nuair Multy 8221595 Manual

Manuale istruzioni ..........................4
Instructions for use manual ......5
Manuel utilisateur ...........................6
Betriebsanleitung ...........................7
Manual de instrucciones ..........8
Manual de instruções ..................9
Gebruiksaanwijzing ....................10
Brugsanvisning ..............................11
Instruktionsmanual .....................12
Käyttöohjeet ......................................13
Eγχειρίδιο οδηγιών .....................14
Instrukcje obsługi .........................15
Uputstvo za uporabu .................16
Priročnik z navodili ......................17
Kezelési útmutató .........................18
Příručka k obsluze .......................19
Návod na obsluhu ........................20
PУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
.......21
Bruksanvisning ..............................22
Kullanma talimati ..........................23
Manual de utilizare .......................24
РЪКОВОДСТВО ПО ЕКСПЛОАТАЦИЯТА
....
25
Uputstvo za upotrebu ................27
Vartotojo vadovas ........................28
Lietotāja rokasgrāmata ............29
Kasutaja käsiraamat ...................30
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCB
LT
LV
EST
8221595

34
5
6
2
1
3
4
1
5
2
1
3
4
2
A
B
C
D
1
2
3
2
4
1
3
3
6 bar
3 bar
6 bar
10
9
8
3

E
F
G
H
5
5
6
2
1
3
4
7
8
9
5
6.2
6
6.1
I
L
7
7
2
1
54
6
71
3
2
3 bar
6 bar
2

4
I
AVVERTENZE GENERALI
Utilizzando gli accessori pneumatici indossare sempre abbigliamento antinfortunistico. Tenete sgombra l’area di lavoro, assicurarsi sempre
una posizione stabile. Non permettere l’uso a inesperti senza adeguata sorveglianza, tenere lontano dall’area di lavoro bambini e animali;
l’uso improprio dell’aria compressa può provocare danni all’organismo.
1
PISTOLA LAVAGGIO NEBULIZZATORE - PRESSIONE DI UTILIZZO CONSIGLIATA: 6 BAR
ISTRUZIONI PER L’USO Riempire il contenitore (1), avvitarlo al corpo della pistola (2) quindi collegare il tubo di alimentazione dell’aria compressa al
raccordo di entrata (3). Premendo sulla leva (4) si ottiene la fuoriuscita del liquido nebulizzato. Agire sulla ghiera (5) fino ad ottenere la dimensione del
getto desiderata, poi bloccarla con la ghiera posteriore (6). (A – B)
AVVERTENZE Utilizzare sempre la pistola orizzontalmente per un migliore pescaggio del liquido nel serbatoio. Non nebulizzare sostanze nocive
senza l’uso di una maschera e di occhiali di protezione adeguati.
2
PISTOLA GONFIAGGIO - PRESSIONE DI UTILIZZO CONSIGLIATA: 3 BAR
ISTRUZIONI PER L’USO Collegare il tubo di alimentazione dell’aria compressa al raccordo di entrata (1) sulla pistola. Per eseguire l’operazione
di gonfiaggio e controllo pressione inserire l’innesto (2) nella valvola del pneumatico tenendo premuta la levetta (3) sistemata sul medesimo, ad
inserimento avvenuto rilasciare la levetta (3). Tenendo il manometro rivolto verso di voi leggere la pressione, per il gonfiaggio premere a fondo per
qualche secondo la leva (4) e quindi rilasciarla, ripetere l’operazione fino ad ottenere la pressione desiderata segnata dalla lancetta sul quadrante del
manometro. Per lo sgonfiaggio, lasciare la leva (4) e premere con il pollice il pulsante (5) sino alla fuoriuscita dell’aria. (C – D)
AVVERTENZE Non superare la pressione di gonfiaggio consigliata sulle istruzioni d’utilizzo dell’oggetto da gonfiare. Il manometro non deve subire
urti; nel caso li subisse, si rende necessaria una verifica della taratura.
3
KIT GONFIAGGIO 3 PEZZI
ISTRUZIONI PER L’USO L’adattatore 8 è usato per palloni da calcio. L’adattatore 9 è usato per canotti, materassini e piscine per bambini. L’adattatore
10 è usato per alcune biciclette. Selezionare l’adattatore idoneo ed inserirlo, spingendolo, nel tubo di gonfiaggio premendo la linguetta 3 (fig. 3). Una
volta inserito rilasciare la linguetta 3. Per fissare l’adattatore, ruotarlo leggermente in senso orario. Provvedere al gonfiaggio dell’oggetto richiesto
come descritto sopra al punto 2).
4
PISTOLA DI SOFFIAGGIO - PRESSIONE DI UTILIZZO CONSIGLIATA: 6 BAR
ISTRUZIONI PER L’USO Collegare il tubo di alimentazione dell’aria al raccordo di entrata (1) sulla pistola. Orientare l’ugello verso la zona o l’oggetto
da soffiare e premere la leva (2). Il flusso d’aria può essere modulato premendo più o meno a fondo la leva (2).
5
AEROGRAFO PER VERNICIATURA - PRESSIONE DI UTILIZZO CONSIGLIATA: 3 BAR
ISTRUZIONI PER L’USO Avvitare a fondo il serbatoio (1) sul corpo pistola (3). Inserire la vernice nel serbatoio (1) e chiuderlo con il coperchio (4).
Assicurarsi che la valvola di sfiato (5) sia aperta. Collegare il tubo di alimentazione dell’aria compressa al raccordo di entrata (6) sulla pistola e regolare
la pressione dal compressore. Agire sulla ghiera posteriore (7) per regolare la quantità di vernice da spruzzare (stringere la ghiera se si stanno usando
vernici più fluide, aprire la ghiera per vernici più dense) e sulla ghiera laterale (8) per regolare la dimensione del getto. (E-F / G-H). Orientare la testina forata
frontale dell’ugello (2) perpendicolarmente al verso di verniciatura. Prima dell’utilizzo vero e proprio, fare pratica su di un materiale di prova fino ad ottenere
la regolazione e l’effetto ottimale. Non lasciare mai la vernice nel serbatoio per poterla riutilizzare in un secondo tempo, in quanto si può danneggiare
irreparabilmente l’aerografo nelle sue parti di precisione. Dopo l’uso procedere sempre ad un’accurata pulizia interna dell’aerografo, riempiendo il serbatoio
con del solvente puro e spruzzandolo senza inquinare l’ambiente (spruzzare verso uno straccio o verso una superficie assorbente), fino a che nel getto
di solvente nebulizzato non risultino più tracce del colore usato. Pulire con uno straccio imbevuto di solvente le parti esterne della pistola dove risultino
macchiate dalla vernice usata. Per una pulizia più approfondita svitare completamente la ghiera posteriore (7) facendo attenzione alla molla interna,
sfilare completamente lo spillo dell’ugello, quindi svitare l’anello anteriore (9) e rimuovere la testina forata dell’ugello (2) e svitare con una chiave l’ugello,
mettere tutti i componenti in un contenitore con del solvente puro per alcune ore. Seguire il processo inverso per rimontare il tutto dopo avere asciugato
accuratamente i componenti.
