
DK Obligatoriskbeskyttelseafhørelse,synogluftveje
SE Hörselskydd,skyddsglasögonochandningsmaskobligatoriskt
FI Käytettäväkuulosuojaimia,suojalasejajahengityksensuojaimia
GR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SI Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
HU Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
CZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
RU Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
NO Obligatoriskåtaibrukhørselsvern,vernebrillerogpustemaske
TR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
RO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
BG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
RS Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputeva
LT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
EE Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslik
LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība
IT
Conservarequestomanualed’istruzioniperpoterloconsultareinfuturo
GB
Preserve this handbook for future reference
FR
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE
DieseBedienungsanleitungfürspäteresNachschlagensorgfältigaufbewahren
ES
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT
Guardarestemanualdeinstruçõesparaopoderconsultarnofuturo
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevardennebrugsanvisningsåledes,atdetaltidermuligtatindhenteoplysningerpåetseneretidspunkt
SE
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR
Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL
Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR
Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI
Skrbnoshranitetapriročnik
HU
Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ
Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK
Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU
Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR
Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO
Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG
Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS
Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT
Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE
Hoidkekäesolevatkasutusjuhenditalles,etsaaksitesedatulevikuskasutada
LV
Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

7
IT DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata
sull'ultima pagina del manuale
GB TECHNICAL DATA:Please,refertothelabelstuckontothe
last page of this manual
FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :Seréféreràl'étiquette
appliquéesurladernièrepagedumanuel
DE TECHNISCHE DATEN:SiesinddemEtikettzuentnehmen,
das an der letzten Seite des Handbuchs angebracht ist
ES DATOS TÉCNICOS:Consultelaetiquetaaplicadaenlaúltima
página del manual
PT DADOS TÉCNICOS:Porfavor,consulteorótuloaplicadona
última página deste manual
NL TECHNISCHE GEGEVENS: Raadpleeg het etiket dat is
aangebracht op de laatste pagina van deze handleiding
DK TEKNISKE DATA:Semærkaten,derersatpåsidstesideaf
denne manual
SE TEKNISKA DATA: Se etiketten applicerad på sista sidan i
denna manual
FI TEKNISET TIEDOT: Tiedot löytyvät käyttöoppaan viimeiselle
sivulle kiinnitetystä etiketistä
GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:Ανατρέξτεστηνετικέταπουείναι
υπάρχειστηντελευταίασελίδατουεγχειριδίου
PL DANE TECHNICZNE:Odnosisiędoetykietkiznajdującejsię
naostatniejstronyinstrukcjiobsługi
HR TEHNIČKI PODACI: Molimo vas pogledajte etiketu na
posljednjojstraniciovogpriručnika
SI TEHNIČNI PODATKI:Poglejoznako,navedenonazadnji
stranipriročnika
HU MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára
ragasztott címkét
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku
nalepenémnaposlednístraněmanuálu
SK TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom
naposlednejstranetejtopríručky
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:Смотритеэтикетку,
прикрепленнуюнапоследнейстраницеруководства
NO TEKNISKE DATA: Det vises til etiketten festet til siste side i
denne manualen
TR TEKNİK VERİLER:Lütfenbukılavuzunsonsayfasına
yapıştırılmışolanetiketebakınız
RO DATE TEHNICE:Vărugămsăconsultaţietichetalipităpe
ultimapaginăaacestuimanual
BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Вижте етикета, залепен на
последнатастраницананастоящоторъководство
RS TEHNIČKI PODACI: Pogledajte etiketu zalepljenu na
poslednjojstranipriručnika
LT TECHNINIAI DUOMENYS:Remtisetiketės,priklijuotosant
paskutinioinstrukcijųvadovopuslapio,duomenimis
EE TEHNILISED ANDMED:vtjuhendiviimaseleheküljeküljes
olevat silti
LV TEHNISKIE DATI:Skatietuzlīmi,kaspiestiprinātapie
rokasgrāmataspēdējāslappuses
(IT) Facsimile targhetta identicazione prodotto - (GB) Facsimile product identication plate - (FR) Fac-similé plaquette signalétique du produit -
(DE) Faksimile Produkttypenschild - (ES) Fac-símil placa identicación del producto - (PT) Fac-símile da placa de identicação do produto -
(NL) Facsimile identicatieplaatje product - (DK) Illustration af mærkeplade - (SE) Facsimile produkt typskylt -
(FI) Tuotteen arvokilven näköiskopio - (GR) Πιστό αντίγραφο πινακίδας αναγνώρισης προϊόντος - (PL) Wzór tabliczki identykującej produkt -
(HR) Faksimil pločica s identikacijskim podacima proizvoda - (SI) Vzorec identikacijske ploščice za izdelek -
(HU) A termék azonosító táblájának másolata - (CZ) Faksimile typového štítku - (SK) Faksimile typového štítku -
(RU) Образец идентификационной таблички на продукцию - (NO) Faksimile av skiltet som identiserer produktet -
(TR) Faks ürün tanıtım plakası - (RO) Fax plăcuţa de identicare a produsului -
(BG) Факсимиле от табелата с идентификационните данни на продукта - (RS) Faksimil tablica sa identikacionim podacima proizvoda -
(LT) Produkto identikacinės lentelės faksimilė - (EE) Toote andmeplaadi koopia - (LV) Izstrādājuma identikācijas plāksnītes kopija
12
3
4 5
7810 11
9
6
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