AVVERTENZE Non usare la pistola di verniciatura in ambienti chiusi e senza ventilazione. Non usare l’aerografo senza una maschera di protezione.
6
PISTOLA LAVAGGIO ARIA/ACQUA - PRESSIONE DI UTILIZZO CONSIGLIATA: 6 BAR
ISTRUZIONI PER L’USO Collegare il tubo di alimentazione dell’aria compressa al raccordo di entrata (7) sulla pistola e regolare la pressione dal
compressore. Connettere la pistola ad un’idonea fornitura d’acqua, tramite un tubo dell’acqua 1 con connessione “gardena”. Connettere il tubo 1
all’innesto di entrata 2. Spingere il tubo completamente sulla connessione 2 e fissarlo tramite la ghiera standard 3 (fig. 6.2). Il getto dell’acqua può
essere regolato ruotando la ghiera 4, collegata all’ugello di lavaggio 5 (fig 6.1). La fuoriuscita dell’acqua può essere arrestata ruotando completamente
la ghiera 4 in senso orario. Regolare la pressione di lavoro al valore indicato per questo accessorio. Per l’utilizzo della pistola lavaggio aria - acqua
operare sulla leva 6, dopo aver attivato la fornitura di acqua (fig. 6.1)
CONSIGLI PER L’UTILIZZO DELLA PISTOLA LAVAGGIO ARIA/ACQUA Si possono ottenere eccellenti risultati nel risciacquo di autovetture etc.,
regolando il flusso d’acqua al minimo, riducendo drasticamente in tal modo il consumo dell’acqua stessa.
AVVERTENZE Non pulire la pistola di lavaggio con solventi, liquidi infiammabili o tossici.
7
TUBO IN GOMMA (5 MT) - PRESSIONE MASSIMA: 12 BAR
ISTRUZIONI PER L’USO TUBO CON RACCORDI RAPIDI Collegare con il compressore l’estremità del tubo dotata del connettore (1), collegare l’altra
estremità dotata del connettore (2) con l’utensile pneumatico. Per inserire il connettore (2) nell’utensile spingere a fondo fino ad aggancio avvenuto. Per
staccare il tubo afferrare saldamente l’utensile con una mano e la ghiera del connettore (2) con l’altra mano e tirare in senso opposto. Se l’operazione
risultasse difficoltosa assicurarsi di avere scaricato tutta l’aria compressa dal tubo. (I – L)
AVVERTENZE Prima di connettere o disconnettere un utensile o il tubo stesso assicurarsi che il compressore sia spento. Evitare schiacciamenti o
pieghe del tubo che potrebbero causarne la foratura.

5
GB
GENERAL WARNINGS
When using air-powered accessories, always wear safety clothes. Keep the work area free and always maintain a stable position. Do not
allow inexpert persons to use tools without suitable supervision. Keep children and animals at a distance from the work area; improper use
of compressed air may cause serious injuries.
1
WASHING SPRAY GUN - RECOMMENDED OPERATING PRESSURE: 6 BAR
INSTRUCTIONS FOR USE Fill the bowl (1), screw it to the body of the gun (2) and then connect the air hose to the inlet fitting (3). Press lever (4) to
spray the liquid. Adjust the size of the jet required using the ring-nut (5) and then secure this with the rear ring-nut (6). (A – B)
WARNINGS Always hold the gun horizontal during use in order to improve suction of the liquid in the bowl. Do not spray harmful substances without
wearing a mask and safety goggles.
2
INFLATION GUN - RECOMMENDED OPERATING PRESSURE: 3 BAR
INSTRUCTIONS FOR USE Connect the air hose to the inlet fitting (1) on the gun. To inflate the tire and check pressure, insert the fitting (2) in the valve
of the tire holding down the lever (3) on this; following insertion, release the lever (3). With the gauge facing you, read the pressure; for inflation, press
the lever (4) fully for a few seconds and then release it; repeat the operation until you have obtained the pressure required as shown by the needle on
the dial of the gauge. For deflation, release the lever (4) and press the button (5) with your thumb until all the air has been expelled. (C – D)
WARNINGS Never exceed the inflation pressure recommended in the instructions for use of the object to be inflated. Protect the gauge against
impacts. In the case of impacts, check calibration.
3
INFLATING KIT (3 ITEMS)
INSTRUCTIONS FOR USE Adapter 8 is used for footballs. Adapter 9 is used for rubber dinghies, air beds and children’s swimming-pools. Adapter
10 is used for certain bicycles. Select the suitable adapter and push it in the inflation hose pressing tab 3 (fig. 3). Once it is inserted, release tab 3. To
secure the adapter, turn it slightly in a clockwise direction. Inflate the object concerned as described in point 2).
4
BLOWING GUN - RECOMMENDED OPERATING PRESSURE: 6 BAR
INSTRUCTIONS FOR USE Connect the air hose to the inlet fitting (1) on the gun. Direct the nozzle towards the area or object to be blown and press
the lever (2). The flow of air can be adjusted by regulating pressure on the lever (2).
5
AIR BRUSH FOR PAINTING - RECOMMENDED OPERATING PRESSURE: 3 BAR
INSTRUCTIONS FOR USE Screw the bowl (1) to the body of the gun (3). Fill the bowl with paint (1) and close it with the lid (4). Make sure that the
vent valve (5) is open. Connect the air hose to the inlet fitting (6) on the gun and adjust the pressure from the compressor.
Use the rear ring-nut (7) to adjust the amount of paint to be sprayed (tighten if you are using more fluid paints, open in the case of thicker paints) and
the side ring-nut (8) to regulate the size of the jet. (E-F / G-H). Direct the front perforated head of the nozzle (2) so that it is perpendicular to the direction
of painting. Prior to effective use, practice on a test material until you have obtained optimal adjustment and effect. Never leave paint inside the bowl in
order to use this subsequently as this may cause irreparable damage to the precision parts of the air brush. After use, always clean the inside the air
brush thoroughly, filling the bowel with pure solvent and spraying this without polluting the environment (spray on a rag or absorbing surface) until there
is no trace of the paint used in the jet of solvent sprayed. Clean the external parts of the gun stained by the paint used with a rag dipped in solvent.
For more thorough cleaning, completely unscrew the rear ring-nut (7) and, taking care not to lose the internal spring, remove the needle of the nozzle;
the loosen the front ring (9) and remove the perforated head of the nozzle (2) and unscrew the nozzle with a wrench; put all the components in a
container with pure solvent for a number of hours; dry the components carefully and then carry out the above procedure in reverse order in order to
re-assemble all the parts.
WARNINGS Do not use the paint gun in a closed environment without ventilation. Do not use the air brush without wearing a safety mask.
6
AIR/WATER WASHING GUN - RECOMMENDED OPERATING PRESSURE: 6 BAR
INSTRUCTIONS FOR USE Connect the air hose to the inlet fitting (7) on the gun and adjust the pressure from the compressor.
Connect the gun to a suitable water supply using water hose 1 with “Gardena” connection. Connect hose 1 to inlet coupling 2. Push the hose completely
on coupling 2 and fasten it using standard ring-nut 3 (fig. 6.2). The jet of water can be regulated by turning knob 4, connected to the washing nozzle 5
(fig 6.1). Turn knob 4 fully in a clockwise direction to close the supply of water. Adjust working pressure to the value indicated for this accessory.
To use the air-water washing gun, press lever 6 after switching on the water supply (fig. 6.1)
TIPS FOR USING THE AIR/WATER WASHING GUN Excellent results can be obtained when rinsing cars, etc. regulating the flow of water to
minimum, thus drastically reducing water consumption.
WARNINGS Do not use solvents, flammable or toxic liquids to clean the gun.
7
RUBBER HOSE (5 M) - MAX. PRESSURE: 12 BAR
INSTRUCTIONS FOR USE OF CORD WITH FAST DISCONNECTS
Connect the end of the cord fitted with connector (1) to the compressor; connect the other end fitted with connector (2) to the air-powered tool. To insert
the connector (2) in the tool, push until it clicks in place.
To detach the cord, grasp the tool firmly with one hand and the ring-nut of the connector (2) with the other and pull in the opposite direction. If this
operation is difficult, make sure that you have vented all the air from the cord. (I – L)
WARNINGS Before connecting or disconnecting a tool or the cord, make sure that you have switched off the compressor.
The cord must not be crushed or bent as it could be pierced.

6
F
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Toujours porter des protections individuelles lors de l’utilisation d’accessoires pneumatiques. Veiller à ce que la zone de travail soit
dégagée et stationner sur une surface stable. Interdire l’utilisation des accessoires aux personnes inexpérimentées et non soumises à
une stricte surveillance. Eloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Toute utilisation inappropriée de l’air comprimé peut
provoquer des dommages corporels.
1
PISTOLET DE LAVAGE PAR PULVÉRISATION - PRESSION D’UTILISATION CONSEILLÉE: 6 BARS
MODE D’EMPLOI Remplir le récipient 1, le visser au corps du pistolet 2, puis brancher le tuyau d’alimentation en air comprimé au raccord d’entrée 3.
Appuyer sur le levier 4 pour pulvériser le liquide. Agir sur la bague 5 jusqu’à obtenir le jet désiré, puis la bloquer à l’aide de la bague arrière 6. (A - B)
AVERTISSEMENTS Toujours utiliser le pistolet en position horizontale afin d’assurer une meilleure aspiration du liquide dans le réservoir. Ne pas
pulvériser de substances toxiques sans porter un masque et des lunettes de protection.
2
PISTOLET DE GONFLAGE - PRESSION D’UTILISATION CONSEILLÉE: 3 BARS
MODE D’EMPLOI Brancher le tuyau d’alimentation en air comprimé au raccord d’entrée (1) sur le pistolet. Pour exécuter l’opération de gonflage et
de contrôle de la pression, engager l’embout (2) dans le clapet du pneumatique, tout en maintenant appuyé le levier (3) situé ledit embout. Une fois
celui-ci engagé, relâcher le levier (3). Tout en maintenant le manomètre orienté vers soi-même, lire la valeur de pression. Pour le gonflage, appuyer
durant quelques secondes à fond sur le levier (4), puis le relâcher. Répéter cette opération jusqu’à obtenir la pression désirée, indiquée par l’aiguille
sur le cadran du manomètre. Pour le dégonflage, relâcher le levier (4) et appuyer sur le bouton (5), jusqu’à obtenir la sortie de l’air. (C – D)
AVERTISSEMENTS Ne pas dépasser la pression de gonflage conseillée dans les instructions d’utilisation de l’article à gonfler. Le manomètre ne doit
pas subir de chocs ; le cas échéant, il sera nécessaire de vérifier son étalonnage.
3
KIT 3 EMBOUTS DE GONFLAGE
MODE D’EMPLOI L’adaptateur 8 est utilisé pour les ballons de football. L’adaptateur 9 est utilisé pour les bateaux gonflables, les matelas de plage
et les piscines gonflables pour enfants. L’adaptateur 10 est utilisé pour certains vélos. Choisir l’adaptateur approprié et l’engager dans le tube de
gonflage, en appuyant sur la languette 3 (fig. 3). Une fois l’adaptateur engagé, relâcher la languette 3. Pour fixer l’adaptateur, le tourner légèrement
dans le sens des aiguilles d’une montre. Procéder au gonflage de l’objet en question, comme illustré au point 2) ci-dessus.
4
PISTOLET DE SOUFFLAGE - PRESSION D’UTILISATION CONSEILLÉE: 6 BARS
MODE D’EMPLOI Brancher le tuyau d’alimentation en air au raccord d’entrée (1) sur le pistolet. Orienter le gicleur vers la zone ou l’objet à souffler,
puis appuyer sur le levier (2). Le débit d’air peut être réglé en modulant la pression exercée sur le levier (2).