8
IT Legenda:
1- Datidelcostruttore
2- MarchioCEesimboloRAEE
3- Modello/Codice/Numerodiserie
4- Ariaaspiratamisuratain(l/min)e(cfm)
5- Ariaresadalcompressoremisuratain(l/min)e(cfm)
6- Pressionemassimadiesercizio(barePSI),capacitàdel
serbatoio(l),girialminuto(RPM),peso(kg)
7- LivellodipotenzaacusticagarantitoindB(A);
LivellodipotenzaacusticamisuratoindB(A)
8- Datielettrici:tensionedialimentazione(V),frequenza(Hz),
correnteassorbita(A),potenzain(kW)e(HP)
9- Fattorediservizio
10-Dichiarazionediorigine
11-Annodiproduzione/fabbricazione
GB Legend:
1- Manufacturer’sdata
2- CEmarkandWEEEsymbol
3- Type/Code/SerialNumber
4- Airdisplacementexpressedin(l/min)and(cfm)
5- Airdeliveredbythecompressorexpressedin(l/min)and(cfm)
6- Maximumoperatingpressure(barandPSI),tankcapacity(l),
rotationsperminute(RPM),weight(kg)
7- GuaranteedsoundpowerlevelindB(A);
MeasuredsoundpowerlevelindB(A)
8- Electricdata:voltage(V),frequency(Hz),absorption(A),power
in(kW)and(HP)
9- Dutycycle
10-Declarationoforigin
11-Yearofproduction/manufacturing
FR Légende :
1- Donnéesduconstructeur
2- MarquageCEetsymboleDEEE
3- Modèle/Code/Numérodesérie
4- Airaspirémesuréen(l/min)et(cfm)
5- Airrefouléparlecompresseurmesuréen(l/min)et(cfm)
6- Pressionmaximaledefonctionnement(baretPSI),capacitédu
réservoir(l),toursparminute(RPM),poids(kg)
7- NiveaudepuissanceacoustiquegarantiendB(A)
NiveaudepuissanceacoustiquemesuréendB(A)
8- Donnéesélectriques:tensiond’alimentation(V),fréquence
(Hz),courantabsorbé(A),puissanceen(kW)et(HP)
9- Facteurdeservice
10-Déclarationd’origine
11-Annéedeproduction/fabrication
DE Zeichenerklärung:
1- DatendesHerstellers
2- CE-ZeichenundWEEE-Symbol
3- Modell/Code/Seriennummer
4- Saugluftgemessenin(Liter/Min)und(Kubikfuß/Min)
5- VomKompressorbereitgestellteLuftgemessenin(Liter/Min)
und(Kubikfuß/Min)
6- MaximalerBetriebsdruck(barundPSI),Fassungsvermögendes
Tanks(Liter),Drehzahl(U/Min),Gewicht(kg)
7- GarantierterSchallleistungspegelindB(A)
GemessenerSchallleistungspegelindB(A)
8- ElektrischeDaten:Versorgungsspannung(V),Frequenz(Hz),
Stromaufnahme(A),Leistungin(kW)und(PS)
9- Servicefaktor
10-Ursprungserklärung
11-Produktions-/Herstellungsjahr
ES Leyenda:
1- Datosdelconstructor
2- MarcaCEysímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodeserie
4- Aireaspiradomedidoen(l/min)y(cfm)
5- Aireentregadoporelcompresormedidoen(l/min)y(cfm)
6- Presiónmáximadefuncionamiento(baryPSI),capacidaddel
depósito(l),revolucionesporminuto(RPM),peso(kg)
7- NiveldepotenciaacústicagarantizadoendB(A)
NiveldepotenciaacústicamedidoendB(A)
8- Datoseléctricos:tensióndealimentación(V),frecuencia(Hz),
corrienteabsorbida(A),potenciaen(kW)y(HP)
9- Factordeservicio
10-Declaracióndeorigen
11-Añodeproducción/fabricación
PT Legenda:
1- Dadosdofabricante
2- MarcaCEesímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodesérie
4- Araspiradomedidoem(l/min)e(cfm)
5- Arfornecidopelocompressormedidoem(l/min)e(cfm)
6- Pressãomáximadefuncionamento(barePSI),capacidadedo
reservatório(l),rotaçõesporminuto(RPM),peso(kg)
7- NíveldepotênciaacústicagarantidoemdB(A)
NíveldepotênciasonoramedidoemdB(A)
8- Dadoselétricos:tensãodealimentação(V),frequência(Hz),
correnteabsorvida(A),potênciaem(kW)e(HP)
9- Fatordeserviço
10-Declaraçãodeorigem
11-Anodeprodução/fabricação
NL Legenda:
1- Gegevensvandefabrikant
2- CE-markeringenAEEA-symbool
3- Model/Code/Serienummer
4- Gemetenaangezogenluchtin(l/min)en(cfm)
5- Gemetenluchtopbrengstvandecompressorin(l/min)en(cfm)
6- Maximalebedrijfsdruk(barenPSI),inhoudvanhetreservoir(l),
toerenperminuut(RPM),gewicht(kg)
7- GegarandeerdgeluidsemissieniveauindB(A)
GemetengeluidsemissieniveauindB(A)
8- Elektrischegegevens:voedingsspanning(V),frequentie(Hz),
opgenomenstroom(A),vermogenin(kW)en(pk)
9- Bedrijfsfactor
10-Verklaringvanoorsprong
11-Jaarvanproductie/fabricage
DK Forklaring:
1- Fabrikat
2- CE-mærkningogWEEE-symbol
3- Type/Kode/Serienummer
4- Slagvolumeni(l/min)og(cfm)
5- Afgivetluftmængdei(l/min)og(cfm)
6- Maks.arbejdstryk(barogPSI),tankstørrelse(l),omdrejninger
pr.minut(RPM),vægt(kg)
7- GaranteretlydeffektniveauidB(A)
MåltlydeffektniveauidB(A)
8- Elektriskedata:spænding(V),frekvens(Hz),strømforbrug(A),
effekti(kW)og(hk)
9- Intermittens
10-Oprindelseserklæring
11-Fabrikationsår
SE Teckenförklaring:
1- Tillverkarensdata
2- CE-märkeochRAEEsymbol
3- Modell/Kod/Serienummer
4- Luftflödemätti(l/min)och(cfm)
5- Luftfrånkompressornmätti(l/min)och(cfm)
6- Maximaltdriftstryck(barochPSI),tankvolym(l),varvperminut
(RPM),vikt(kg)
7- GaranteradljudeffektnivåidB(A)
UppmättljudeffektnivåidB(A)
8- Elektriskadata:matningsspänning(V),frekvens(Hz),
strömförbrukning(A),effekti(kW)och(HP)
9- Servicefaktor
10-Ursprungsdeklaration
11-Tillverkningsår
FI Selitykset:
1- Valmistajantiedot
2- CE-merkintäjaWEEE-symboli
3- Malli/Koodi/Sarjanumero
4- Imuilmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
5- Kompressorintuottamailmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
6- Suurinkäyttöpaine(barjaPSI),säiliöntilavuus(l),kierrosluku
minuutissa(RPM),paino(kg)
7- TaattumelutasodB(A)
MitattuäänitehotasodB(A)
8- Sähkötiedot:syöttöjännite(V),taajuus(Hz),virrankulutus(A),
tehoyksiköillä(kW)ja(HP)
9- Hyötysuhde
10-Alkuperäilmoitus
11-Tuotanto/valmistusvuosi
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