5
AÉROGRAPHE À PEINTURE - PRESSION D’UTILISATION CONSEILLÉE: 3 BARS
MODE D’EMPLOI Visser à fond le réservoir (1) sur le corps du pistolet (3). Verser la peinture dans le réservoir (1) et refermer le couvercle (4). S’assurer
que le clapet de mise à l’air (5) est ouvert. Brancher le tuyau d’alimentation en air comprimé au raccord d’entrée (6) sur le pistolet et régler la pression
depuis le compresseur. Agir sur la bague arrière (7) pour régler la quantité de peinture à pulvériser (serrer la bague si l’on utilise des peintures fluides
et la desserrer en cas d’utilisation de peintures plus denses) ainsi que sur la bague latérale (8) pour régler le jet. (E-F / G-H). Orienter la tête percée
frontale du gicleur (2) de manière à ce qu’elle soit perpendiculaire à la direction de peinture. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, s’entraîner
sur des surfaces d’essai, afin d’obtenir un réglage et un effet final optimaux. Ne jamais laisser de la peinture dans le réservoir en vue de la réutiliser
ultérieurement, sous peine d’endommager irrémédiablement les composants de précision de l’aérographe. Après utilisation, nettoyer soigneusement
l’intérieur de l’aérographe. Remplir le réservoir avec du solvant pur et le pulvériser sans polluer l’environnement (diriger le jet vers un chiffon ou une
surface absorbante), jusqu’à ce que le jet de solvant ne présente plus de traces de peinture. A l’aide d’un chiffon imbibé de solvant, éliminer les
éventuelles taches de peinture présentes sur les surfaces extérieures du pistolet. Pour un nettoyage plus complet, dévisser complètement la bague
arrière (7), en veillant à ne pas endommager le ressort intérieur. Dégager complètement l’aiguille du gicleur, puis dévisser la bague avant (9) et retirer la
tête percée du gicleur (2). A l’aide d’une clé, dévisser le gicleur et plonger tous les composants dans un récipient remplis de solvant pur, en les y laissant
pendant quelques heures. Ensuite, essuyer soigneusement les composants et les reposer, en procédant en sens inverse par rapport à leur dépose.
AVERTISSEMENTS Ne pas utiliser le pistolet à peinture dans des locaux fermés et non ventilés. Ne pas utiliser l’aérographe sans porter un masque
de protection.
6
PISTOLET DE LAVAGE PAR AIR/EAU - PRESSION D’UTILISATION CONSEILLÉE: 6 BARS
MODE D’EMPLOI Brancher le tuyau d’alimentation en air comprimé au raccord d’entrée (7) sur le pistolet et régler la pression depuis le compresseur.
Brancher le pistolet à une alimentation en eau adéquate, par le biais d’un tuyau de l’eau 1 muni d’un raccord “gardena”. Brancher le tuyau 1 au raccord
d’entrée 2. Pousser le tuyau à fond dans le raccord 2 et le fixer à l’aide d’une bague standard 3 (fig. 6.2). Le jet d’eau peut être réglé en tournant le
pommeau 4, relié au gicleur de lavage 5 (fig. 6.1). Pour arrêter le débit d’eau, tourner complètement le pommeau 4 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Régler la pression de fonctionnement sur la valeur prescrite pour cet accessoire. Pour utiliser le pistolet de lavage par air – eau, agir sur le
levier 6, après avoir ouvert l’alimentation en eau (fig. 6.1).
CONSEILS D’UTILISATION Le pistolet permet de rincer efficacement des voitures, etc., en modulant le débit d’eau au minimum, ce qui permet de
réduire sensiblement la consommation d’eau.
AVERTISSEMENTS Ne pas nettoyer le pistolet de lavage à l’aide de solvants, liquides inflammables ou toxiques.
7
TUYAU EN CAOUTCHOUC (5 M) - PRESSION MAXIMUM: 12 BARS
MODE D’EMPLOI DU TUYAU MUNI DE RACCORDS RAPIDES Brancher l’extrémité du tuyau munie du connecteur (1) au compresseur ; brancher l’autre
extrémité, munie du connecteur (2), à l’outil pneumatique. Pour engager le connecteur (2) dans l’outil, le pousser à fond jusqu’à obtenir son accrochage.
Pour détacher le tuyau, saisir fermement l’outil d’une main et la bague du connecteur (2) de l’autre, puis tirer dans la direction opposée. Si l’opération s’avère
difficile, s’assurer que l’air comprimé s’est complètement évacué du tuyau. (I – L)
AVERTISSEMENTS Avant de brancher/débrancher un outil ou le tuyau lui-même, s’assurer que le compresseur est hors tension. Eviter d’écraser ou
de déformer le tuyau, afin de ne pas le percer.

7
D
ALLGEMEINE HINWEISE
Bei Gebrauch von Druckluftgeräten muss geeignete Schutzkleidung getragen werden. Den Arbeitsbereich frei halten und darauf achten, dass man bei
Gebrauch der Geräte einen sicheren Stand hat. Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit Druckluftgeräten haben, dürfen diese nur unter Aufsicht
benützen. Kinder und Tiere vom Arbeitsplatz fernhalten. Unsachgemäßer Gebrauch der Druckluft kann zu Verletzungen führen!
1
SPRÜHPISTOLE - EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK: 6 BAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG Den Becher (1) füllen und an die Pistole (2) schrauben. Dann den Druckluftschlauch an den Anschluss der Luftzuleitung (3)
anschließen. Wenn der Hebel (4) gedrückt wird, sprüht die Pistole zerstäubte Flüssigkeit. Durch Drehen an der Nutmutter (5) kann der Sprühstrahl wie gewünscht
eingestellt werden. Anschließend mit der hinteren Nutmutter (6) blockieren. (A – B)
WICHTIGE HINWEISE Die Pistole bei Gebrauch immer waagrecht halten, damit die Flüssigkeit korrekt aus dem Becher angesaugt wird. Beim Sprühen von
schädlichen Substanzen ist das Tragen einer Atemschutzmaske und einer geeigneten Schutzbrille obligatorisch.