9
GR Λεζάντα:
1- Στοιχείακατασκευαστή
2- ΣήμανσηCEκαισύμβολοΑΗΗΕ
3- Τύπος/Κωδικός/Αριθμόςσειράς
4- Μετατόπισηαέρασε(l/min)και(cfm)
5- Παροχήαέρααπότονσυμπιεστήσε(l/min)και(cfm)
6- Μέγιστηπίεσηλειτουργίας(barκαιPSI),χωρητικότητα
δεξαμενής(l),στροφέςανάλεπτό(RPM),βάρος(kg)
7- ΕγγυημένηστάθμηηχητικήςισχύοςσεdB(A)
ΕγγυημένοεπίπεδοακουστικήςισχύοςσεdB(A)
8- Ηλεκτρικάδεδομένα:τάση(V),συχνότητα(Hz),απορρόφηση
(A),ισχύςσε(kW)και(HP)
9- Κύκλοςλειτουργίας
10-Δήλωσηκαταγωγής
11-Έτοςπαραγωγής/κατασκευής
PL Legenda:
1- Daneproducenta
2- ZnakCEisymbolRAEE
3- Model/Kod/Numerseryjny
4- Wciąganepowietrzemierzonew(l/min)i(cfm)
5-
Powietrzewydmuchaneprzezkompresormierzonyw(l/min)i(cfm)
6- Maksymalneciśnieniepracy(bariPSI),pojemnośćzbiornika(l),
obrotynaminutę(RPM),ciężar(kg)
7- PoziommocyakustycznejgwarantowanejwdB(A)
MierzonypoziommocyakustycznejwdB(A)
8- Daneelektryczne:napięciezasilania(V),częstotliwość(Hz),
pobranyprąd(A),mocw(kW)i(HP)
9- Współczynnikpracy
10-Deklaracjapochodzenia
11-Rokprodukcji/wyrób
HR Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2- CEoznakaisimbolzaEEotpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogzrakaizmjerenau(l/min)i(cfm)(kubična
stopauminuti)
5-
Zrakizkompresoraizmjerenu(l/min)i(cfm)(kubičnastopauminuti)
6- Maksimalniradnitlak(bariPSI),zapremninaspremnika(l),broj
okretajauminuti(RPM),težina(kg)
7- ZajamčenarazinajačinezvukaudB(A)
IzmjerenarazinazvučnesnageudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbiranastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9- Servisnifaktor
10-Izjavaopodrijetlu
11-Godinaproizvodnje/izrade
SI Legenda:
1- Podatkioproizvajalcu
2- OznakaCEinsimbolRAEE(zaoznačevanjeelektričnein
elektronskeopreme)
3- Model/Koda/Serijskaštevilka
4- Izmerjenakoličinavstopnegazrakav(l/min)in(cfm)
5-
Izmerjenakoličinazraka,kijokompresoroddaorodjuv(l/min)in(cfm)
6- Najvišjidelovnitlak(PSvbarih),prostorninaposodezagorivo
(l),obratinaminuto(RPM),teža(kg)
7- ZajamčenaravenzvočnemočivdB(A)
IzmerjenaravenzvočnemočivdB(A)
8- Električnipodatki:napajalnanapetost(V),frekvenca(Hz),
porabaelektričnegatoka(A),močv(kW)in(HP)
9- Dejavnik,kivplivanaobratovanje
10-Izjavaoporeklu
11-Letoizdelave/proizvodnje
HU Jelmagyarázat:
1- Agyártóadatai
2- CEjelölésésWEEEszimbólum
3- Típus/kód/sorozatszám
4- Levegőkiszorítás,(l/min)és(cfm)
5-
Akompresszoráltalszállítottlevegőmennyisége,(l/min)és(cfm)
6- Maximálisüzeminyomás(barésPSI);atartálytérfogata(l);
percenkéntifordulatszám(RPM);súly(kg)
7- GarantálthangteljesítményszintdB(A)
Mérthangteljesítményszint,db(A)
8- Elektromosadatok:feszültség(V);frekvencia(Hz);áramfelvétel
(A);teljesítmény,(kW)és(LE)
9- Működésiciklus
10-Származásinyilatkozat
11-Gyártáséve
CZ Legenda:
1- datavýrobce
2- značkaCEasymbolsměrniceWEEE
3- typové/kódové/výrobníčíslo
4- průtokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- průtokkompresoruvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6- maximálníprovoznítlak(baraPSI=librynačtverečnípalec),
kapacitazásobníku(l),otáčkyzaminutu(ot/min),hmotnost(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
naměřenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napětí(V),frekvence(Hz),absorpce(A),výkon
v(kW)a(HP)
9- činitelvyužití
10-prohlášeníopůvodu
11-rokprodukce/výroby
SK Legenda:
1- údajevýrobcu
2- značkaCEasymbolsmerniceWEEE
3- typové/kódové/výrobnéčíslo
4- prietokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- prietokkompresoravzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6-
maximálnyprevádzkovýtlak(baraPSI=librynaštvorcovýpalec),
kapacitazásobníka(l),otáčkyzaminútu(ot/min),hmotnosť(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
nameranáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napätie(V),frekvencia(Hz),absorpcia(A),
výkonv(kW)a(HP)
9- činiteľvyužitia
10-vyhlásenieopôvode
11-rokprodukcie/výroby
RU Обозначения:
1- Данныеизготовителя
2- МаркировкаCEисимволRAEE
3- Модель/Код/Серийныйномер
4- Всасываемыйвоздух,замеренныйв(л/мин.)и(куб.фт./мин.)
5- Воздух,подаваемыйизкомпрессора,замеренныйв(л/мин.)
и(куб.фт./мин.)
6- Максимальноерабочеедавление(барифунт.накв.дюйм),
емкостьбака(л),оборотывминуту(об.мин.),вес(кг)
7- ГарантированныйуровеньзвуковоймощностидБ(A)
ЗамеренныйуровеньзвуковоймощностидБ(A)
8- Электрическиехарактеристики:напряжениепитания(В),
частота(Гц),потребленныйток(A),мощностьв(кВт)и(л.с.)
9- Коэффициентэксплуатации
10-Заявлениеопроисхождении
11-Годвыпуска/производства
NO Tegnforklaring:
1- Produsentensdata
2- CE-merkeogRAEE-symbol
3- Modell/Kode/Registreringsnummer
4- Oppsugdluftmålti(l/min)og(cfm)
5- Luftsomreturnererfrakompressorenmålti(l/min)og(cfm)
6- Maksimalttrykkveddrift(barogPSI),tankenskapasitet(l),
omgangerperminutt(RPM),vekt(kg)
7- GarantertlydstyrkenivåmåltidB(A)
MåltlydstyrkenivåidB(A)
8- Elektriskedata:Spenningiforsyningen(V),frekvens(Hz),
strømstyrke(A),effekti(kW)og(HP)
9- Driftsfaktor
10-Opprinnelseserklæring
11-Produksjonsår/fabrikasjonsår
TR Lejant:
1- İmalatçıbilgileri
2- CEişaretiveWEEEsembolü
3- Tip/Kod/SeriNumarası
4- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilenhavayerdeğişimi
5- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilen,kompresörtarafından
dağıtılanhava
6- Maksimumişletmebasıncı(barvePSI),depokapasitesi(l),
dakikadadevir(RPM),ağırlık(kg)
7- dB(A)cinsindengarantiedilensesgücüseviyesi
dB(A)olarakölçülensesgücüseviyesi
8- Elektrikleilgilibilgiler:gerilim(V),frekans(Hz),soğurma(A)ve
(kW)ile(HP)cinsindengüç
9- Görevçevrimi
10-Menşebeyanı
11-Üretim/imalatyılı
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