2
DRUCKLUFTPISTOLE - EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK: 3 BAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG Den Druckluftschlauch an den Anschluss der Luftzuleitung (1) anschließen. Zum Aufpumpen und Kontrollieren vom Reifendruck, den
Steckverschluss (2) in das Reifenventil stecken und dabei den kleinen Hebel (3) am Steckverschluss gedrückt halten. Sobald der Steckverschluss im Ventil steckt, den
kleinen Hebel (3) wieder loslassen. Das Manometer so halten, dass die Anzeige zu sehen ist, und den Druck ablesen. Zum Aufpumpen vom Reifen den Hebel (4) einige
Sekunden lang bis zum Anschlag drücken und dann wieder loslassen. Den Vorgang wiederholen, bis der gewünschte Reifendruck am Manometer abgelesen werden
kann. Um Druck aus dem Reifen abzulassen, den Hebel (4) loslassen und mit dem Daumen den Knopf (5) drücken, bis Luft aus dem Reifen austritt. (C – D)
WICHTIGE HINWEISE Beim Aufpumpen den empfohlenen Druck nicht überschreiten, der in der Bedienungsanleitung des Gegenstands angegeben ist. Das
Manometer ist sehr empfindlich! Sollte es herunterfallen, muss die Eichung überprüft werden.
3
3 TLG. AUFBLAS-SET FUER REIFENFUELLER
BEDIENUNGSANLEITUNG Der Adapter 8 wird für Fußbälle benutzt. Der Adapter 9 wird für Schlauchboote, Luftmatratzen und Kinderplanschbecken benutzt.
Der Adapter 10 wird für einige Fahrradreifen benutzt. Den passenden Adapter aussuchen und einsetzen: in den Aufblasschlauch schieben und dabei die Lasche
3 drücken (Abb. 3). Nach Einsetzen des Adapters die Lasche 3 loslassen. Den Adapter leicht im Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu befestigen. Den gewünschten
Gegenstand wie unter Punkt 2) beschrieben aufblasen.
4
AUSBLASPISTOLE - EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK: 6 BAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG Den Druckluftschlauch an die Luftzuleitung (1) der Pistole anschließen. Die Düse auf den Gegenstand oder den Bereich richten,
der ausgeblasen werden soll, und den Hebel (2) drücken. Die Stärke vom Luftstrom kann dadurch reguliert werden, dass der Hebel (2) mehr oder weit stark
gedrückt wird.
5
FARBSPRITZPISTOLE - EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK: 3 BAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG Den Becher (1) bis zum Anschlag auf die Pistole (3) schrauben. Den Lack in den Becher (1) füllen und diesen mit dem Deckel (4)
verschließen. Prüfen, ob das Entlüftungsventil (5) offen ist. Den Druckluftschlauch an die Luftzuleitung (6) der Pistole anschließen und den Druck am Kompressor
regulieren. An der vorderen Nutmutter (7) die Menge vom gespritzten Lack einstellen. Je dünnflüssiger der Lack ist, desto weiter muss die Nutmutter zugedreht werden.
An der seitlichen Nutmutter (8) kann die Größe vom Spritzstrahl eingestellt werden. (E-F / G-H). Den gelochten Kopf vorne an der Düse (2) so ausrichten, dass er
senkrecht zur Lackierrichtung steht. Bevor mit dem eigentlichen Lackieren begonnen wird, sollten auf einem Teststück Farbtests durchgeführt werden, um die Pistole so
einzustellen, dass der gewünschte Effekt erzielt wird. Auf keinen Fall Lack im Becher lassen, um die Pistole zu einem späteren Zeitpunkt wieder zu benützen, da sonst
die Präzisionsteile der Spritzpistole beschädigt werden können. Nach Gebrauch muss die Spritzpistole immer gründlich sauber gemacht werden. Dazu den Becher mit
unverdünntem Lösungsmittel füllen und mit der Pistole auf eine Lappen oder eine saugfähige Fläche sprühen, bis sich keine Farbreste mehr im Lösungsmittel feststellen
lassen. Die Pistole von außen mit einem mit Lösungsmittel befeuchteten Lappen sauber machen. Um die Pistole gründlich sauber zu machen, die hintere Nutmutter (7)
komplett herausschrauben und dabei auf die Feder achten. Dann den Spieß der Düse herausziehen, den vorderen Ring (9) abschrauben und den gelochten Kopf der
Düse (2) herausnehmen. Mit einem Schlüssel die Düse abschrauben. Alle Komponenten einige Stunden lang in einen Behälter mit unverdünntem Lösungsmittel legen.
Die Teile sorgfältig abtrocknen und die Pistole wieder zusammenbauen. Dabei in umgekehrter Reihenfolge wie beim Auseinanderbauen vorgehen.
WICHTIGE HINWEISE Die Farbspritzpistole auf keinen Fall an geschlossenen Standorten ohne korrekte Belüftung verwenden! Bei Gebrauch der Farbspritzpistole
ist das Tragen einer Atemschutzmaske obligatorisch.
6
LUFT/WASSER WASCHPISTOLE - EMPFOHLENER BETRIEBSDRUCK: 6 BAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG Den Druckluftschlauch an die Luftzuleitung (7) der Pistole anschließen und den Druck am Kompressor regulieren. Schliessen Sie die
Waschpistole an eine geeignete Wasserleitung durch den Wasserschlauch 1 mit Verbindung “Gardena” an. Verbinden Sie den Schlauch 1 mit der Kupplung
2. Schieben Sie völlig den Schlauch in die Kupplung 2 und befestigen Sie ihn durch den Sicherungsring 3 (Abb. 6.2). Beim Drehen des Kugelgriffs 4, der
mit der Waschdüse 5 (Abb. 6.1) verbunden ist, kann der Wasserstrahl eingestellt werden. Beim völligen Drehen des Kugelgriffs 4 in Uhrzeigersinn kann der
Wasseraustritt angehalten werden. Stellen Sie den Betriebsdruck nach dem für dieses Zubehör genannten Wert ein. Zur Benutzung der Luft-Wasser Waschpistole
drücken Sie den Hebel 6, nachdem Sie die Wasserzuführung betätigt haben (Abb. 6.1).
RATSCHLÄGE ÜBER DIE BENUTZUNG Durch die Einstellung des Wasserstrahls auf min. Wert und durch die folgende drastische Reduzierung des
Wasserverbrauchs können erfolgreiche Ergebnisse beim Spülen von Autos, usw.. erreicht werden.
WICHTIGE HINWEISE Reinigen Sie niemals die Pistole mit Lösungsmitteln, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten.
7
GUMMISCHLAUCH (5 M) - HÖCHSTDRUCK: 12 BAR.
BEDIENUNGSANLEITUNG Das Ende vom Schlauch mit dem Anschluss (1) an den Kompressor anschließen und das andere Ende mit dem Anschluss (2) an das
Druckluftgerät. Um den Schnellanschluss (2) an das Werkzeug anzuschließen, den Schnellanschluss fest in die Luftzuleitung drücken, bis er einrastet. Um den
Schlauch wieder abzunehmen, das Werkzeug fest in die Hand nehmen und mit der anderen Hand die Nutmutter vom Schnellanschluss (2) festhalten und fest ziehen.
Sollte sich der Schlauch nicht einfach abnehmen lassen, muss kontrolliert werden, ob die Druckluft aus dem Schlauch abgelassen worden ist. (I – L)
WICHTIGE HINWEISE Bevor ein Werkzeug oder der Schlauch angeschlossen oder abgenommen wird, muss sichergestellt werden, dass der Kompressor
ausgeschaltet ist. Den Schlauch nicht abknicken und abquetschen, da er sonst beschädigt werden kann.

8
E
ADVERTENCIAS GENERALES
Cuando se utilizan los accesorios neumáticos, llevar siempre las ropas especiales contra accidentes. Mantener libre la zona de trabajo,
asegurarse siempre una posición estable. No permitir el uso a personas inexpertas sin una vigilancia apropiada, mantener a los niños y
animales alejados de la zona de trabajo; el uso inapropiado del aire comprimido puede provocar daños al organismo.
1
PISTOLA DE LAVADO POR PULVERIZACIÓN - PRESIÓN DE USO ACONSEJADA: 6 BAR
INSTRUCCIONES DE USO Llenar el recipiente (1), enroscarlo en el cuerpo de la pistola (2) y conectar el tubo de alimentación de aire comprimido
en el racor de entrada (3). Pulsando la palanca (4) se activa la salida del líquido pulverizado. Accionar la abrazadera (5) hasta obtener la dimensión
deseada del chorro, luego bloquearla con la abrazadera trasera (6). (A – B)
ADVERTENCIAS Utilizar siempre la pistola en horizontal para una mejor aspiración del líquido del depósito.
No pulverizar sustancias nocivas sin usar una máscara y gafas de protección apropiadas.
2
PISTOLA DE INFLADO - PRESIÓN DE USO ACONSEJADA: 3 BAR
INSTRUCCIONES DE USO Conectar el tubo de alimentación de aire comprimido en el racor de entrada (1) de la pistola. Para realizar la operación de
inflado y de control de la presión, colocar el acoplamiento (2) en la válvula del neumático, manteniendo pulsada la palanca (3) que se encuentra en el
acoplamiento; cuando se ha completado la colocación, soltar la palanca (3). Con el manómetro vuelto hacia la propia persona podrá leer la presión.
Para el inflado, pulsar a fondo por algunos segundos la palanca (4) y luego soltarla; repetir la operación hasta obtener la presión deseada indicada por
la aguja del cuadrante del manómetro. Para desinflar, dejar la palanca (4) y pulsar con el pulgar el botón (5) hasta que salga el aire. (C – D)
ADVERTENCIAS No superar la presión de inflado aconsejada en las instrucciones de uso del objeto que se debe inflar.
El manómetro no debe sufrir golpes; en caso de golpes es necesario comprobar la calibración.
3
JUEGO DE INFLADO 3 PIEZAS
INSTRUCCIONES DE USO El adaptador 8 se utiliza para pelotas de fútbol. El adaptador 9 se utiliza para botes de goma, colchonetas y piscinas
para niños. El adaptador 10 se utiliza para algunas bicicletas. Seleccionar el adaptador apropiado e introducirlo en el tubo de inflado, empujándolo y
apretando la lengüeta 3 (fig. 3). Cuando está introducido, soltar la lengüeta 3. Para fijar el adaptador, girarlo levemente en el sentido de las agujas del
reloj. Inflar el objeto interesado como se describe más arriba, en el punto 2).
4
PISTOLA DE SOPLADO - PRESIÓN DE USO ACONSEJADA: 6 BAR
INSTRUCCIONES DE USO Conectar el tubo de alimentación de aire en el racor de entrada (1) de la pistola. Orientar el inyector hacia la zona o el objeto
que se deben soplar y pulsar la palanca (2). El chorro de aire se puede modular pulsando más o menos a fondo la palanca (2).
5
AERÓGRAFO DE PINTURA - PRESIÓN DE USO ACONSEJADA: 3 BAR
INSTRUCCIONES DE USO Enroscar a fondo el depósito (1) en el cuerpo de la pistola (3). Colocar la pintura en el depósito (1) y cerrarlo con la tapa (4).
Asegurarse de que la válvula de aireación (5) esté abierta. Conectar el tubo de alimentación de aire comprimido en el racor de entrada (6) de la pistola y
regular la presión del compresor. Actuar sobre la abrazadera trasera (7) para regular la cantidad de pintura que se debe rociar (ajustar la abrazadera si
se están usando pinturas más fluidas, abrir la abrazadera con las pinturas más densas) y, sobre la abrazadera lateral (8), para regular la dimensión del
chorro. (E-F / G-H). Orientar la cabeza perforada frontal del inyector (2) perpendicularmente al sentido de la pintura. Antes del uso propiamente dicho,
practicar sobre un material de prueba hasta lograr la regulación y el efecto ideales. No dejar nunca la pintura en el depósito para poder utilizarla otra
vez en un segundo momento, ya que se pueden arruinar irreparablemente las piezas de precisión del aerógrafo. Después de usar, realizar siempre una
esmerada limpieza del aerógrafo, llenando el depósito con solvente puro y rociándolo sin contaminar el medio ambiente (rociar sobre un trapo o sobre
una superficie absorbente), hasta que en el chorro de solvente pulverizado ya no queden rastros del color utilizado. Limpiar con un trapo embebido en
solvente las partes exteriores de la pistola que estén manchadas con la pintura utilizada. Para una limpieza más profunda, desenroscar completamente la
abrazadera trasera (7) prestando atención al muelle interior, extraer completamente el alfiler del inyector, luego desenroscar el anillo delantero (9), retirar
la cabeza perforada del inyector (2) y desenroscar el inyector con una llave, colocar todos los componentes en un recipiente con solvente puro y dejarlos
por algunas horas. Realizar las operaciones en el orden inverso para montar otra vez todas las piezas después de haberlas secado cuidadosamente.