10
RO Legendă:
1- Dateleproducătorului
2- MarcăCEşisimbolDEEE
3- Model/Cod/Numărdeserie
4- Admisiedeaermăsuratăîn(l/min)şi(cfm)
5- Aeremisdecompresormăsuratîn(l/min)şi(cfm)
6- Presiunemaximădelucru(barşiPSI),capacitatearezervorului
(l),rotaţiipeminut(RPM),greutate(kg)
7- NiveldeputereacusticăgarantatîndB(A)
NiveldeputereacusticămăsuratîndB(A)
8- Dateelectrice:tensiunedealimentare(V),frecvenţă(Hz),curent
absorbit(A),putereîn(kW)şi(HP)
9- Factordeserviciu
10-Declaraţiadeorigine
11-Andeproducţie/fabricaţie
BG Легенда:
1- Даннизапроизводителя
2- СЕзнакисимволзаЕСотпадък
3- Модел/шифър/сериенномер
4- Количествовсмуканвъздух,измеренов(l/min)иi(cfm)
(кубичнифутазаминута)
5- Въздухоткомпресора,измеренв(l/min)и(cfm)(кубични
футазаминута)
6- Максималноработноналягане(бариПСЛ),обемна
резервоара(л),бройоборотивминута(РПМ),тегло(кг)
7- Гарантиранонивонаакустичнамощноствdb(A)
ИзмеренонивоназвуковамощноствdB(A)
8- Електрическиданни:захранващонапрежение(V),честота
(Hz),консумиранток(A),мощност(кWт)(HP)
9- Сервизенфактор
10-Декларациязапроизход
11-Годинанапроизводство
RS Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2- CEoznakaisimbolzaEEotpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogvazduhaizmerenau(l/min)i(cfm)(kubna
stopauminuti)
5-
Vazduhizkompresoraizmerenu(l/min)i(cfm)(kubnastopauminuti)
6- Maksimalniradnipritisak(bariPSI),zapremninaspremnika(l),
brojobrtajauminuti(RPM),težina(kg)
7- GarantovaninivojačinezvukaudB(A)
IzmereninivozvučnesnageudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbovanastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9- Servisnifaktor
10-Izjavaoporeklu
11-Godinaproizvodnje
LT Paaiškinimai:
1- Gamintojoduomenys
2- ŽenklasCEirsimbolisRAEE
3- Modelis/Kodas/Serijosnumeris
4- Įsiurbiamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
5- Kompresoriausgaminamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
6- Maksimalusdarboslėgis(barirPSI),rezervuarotalpa(l),
apsukosperminutę(RPM),masė(kg)
7- PatvirtintagarsogaliadB(A)
Išmatuotasgarsolygis,išreikštasdB(A)
8- Elektrosduomenys:maitinimoįtampa(V),dažnis(Hz),
sunaudojamasrovė(A),galia(kW)ir(AJ)
9- Galiosfaktorius
10-Kilmėsdeklaracija
11-Gamybos/surinkimometai
EE Legend:
1- Tootjaandmed
2- CE-märkjaWEEEdirektiivisümbol
3- Tüüp/kood/seerianumber
4- Õhumahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalgaminutis))
5-
Kompressoritöömahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalgaminutis))
6- Maksimaalnetöörõhk(baarijaPSI(naelaruuttollikohta)),paagi
maht(l),pööretminutis(p/min),mass(kg)
7- Garanteeritudhelirõhutase(dB(A))
Mõõdetudmüratase(dB(A))
8- Elektriandmed:pinge(V),sagedus(Hz),neeldumine(A),
võimsusühikutes(kW)ja(hj)
9- Käidutsükkel
10-Päritoludeklaratsioon
11-Tootmisaasta
LV Apzīmējumi:
1- Ražotājadati
2- CEmarķējumsunEEIAsimbols
3- Modelis/kods/sērijasnumurs
4- Gaisaieplūde(l/min)un(cfm)vienībās
5- Gaisapadeve(l/min)un(cfm)vienībās
6- Maksimālaisdarbaspiediens(barunPSI),tvertnestilpums(l),
apgriezieniminūtē(RPM),svars(kg)
7- Garantētaisskaņasintensitāteslīmenis,dB(A)
IzmērītaisskaņasintensitāteslīmenisdB(A)vienībās
8- Elektriskiedati:barošanasspriegums(V),frekvence(Hz),
patērējamāstrāva(A),jauda(kW)un(HP)
9- Ekspluatācijaskoeficients
10-Izcelsmesdeklarācija
11-Ražošanasgads
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

11
ON
ON
2 3a
3c
1b
3b
4a 4b
1a
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

12
OFF ON
6a
OFF ON
6c
OFF ON
6b
5
6d
OFF
ON
8
7a
7b
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

13
11b11a
109
11c 11d
12 13a
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

14
13b 14
15a 15b
16 17a
17b 17c
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