ADVERTENCIAS No usar la pistola de pintura en lugares cerrados y sin ventilación. No usar el aerógrafo sin una máscara de protección.
6
PISTOLA DE LAVADO AIRE/AGUA - PRESIÓN DE USO ACONSEJADA: 6 BAR
INSTRUCCIONES DE USO Conectar el tubo de alimentación de aire comprimido en el racor de entrada (7) de la pistola y regular la presión del
compresor. Conectar la pistola a una fuente de alimentación de agua apropiada mediante un tubo de agua 1 con empalme “gardena”. Conectar el
tubo 1 en el acoplamiento de entrada 2. Empujar completamente el tubo sobre la conexión 2 y fijarlo mediante la abrazadera estándar 3 (fig. 6.2).
El chorro de agua se puede regular girando la perilla 4 conectada a la boquilla de lavado 5 (fig. 6.1). La salida del agua se puede detener girando
completamente la perilla 4 en el sentido de las agujas del reloj. Regular la presión de trabajo con el valor indicado para este accesorio. Para usar la
pistola de lavado aire – agua, actuar sobre la leva 6, después de haber activado la alimentación de agua (fig. 6.1).
CONSEJOS PARA EL USO DE LA PISTOLA DE LAVADO AIRE/AGUA Se pueden obtener excelentes resultados en el enjuague de vehículos, etc.,
regulando el flujo de agua al mínimo y reduciendo así drásticamente el consumo de agua.
ADVERTENCIAS No limpiar la pistola de lavado con solventes, líquidos inflamables o tóxicos.
7
TUBO DE GOMA (5 M) - PRESIÓN MÁXIMA: 12 BAR
INSTRUCCIONES DE USO DEL TUBO Conectar en el compresor el extremo del tubo dotado del conector (1), conectar el otro extremo dotado del
conector (2) en la herramienta neumática. Para introducir el conector (2) en la herramienta, empujar a fondo hasta que se produzca el enganche. Para
soltar el tubo, asir firmemente la herramienta con una mano y la abrazadera del conector (2) con la otra y tirar en sentido contrario. Si se encontrara
dificultad durante la operación, asegurarse de haber descargado todo el aire comprimido del tubo. (I – L)
ADVERTENCIAS Antes de conectar o de desconectar una herramienta o el tubo, asegurarse de que el compresor esté apagado. Evitar que el tubo
se aplaste o se doble, porque podría perforarse.

9
P
ADVERTÊNCIAS GERAIS
Quando utilizar os acessórios pneumáticos vista sempre roupa contra infortúnio. Mantenha a área de trabalho sem empecilhos, assegurar-
se sempre uma posição estável. Não permita o seu uso a pessoas sem experiência sem que haja uma vigilância adequada, mantenha longe
da área de trabalho os miúdos e animais, o uso impróprio do ar comprimido pode provocar danos ao organismo.
1
PISTOLA DE LAVAGEM NEBULIZADOR - PRESSÃO DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADA: 6 BAR
INSTRUÇÕES PARA O USO Encha o recipiente (1), atarraxe-o ao corpo da pistola (2) e então una o tubo de alimentação do ar comprimido com
a junção de entrada (3). Pressionando a alavanca (4) o liquido nebulizador sai. Utilize a virola (5) até obter a dimensão do jacto desejada, depois
bloqueá-la com a virola posterior (6). (A – B)
ADVERTÊNCIAS Utilize sempre a pistola horizontalmente para que o líquido seja alcançado melhor no reservatório. Não pulverize substâncias
nocivas sem usar uma máscara e óculos de protecção apropriados.
2
PISTOLA DE ENCHIMENTO - PRESSÃO DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADA: 3 BAR
INSTRUÇÕES PARA O USO Junte o tubo de alimentação do ar comprimido com a junção de entrada (1) na pistola. Para executar a operação de
enchimento e controle da pressão introduza o acoplamento (2) na válvula do pneumático mantendo pressionada a pequena alavanca (3) colocada
no mesmo, depois que tiver sido introduzido solte a pequena alavanca (3). Mantendo o manómetro na sua direcção leia a pressão, para encher
pressione totalmente durante alguns segundos a alavanca (4) e estão solte-a, repita a operação até obter a pressão desejada que está assinalada na
flecha no quadrante do manómetro. Para esvaziar, solte a alavanca (4) e pressione com o polegar o botão (5) até que o ar saia. (C – D)
ADVERTÊNCIAS Não ultrapasse a pressão de enchimento recomendada nas instruções de utilização do objecto a ser enchido. O manómetro não
deve sofrer batidas, se por acaso batesse, é preciso realizar uma verificação da calibragem.
3
KIT DE ENCHIMENTO 3 PEÇAS
INSTRUÇÕES PARA O USO O adaptador 8 é usado para bolas de futebol. O adaptador 9 é usado para embarcações pneumáticas, colchões de
praia e piscinas para crianças. O adaptador 10 é usado para algumas bicicletas. Seleccionar o adaptador adequado e introduzi-lo, empurrando-o,
no tubo de enchimento carregando na lingueta 3 (fig. 3). Uma vez inserido, soltar a lingueta 3. Para fixar o adaptador, rodá-lo levemente em sentido
horário. Encher o objecto desejado como descrito acima ao ponto 2).
4
PISTOLA DE INSUFLAÇÃO - PRESSÃO DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADA: 6 BAR
INSTRUÇÕES PARA O USO Junte o tubo de alimentação ar com a junção de entrada (1) na pistola. Oriente o bico para a zona ou objecto a ser
soprado e aperte a alavanca (2). O fluxo de ar pode ser modulado pressionando a mais ou a menos a alavanca (2).