15
18
19 20
21a 21b
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

16
I
T
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
1. PRECAUZIONI D’USO
Questi compressori non sono adatti al funzionamento in
ambiente esterno.
COSE DA FARE
• Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con
temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di
polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o inammabili.
• Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno4 metritra ilcompressore
e la zona di lavoro.
• Eventuali colorazioni che possono comparire sulle protezioni paracinghia
del compressore durante le operazioni di verniciatura indicano una distanza
troppo ravvicinata.
• Inserirelaspinadelcavoelettricoinunapresaidoneaperforma,tensionee
frequenzaeconformeallenormativevigenti.
• Perleversionitrifasefaremontarelaspinadapersonaleconlaqualicadi
elettricista secondo normative locali. Controllare al primo avviamento che il
sensodirotazionesiacorrettoecorrispondaaquelloindicatodallafreccia
postasulparacinghia(versioniconprotezioneinplastica)osulmotore(versioni
conprotezioniinmetallo).
• Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con
sezione del cavo adeguata.
• Si sconsiglia l’uso di prolunghe diverse per lunghezza e sezione nonché
adattatori e prese multiple.
• Usare sempre e soltanto l’interruttore del pressostato per spegnere il
compressoreoppureutilizzandol’interruttoredelquadroelettrico,perimodelli
cheloprevedono.Nonspegnereilcompressorestaccandolapresaelettrica,
per evitare il riavvio con pressione nella testa.
• Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore.
• Il compressore in funzione deve essere sistemato su un appoggio stabile e in
orizzontalepergarantireunacorrettalubricazione.
• Posizionare il compressore ad almeno 50cm dalmuro perpermettere unottimale
ricircolo di aria fresca e garantire un corretto raffreddamento.
COSE DA NON FARE
• Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali o verso il proprio
corpo(Utilizzareocchialiprotettiviperprotezionedegliocchidacorpiestranei
sollevatidalgetto).
• Nondirigeremaiilgettodiliquidispruzzatidautensilicollegatialcompressore
verso il compressore stesso.
• Nonusarel’apparecchioapiedinudioconmaniepiedibagnati.
• Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa o per
spostare il compressore.
• Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole,
nebbia,neve).
• Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione.
• Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche sul serbatoio. In caso di difetti
o corrosioni occorre sostituirlo completamente.
• Nonpermetterel’usodelcompressoreapersoneinesperte.Tenerelontano
dall’areadilavorobambinieanimali.
• L’apparecchiononèdestinatoaessereusatodapersone(bambinicompresi)
lecuicapacitàsiche,sensorialiomentalisianoridotte,oppureconmancanza
diesperienzaodiconoscenza,amenocheesseabbianopotutobeneciare,
attraversol’intermediazionediunapersonaresponsabiledellalorosicurezza,
diunasorveglianzaodiistruzioniriguardantil’usodell’apparecchio.
• I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Nonposizionareoggettiinammabiliooggettiinnylonestoffavicinoe/osul
compressore.
• Nonpulirelamacchinaconliquidiinammabiliosolventi.Impiegaresolamente
un panno umido assicurandosi di avere scollegato la spina dalla presa elettrica.
• L’usodelcompressoreèstrettamentelegatoallacompressionedell’aria.Non
usare la macchina per nessun altro tipo di gas.
• L’ariacompressaprodottadaquestamacchinanonèutilizzabileincampo
farmaceutico,alimentareoospedalierosenondopoparticolaritrattamentie
non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
• Nonutilizzareilcompressoresenzaprotezioni (paracinghia) e non toccare
le parti in movimento.
COSE DA SAPERE
• Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di
intermittenza specicato sulla targhetta dati tecnici,(adesempioS3-50
signica5minutidilavoroe5minutidifermata)ondeevitareuneccessivo
surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso si dovesse verificare
interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo
automaticamente la tensione quando la temperatura è troppo elevata per
eccessivo assorbimento di corrente.
• Per agevolare il riavvio della macchina è importante oltre alle operazioni
indicate intervenire sul pulsante del pressostato riportandolo nella
posizione spento e nuovamente su acceso (gg. 1a- 1b).
• Nelle versioni monofase occorre intervenire manualmente premendo il pulsante
diripristinopostosullascatolamorsettieradelmotore(g. 2).
• Nelleversionitrifaseèsufcienteinterveniremanualmentesulpulsantedel
pressostato,riportandolonellaposizioneacceso,oppureinterveniresulpulsante
deltermicocollocatodentrolacassettadelquadroelettrico(gg 3a-3b-3c).
• Le versioni monofase sono dotate di un pressostato dotato di una valvola di
scaricoariaachiusuraritardata(oppurediunavalvolapostasullavalvoladi
ritegno)chefacilital’avviamentodelmotoreepertantoènormaleaserbatoio
vuotol’uscitadiunsofod’ariadallamedesimaperqualchesecondo.
• Tutti i compressori sono dotati di una valvola di sicurezza che interviene in
caso di irregolare funzionamento del pressostato garantendo la sicurezza
dellamacchina(g. 4a-4b).
La valvola di sicurezza serve per evitare la sovrapressurizzazione dei serbatoi
d’aria.Questavalvolavienepreimpostatainfabbricaenonentrainfunzione
nchélapressionedelserbatoiononraggiungetalelivello.Nonregolareo
eliminarequestodispositivodisicurezza.
Eventualimodichedellavalvolapossonocausarelesionigravi.Seildispositivo
necessitadiassistenzaomanutenzione,rivolgersiauncentrodiassistenza
autorizzato.
• Tutti i compressori bistadio sono dotati di valvole di sicurezza sul collettore di
mandata aria al serbatoio e sul tubo di collegamento tra la bassa e alta pressione
postosullatesta.Esseintervengonoincasodimalfunzionamento(g. 5).
• La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione massima di esercizio
del serbatoio. Non si riferisce alla pressione regolata.
• Durantel’operazionedicollegamentodiunutensilepneumaticoaduntubodi
ariacompressaerogatadalcompressore,ètassatival’interruzionedelusso
d’ariainuscitadaltubostesso.
• L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonaggio, utensili
pneumatici,verniciatura,lavaggiocondetergentisoloabaseacquosaecc.)
comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli casi.
• Vericarecheilconsumod'ariaelamassimapressionedieserciziodell'utensile
pneumatico e dei tubi di collegamento (con il compressore) da impiegare,
siano compatibili con la pressione impostata sul regolatore di pressione e con
laquantitàdiariaerogatadalcompressore.
• Itubiessibilidialimentazionedovrebberoesseredotatidiuncavodisicurezza
(ades.uncavodiacciaio)incasodipressionisuperioriai7bar.
2. AVVIAMENTO ED UTILIZZO
• Leruotefornitedevonoesseremontatesecondoquantoillustratonellegure19
e 20.Perleversioniconpiedissi,montaregliantivibrantiseprevisti(g. 21).
• Controllarelarispondenzadeidatiditargadelcompressoreconquellireali
dell’impiantoelettrico;siammetteunavariazioneditensionedi+/-10%rispetto
al valore nominale.
• Inserirelaspinadelcavodialimentazioneinunapresaidoneavericandoche
il pulsante del pressostato posto sul compressore sia nella posizione spento
“O”(OFF)(gg. 6a-6b-6c-6d).
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

17
I
T
• Perleversionitrifasecollegarelaspinaadunquadroprotettodafusibiliadeguati.
• Perleversionicorredatedaquadroelettrico(centraline“Tandem”oavviatori
stella/triangolo)fareeseguirel’installazioneedicollegamenti(almotore,al
pressostatoedallaelettrovalvoladoveprevista)dapersonalequalicato.
• Vericareillivellodell’oliotramitevisoreedeventualmenterabboccaresvitando
iltapposato.(gg. 7a-7b).
• Aquestopuntoilcompressoreèprontoperl’uso.
• Intervenendo sull’interruttore del pressostato (oppure il selettore per le
versioni con quadro elettrico, gg. 6a-6b-6c-6d), il compressore si avvia
pompando aria ed immettendola attraverso il tubo di mandata nel serbatoio.
Nelleversionibistadiol’ariavieneaspiratanella canna delcilindrodettadi
bassapressioneeprecompressa.Vienequindiimmessa,attraversoiltubodi
ricircolo,nellacannadettadialtapressioneequindinelserbatoio.Questociclo
di lavoro permette il raggiungimento di pressioni più elevate e la disponibilità
diariaa11bar(15barpermacchinespeciali).
• Raggiuntoilmassimovaloredipressionediesercizio(impostatodalcostruttore
in fase di collaudo) il compressore si ferma scaricando l’aria in eccesso
presente nella testa e nel tubo mandata attraverso una valvola posta sotto il
pressostato(nelleversionistella/triangoloattraversounaelettrovalvolache
intervieneall’arrestodelmotore).
• Questopermetteilsuccessivoriavviofacilitatodallamancanzadipressionenella
testa.Utilizzandoariailcompressoreriparteautomaticamentequandoviene
raggiuntoilvaloreditaraturainferiore(2barcircatrasuperioreedinferiore).
• Èpossibilecontrollarelapressionepresenteall’internodelserbatoioattraverso
laletturadelmanometroacorredo(g. 4a-4b).
• Ilcompressorecontinuaafunzionareconquestocicloinautomaticonoa
quandononsiintervienesull’interruttoredelpressostato(odelselettoredel
quadroelettrico,gg. 6a-6b-6c-6d).Sesidesideraimpiegarenuovamenteil
compressore attendere almeno 10 secondi dal momento dello spegnimento
prima di riavviarlo.
• Nelleversioniconquadroelettricoilpressostatodeveesseresempresulla
posizione ACCESO I(ON).
• Nelle versioni tandem la centralina a corredo permette l’utilizzo di uno
solo dei due gruppi compressori (volendo con uso alternato) oppure tutti
e due contemporaneamente in funzione delle esigenze. In questo ultimo
caso l’avviamento sarà leggermente differenziato per evitare un eccessivo
assorbimentodicorrenteallospunto(partenzatemporizzata).
• Soloicompressoricarrellatisonocorredatidiunriduttoredipressione(nelle
versioni a piedi ssi viene normalmente installato sulla linea di utilizzo).
Agendosulpomelloarubinettoaperto(tirandoloversol’altoeruotandoloin
sensoorarioperaumentarelapressioneeantiorarioperdiminuirla,g. 8)
èpossibileregolarelapressionedell’ariainmododaottimizzarel’usodegli
utensilipneumatici.Quandoèstatoimpostatoilvaloredesideratospingereil
pomello verso il basso per bloccarlo.
• Èpossibilevericareilvaloreimpostatoattraversoilmanometro(perleversioni
cheloprevedono,g. 9).
• Vericare che il consumo d’aria e la massima pressione di esercizio
dell’utensile pneumatico da impiegare siano compatibili con la pressione
impostata sul regolatore di pressione e con la quantità di aria erogata
dal compressore.
• Al termine del lavoro fermare la macchina, scollegare la spina elettrica e
svuotare il serbatoio.
3. MANUTENZIONE
• Laduratadellamacchinaècondizionatadallaqualitàdellamanutenzione.
• PRIMADIQUALSIASIINTERVENTOCOMMUTARE SU POSIZIONE“OFF”IL
PRESSOSTATO,DISINSERIRELASPINAE SVUOTARECOMPLETAMENTE
IL SERBATOIO.
• Controllare il serraggio di tutte le viti in particolare quelle della testa del
gruppo(g. 10).
Il controllo deve essere effettuato precedentemente al primo avviamento del
compressoreesuccessivamentealprimoutilizzointensivo,perripristinareil
valorecorrettodellacoppiadichiusuramodicatoinseguitoalledilatazioni
termiche.
TABELLA 1 - SERRAGGIO TIRANTI TESTA
Nm
Coppia Min.
Nm
Coppia Max.
Vite M6
911
Vite M8
22 27
Vite M10
45 55
Vite M12
76 93
Vite M14
121 148
• Pulire il ltro di aspirazione in funzione dell’ambiente e comunque almeno
ogni100ore.Sostituirlosenecessario(illtrointasatodeterminaunminor
rendimentomentreseinefcaceprovocaunamaggioreusuradelcompressore
gg. 11a - 11b - 11c - 11d).
• Sostituirel’oliodopoleprime100oredifunzionamentoesuccessivamente
ogni 300 ore. Controllare periodicamente il livello.
• Usareolio minerale SAE 40.(PerclimifreddisiconsigliaSAE20).Nonmiscelare
qualitàdiverse.Sesubentranovariazionidicolore(biancastro=presenzadi
acqua;scuro=surriscaldato)siconsigliadisostituireimmediatamentel’olio.
• Serrarebeneiltappoalripristino(g. 12),assicurandosichenonvisianoperdite
durantel’utilizzo.Controllaresettimanalmenteillivellodell’olioperassicurare
neltempolacorrettalubricazione(g. 7a).
• Periodicamente(oppureanelavorosediduratasuperioreadun’ora)scaricare
illiquidodicondensachesiformaall’internodelserbatoiodovutoall’umidità
presentenell’aria (g. 13a-13b).Questoper preservare dallacorrosioneil
serbatoio e non limitarne la capacità.
• Periodicamentevericare la tensionedellecinghie, che devonoavereuna
essione(f)dicirca1cm(g. 14).
TABELLA 2 - INTERVALLI DI MANUTENZIONE
FUNZIONE Dopo le prime
100 ore Ogni 100 ore Ogni 300 ore
Pulizia filtro aspirazione e/o
sostituzione dell’elemento
filtrante
•
Sostituzione olio*
• •
Serraggio tiranti testa Il controllo deve essere effettuato precedentemente
al primo avviamento del compressore.
Scarico condensa serbatoio Periodicamenteeanelavoro
Verifica tensionamento
cinghie Periodicamente
* Sial’olioesaustosialacondensaDEVONOESSERESMALTITInelrispetto
dellatuteladell’ambienteedelleleggiinvigore.
4. CONSERVAZIONE
Staccarelaspinadallapresadicorrente,satarel’apparecchioetuttigliutensili
pneumatici ad esso collegato. Conservare il compressore in modo tale che non
possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.
5. SMALTIMENTO
Il compressore deve essere smaltito seguendo gli adeguati canali previsti
dalle normative locali.
6. GARANZIA E RIPARAZIONE
In caso di merce difettosa o di necessità di parti di ricambio bisognerà rivolgersi
alpuntovenditapressoilqualeèstatoeffettuatoilvostroacquisto.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

18
I
T
7. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI
Richiederel’ausiliodiunelettricistaqualicatoperinterventisucomponentielettrici(cavi,motore,pressostato,quadroelettricoetc.).
Anomalia Causa Intervento
Perdita di aria dalla valvola del pressostato.
Valvoladiritegnoche,perusuraosporciziasulla
battuta di tenuta non svolge correttamente la
sua funzione.
Svitare la testa esagonale della valvola di
ritegno,pulirelasedeedildischettodigomma
speciale(sostituireseusurato).Rimontaree
serrareconcura(gg. 15a-15b).
Rubinetto spurgo della condensa aperto. Chiudere il rubinetto spurgo della condensa.
Tubetto rilsan non innestato correttamente sul
pressostato.
Innestarecorrettamenteiltuborilsanall’interno
delpressostato(g. 16).
Diminuzionedirendimento,avviamenti
frequenti.Bassivaloridipressione.
Consumi eccessivi. Ridurre richieste di aria compressa.
Perditedaigiuntie/otubazioni. Sostituire guarnizioni.
Intasamentodelltrodiaspirazione. Pulire/sostituireilltrodiaspirazione
(gg. 11a-11b-11c-11d).
Slittamento cinghia. Controllarelatensionedellecinghie(g. 14).
Ilmotoree/oilcompressorescaldano
irregolarmente.
Aerazioneinsufciente. Migliorare ambiente.
Intasamentodeipassaggid’aria. Vericareedeventualmentepulireilltroaria.
Lubricazionescarsa. Rabboccareosostituireolio(gg. 17a-17b-
17c).
Il compressore dopo un tentativo di avvio si
arresta per intervento della protezione termica a
causa di alto sforzo del motore.
Avvio con testa del compressore carica. Scaricare testa del compressore agendo sul
pulsante del pressostato.
Bassa temperatura. Migliorare condizioni ambientali.
Tensioneinsufciente. Controllare che la tensione di rete corrisponda a
quelladitarga.Eliminareeventualiprolunghe.
Lubricazioneerrataoinsufciente. Vericarelivello,rabboccareedeventualmente
sostituire olio.
Elettrovalvolanonefciente. Contattare il Centro Assistenza.
Il compressore durante la marcia si arresta
senza apparenti motivi.
Intervento della protezione termica del motore.
Vericarelivelloolio.
Versioni monofase monostadio:
intervenire sul pulsante del pressostato
riportandolonellaposizionespento(g. 1a).
Riarmareprotezionetermica(g. 2)eriavviare
(g. 1b).
Sel’inconvenientepersiste,chiamareilCentro
Assistenza.
Versioni con avviatore stella-triangolo:
intervenire sul pulsante del termico collocato
dentrolacassettadelquadroelettrico(g. 3c)e
riavviare(g. 6d).
Sel’inconvenientepersiste,chiamareilCentro
Assistenza.
Altre versioni:
intervenire sul pulsante del pressostato
riportandolo nella posizione spento e
nuovamentesuacceso(gg. 1a-1b).
Sel’inconvenientepersiste,chiamareilCentro
Assistenza.
Guasto elettrico. Contattare il Centro Assistenza.
Il compressore in marcia vibra ed il motore
emetteunronzioirregolare.Sesiferma,non
riparte,malgradovisiaronzionelmotore.
Motori monofase:
condensatore difettoso. Fare sostituire il condensatore.
Motori trifase:
Manca una fase nel sistema trifase di
alimentazione per probabile interruzione di un
fusibile.
Vericareifusibiliall’internodelquadroelettrico
o della cassetta elettrica ed eventualmente
sostituirequellidanneggiati(g. 18).
Anomala presenza di olio in rete. Eccessivolivellodiolioall’internodelgruppo. Vericarelivelloolio.
Usura segmenti. Contattare il Centro Assistenza.
Perdita di condensa dal rubinetto di spurgo. Presenzadisporco/sabbiaall’internodel
rubinetto. Provvedere alla pulizia del rubinetto.
Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo ricambi originali. Manomettere la macchina può
compromettere la sicurezza e comunque invalida la relativa garanzia.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

19
G
B
Preserve this handbook for future reference
1. PRECAUTIONS
These compressors are not suitable for outdoor use.
THINGS TO DO
• The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated
with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in
places affected by dust, acids, vapors, explosive or ammable gases.
• Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor
and the work area.
• Any coloring of the belt guards of the compressor during painting operations
indicates that the distance is too short.
• Inserttheplugoftheelectriccableinasocketofsuitableshape,voltageand
frequencycomplyingwithcurrentregulations.
• For3-phaseversions,havetheplugttedbyaqualiedelectricianaccording
tolocalregulations.Whenstartingthecompressorforthersttime,checkthe
correct direction of rotation and that this matches the direction indicated by
thearrowonthebeltguard(versionswithplasticprotection)oronthemotor
(versionswithmetalprotection).
• Use extension cables with a maximum length of 5 meters and of suitable
cross-section.
• The use of extension cables of different length and also of adapters and multiple
sockets should be avoided.
• Always use the switch of the pressure switch to switch off the compressor
orusetheswitchoftheelectricpanelformodelsequippedwiththis.Never
switch off the compressor by pulling out the plug in order to avoid restart with
pressure in the head.
• Always use the handle to move the compressor.
• Whenoperating,thecompressormustbeplacedonastable,horizontalsurface
to guarantee correct lubrication.
• Position the compressor at least 50 cm from the wall to permit optimal circulation
of fresh air and to guarantee correct cooling.
THINGS NOT TO DO
• Neverdirectthejetofairtowardspersons,animalsoryourbody.(Alwayswear
safetygogglestoprotectyoureyesfromyingobjectsthatmaybeliftedbythejet).
• Neverdirectthejetofliquidssprayedbytoolsconnectedtothecompressor
towards the compressor.
• Never use the appliance in your bare feet or with wet hands or feet.
• Never pull the power cable to pull the plug out of the socket or to move the
compressor.
• Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions (rain,
sun,fog,snow).
• Never transport the compressor with the reservoir pressurized.
• Neverweldormachinethereservoir.Inthecaseoffaultsorcorrosion,replace
it completely.
• Never allow inexpert persons to use the compressor. Keep children and animals
away from the work area.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning the use of
the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Neverposition ammable ornylonorfabric articles close toand/oron the
compressor.
• Nevercleanthecompressorwithammableliquidsorsolvents.Cleanwitha
dampclothonly,aftermakingsurethatyouhaveunpluggedthecompressor.
• The compressor is designed only to compress air and must not be used for
any other type of gas.
• The compressed air produced by the compressor cannot not be used for
pharmaceutical,foodorhospitalpurposesexceptafterparticulartreatments.
Itisnotsuitableforllingtheairbottlesofscubadivers.
• Never use the compressor without guards (belt guard) and never touch
moving parts.
THINGS YOU SHOULD KNOW
• To avoid overheating of the electric motor, this compressor is designed
for intermittent operation as indicated on the dataplate(forexample,S3-
50means5minutesONand5minutesOFF).Inthecaseofoverheating,the
thermalcutoutofthemotortrips,automaticallycuttingoffthepowerwhenthe
temperatureistoohighduetoexcesscurrenttake-off.
• To facilitate machine restart, it is important not only to carry out the
operations indicated but also to set the button of the pressure switch,
returning this to the OFF position and then ON again (gures 1a-1b).
• Onsingle-phaseversions,presstheresetbuttonontheterminalboxofthe
motor(g. 2).
• On3-phaseversions,operatemanuallyonthebuttonofthepressureswitch,
returningthistotheONposition,orpressthebuttonofthethermalcutoutinside
theboxoftheelectricpanel(gures 3a-3b-3c).
• Thesingle-phaseversionsarettedwithapressureswitchequippedwitha
delayedclosingairventvalve(orwithavalvelocatedonthecheckvalve)that
facilitatesmotorstart-up;thereforeafew-secondjetofairfromthis,withthe
reservoirempty,istobeconsiderednormal.
• To guarantee machine safety, all the compressors are tted with a safety
valvethatisactivatedinthecaseoffailureofthepressureswitch(g. 4a-4b).
• Alltwo-stagecompressorsareequippedwithsafetyvalvesontheairdelivery
manifold to the reservoir and on the connection hose between the low
and high pressure located on the head. These are activated in the case of
malfunctioning(g. 5).
Thesafetyvalveissettoavoidover-pressurizationoftheairtanks.Thisvalveis
factorypre-setandwillnotfunctionunlesstankpressurereachesthispressure.
Do not attempt to adjust or eliminate this safety device.
Anyadjustmentstothisvalvecouldcauseseriousinjury.Ifthisdevicerequires
serviceormaintenance,seeanAuthorizedServiceCenter.
• The red notch on the pressure gauge refers to the maximum operating pressure
of the tank. It does not refer to the adjusted pressure.
• Whenconnectinganair-poweredtooltoahoseofcompressedairsupplied
bythecompressor,interruptionoftheowofairfromthehoseiscompulsory.
• Useofthecompressedairforthevariouspurposesenvisaged(ination,air-
poweredtools,painting,washingwithwater-baseddetergentsonly,etc.)requires
knowledge of and compliance with the rules established for each individual use.
• Please check that the air consumption and the maximum working pressure of
thepneumatictoolandconnectionpipes(withthecompressor)tobeused,
are compatible with the pressure set on the pressure regulator and with the
amount of air supplied by the compressor.
• Supply hoses at pressures above 7 bar should be equipped with a safety
cable(e.g.awirerope).
2. START-UP AND USE
• Fitthesuppliedwheelsasshowningures19 and 20.Forversionswithxed
feet,assemblethevibration-dampersiffurnished(g. 21).
• Check for correspondence between the compressor plate data with the actual
specicationsoftheelectricalsystem.Avariationof±10%withrespectofthe
rated value is allowed.
• Insert the power plug in a suitable socket checking that the button of the
pressure switch located on the compressor is in the “O” (OFF) position
(gures 6a-6b-6c-6d).
• Forthe3-phaseversions,connecttheplugtoapanelprotectedbysuitablefuses.
• Fortheversionsttedwithelectricpanel(“Tandem”controlunitsordelta/star
starters)haveinstallationandconnections(tothemotor,tothepressureswitch
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

20
G
B
andtotheelectrovalveifany)carriedoutbyqualiedpersonnel.
• Check the oil level using the sight glass and if necessary unscrew the vent
plugandtopup.(gures 7a-7b).
• Atthispoint,thecompressorisreadyforuse.
• Operatingontheswitchofthepressureswitch(ortheselectorforversionswith
electricpanel),(gures 6a-6b-6c-6d),thecompressorstarts,pumpingairin
thereservoirthroughthedeliveryhose.On2-stageversions,airissuckedinto
theso-calledlowpressurecylinderlinerandprecompressed.Itisthenrouted,
throughtherecirculationhose,intotheso-calledhighpressurelinerandthen
intothereservoir.Withthisworkcycle,itispossibletoreachhigherpressure,
withavailabilityofairat11bar(15barforspecialmachines).
• Onreachingmaximumoperatingpressure(factory-setduring testing), the
compressorstops,ventingtheexcessairpresentintheheadandinthedelivery
hosethroughavalvelocatedunderthepressureswitch(indelta/starversions,
throughanelectrovalvethatisactivatedwhenthemotorstops).
• The absence of pressure in the head facilitates subsequent restart.
When air is used, the compressor restarts automatically when the lower
calibration value is reached (approx. 2 bar between upper and lower).
The pressure inside the reservoir can be checked on the gauge provided
(g. 4a-4b).
• The compressor continues to operate automatically with this work cycle until
thepositionoftheswitchofthepressureswitch(oroftheselectoroftheelectric
panel)(gures 6a-6b-6c-6d)ismodied.Tousethecompressoragain,waitat
least 10 seconds after this has been switched off before restarting.
• Intheversionswithelectricpanel,thepressureswitchmustalwaysbealigned
with the I(ON)position.
• Intandemversions,thecontrolunitprovidedpermitsuseofonlyoneofthe
twocompressorgroups(ifnecessaryalternatively)orofbothatthesametime
accordingtorequirements.Inthissecondcase,start-upwillbedifferentiated
slightlytoavoidexcessivelyhighcurrenttake-offatstart-up(timedstarting).
• Onlythewheel-mountedcompressorsarettedwithapressurereducer(in
theversionswithxedfeet,itisusuallyinstalledontheuseline).Airpressure
canberegulatedinordertooptimizeuseofair-poweredtoolsoperatingonthe
knobwiththevalveopen(pullingitupandturningitinaclockwisedirection
toincreasepressureandcounterclockwisetoreducethis)(g. 8).Onceyou
havesetthevaluerequired,pushtheknobdowntolockit.
• Thevaluesetcanbecheckedonthegauge(forversionsequippedwiththis,g. 9).
• Pleasecheck that the air consumptionandthemaximumworking pressure
ofthe pneumatic tool to be usedarecompatiblewiththe pressure set on the
pressure regulator and with the amount of air supplied by the compressor.
• When you have nished working, stop the machine, pull out the plug and
empty the reservoir.
3. MAINTENANCE
• Theservicelifeofthemachinedependsonmaintenancequality.
• PRIOR TO ANY OPERATION SET THE PRESSURE SWITCH TO THE
OFF POSITION, PULL OUT THE PLUG AND COMPLETELY DRAIN THE
RESERVOIR.
• Checkthatallscrews(inparticularthoseoftheheadoftheunit)aretightly
drawnup(g. 10).
Thecontrolmustbeperformedbeforetherststart-upofthecompressorand
subsequentlybeforetherstintensiveuseinordertorestorethecorrectclosing
torquevaluemodiedasaresultofheatexpansion.
TABLE 1 – TIGHTENING OF HEAD TENSION RODS
Nm
Min. torque
Nm
Max. torque
Screw M6
911
Screw M8
22 27
Screw M10
45 55
Screw M12
76 93
Screw M14
121 148
• Cleanthesuctionlteraccordingtothetypeofenvironmentandinanycaseat
leastevery100hours.Ifnecessary,replacethelter(acloggedlterimpairs
efciencywhileaninefcientltercausesharsherwearonthecompressor
(gures 11a - 11b-11c-11d).
• Changetheoilaftertherst100hoursofoperationandsubsequentlyevery
300 hours. Check the oil level periodically.
• Use SAE 40.(Forcoldclimates,SAE 20isrecommended).Nevermixdifferent
gradeoils.Iftheoilchangescolor(whitish=presenceofwater;dark=overheated),
it is good practice to replace the oil immediately.
• Aftertoppingup,tightentheplug(g. 12)makingsurethattherearenoleaks
duringuse.Onceaweek,checktheoilleveltoassurelubricationintime(g. 7a).
• Periodically (or after completing work if for more than an hour), drain the
condensatethatformsinsidethereservoirduetothehumidityintheair(g.
13a-13b)inordertoprotectthereservoirfromrustandsoasnottorestrict
its capacity.
• Periodically,checkthetensionofthebeltswhichmusthaveaexion(f)of
around1cm(g. 14).
TABLE 2 – MAINTENANCE
FUNCTION
AFTER THE
FIRST 100
HOURS
EVERY 100
HOURS EVERY 300
HOURS
Cleaning of intake filter and/
or substitution of filtering
element
•
Change of oil*
• •
Tightening of head tension
rods
Thecheckmustbecarriedoutpriortotherst
compressor starting.
Draining tank condensate Periodically and at the end of work
Checking the tension of
the belts Periodically
* Spent oil andcondensateMUSTBE DISPOSED OF in compliance with protection
of the environment and current legislation.
4. STORAGE
Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all
connected pneumatic tools. Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized
person.
5. DISPOSAL
The compressor must be disposed in conformity with the methods
provided for by local regulations.
6. WARRANTY AND REPAIR
Intheeventofdefectivegoodsorrequirementsforspareparts,kindlycontact
the sales point where you made your purchase.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other nuair Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

VIAIR
VIAIR 00093-90P user manual

Utile
Utile L95HP Installation, operation & maintenance instructions

EUROPE PROJECTION
EUROPE PROJECTION JETPRO 100-7 user manual

ABAC
ABAC B5900B/200 CT5.5 V400 Instructions for use manual

Trotec
Trotec PCPS 10-1100 Original instructions

California Air Tools
California Air Tools 5510SE-22050 owner's manual