5
AERÓGRAFO PARA PINTURA - PRESSÃO DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADA: 3 BAR
INSTRUÇÕES PARA O USO Atarraxe totalmente o reservatório (1) no corpo pistola (3). Introduza a tinta no reservatório (1) e feche-o com a tampa
(4). Assegure-se que a válvula de alívio (5) está aperta. Conecte o tubo de alimentação do ar comprimido com a junção de entrada (6) na pistola
e regule a pressão com o compressor. Utilize a virola posterior (7) para regular a quantidade de tinta a pulverizar (aperte a virola se estiver sendo
usadas tintas mais fluidas, abra a virola para tintas mais densas) e na virola lateral (8) para regular a dimensão do jacto. (E-F / G-H). Dirija a cabeça
furada frontal do bico (2) perpendicularmente à direcção de envernizamento. Antes de começar verdadeiramente a utilizar o aerógrafo, pratique em um
material de prova até obter a regulação e o efeito perfeito. Nunca deixe a tinta no reservatório para poder utilizá-la depois, porque isto pode provocar
danificações irreparáveis nas suas peças de precisão do aerógrafo. Depois de ter usado realizar sempre uma limpeza interna cuidadosa do aerógrafo,
enchendo o reservatório com solvente puro e borrifando-o sem poluir o ambiente (pulverize em um pano ou em uma superfície absorvente), até que
o jacto de solvente nebulizado não possua mais vestígios da cor usada. Limpe com um pano embebido de solvente as peças externas da pistola
onde existam manchas da tinta usada. Para uma limpeza mais a fundo desatarraxe completamente a virola posterior (7) prestando atenção na mola
interna, desenfie completamente a agulha do bico, então desatarraxe o anel anterior (9) e remova a cabeça furada do bico (2) e desatarraxe com uma
chave o bico, coloque todas as peças em um recipiente onde foi posto solvente puro, durante algumas horas. Siga o método inverso para montar tudo
novamente depois de ter enxugado cuidadosamente as peças.
ADVERTÊNCIAS Não use a pistola de envernizamento em ambientes fechados e sem ventilação. Não use o aerógrafo sem uma máscara de
protecção.
6
PISTOLA DE LAVAGEM AR/ÁGUA - PRESSÃO DE UTILIZAÇÃO RECOMENDADA: 6 BAR
INSTRUÇÕES PARA O USO Conecte o tubo de alimentação do ar comprimido com a junção de entrada (7) na pistola e regule a pressão com o
compressor. Conectar a pistola a um fornecimento de água adequado, através dum tubo de água 1 com união “Gardena”. Conectar o tubo 1 ao
encaixe de entrada 2. Empurrar o tubo completamente na conexão 2 e fixá-lo através da bucha padrão 3 (fig. 6.2). O jacto da água pode ser regulado
rodando o botão 4, ligado ao aspersor de lavagem 5 (fig. 6.1). 1 saída da água pode ser interrompida rodando completamente o botão 4 em sentido
horário. Regular a pressão de trabalho no valor indicado para este acessório. Para utilizar a pistola de lavagem ar – água, mover a alavanca 6, depois
de ter ligado o fornecimento de água (fig. 6.1).
CONSELHOS PARA UTILIZAÇÃO DA PISTOLA DE LAVAGEM AR/ÁGUA Pode-se obter resultados excelentes para lavar automóveis, etc.,
regulando o fluxo de água no mínimo, reduzindo drasticamente de tal forma o consumo da própria água.
ADVERTÊNCIAS Não limpar a pistola de lavagem com solventes, líquidos inflamáveis ou tóxicos.
7
TUBO DE BORRACHA (5 M) - PRESSÃO MÁXIMA: 12 BAR
INSTRUÇÕES PARA O USO DO TUBO DE ENGATES RÁPIDOS Conecte com o compressor a extremidade do tubo que possui o conector (1),
conecte a outra extremidade do conector (2) com o utensílio pneumática. Para introduzir o conector (2) no utensílio pressione bem até que se engate.
Para retirar o tubo pegue firmemente o utensílio com uma das mãos e a virola do conector (2) com a outra mão e puxe no sentido oposto. Se esta acção
fosse dificultosa assegurar-se de ter descarregado todo o ar comprimido do tubo. (I – L)
ADVERTÊNCIAS Antes de conectar ou desconectar um utensílio ou o próprio tubo assegurar-se que o compressor está desligado.
Evite o tubo fique esmagado ou dobrado porque isso poderia provocar-lhe um furo.

10
NL
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Draag tijdens het gebruik van pneumatische accessoires altijd veiligheidskleding. Houd de werkzone altijd ontruimd, zorg altijd voor een
stabiele positie. Laat gebruik niet toe aan onervaren personen zonder passend toezicht, houd kinderen en dieren uit de buurt van de
werkzone; oneigenlijk gebruik van perslucht kan schade aan het organisme veroorzaken.
1
WAS-SPROEIPISTOOL - AANGERADEN GEBRUIKSDRUK: 6 BAR
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Vul het reservoir (1), schroef het op het pistoollichaam (2) en sluit vervolgens de luchttoevoerslang op de
ingangsaansluiting (3) aan. Als op de hendel (4) wordt gedrukt, komt de vernevelde vloeistof naar buiten. Draai aan de ring (5) totdat de gewenste
straal wordt verkregen en zet deze vast met de achterste ring (6). (A – B)
WAARSCHUWINGEN Gebruik het pistool altijd horizontaal zodat de vloeistof beter uit het reservoir kan worden gehaald. Vernevel geen schadelijke
stoffen zonder een masker en een beschermbril te dragen.
2
BANDENVULPISTOOL - AANGERADEN GEBRUIKSDRUK: 3 BAR
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Sluit de luchttoevoerslang op de ingangsaansluiting (1) aan. Steek, voor het opblazen en de controle van de druk,
het koppelstuk (2) in het ventiel van de band terwijl het hendeltje (3) hierop ingedrukt wordt gehouden. Laat, zodra het koppelstuk is ingebracht, het
hendeltje (3) los. Houd de manometer naar u toe gericht en lees de druk af. Druk voor het opblazen de hendel (4) enkele seconden volledig in en laat
hem vervolgens los. Herhaal deze handeling tot de gewenste druk wordt verkregen die door de wijzer op de manometer wordt aangegeven. Laat voor
het leeglopen de hendel (4) los en druk met de duim op de drukknop (5) totdat de lucht naar buiten komt. (C – D)
WAARSCHUWINGEN Overschrijd niet de opblaasdruk die wordt geadviseerd in de gebruiksaanwijzingen van het voorwerp dat opgeblazen wordt. De
manometer mag niet aan stoten en schokken worden onderworpen; in dat geval moet de ijking gecontroleerd worden.
3
KIT 3 POMPMONDSTUKKEN
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Adapter 8 wordt voor voetballen gebruikt. Adapter 9 wordt voor opblaasboten, luchtbedden en kinderzwembadjes
gebruikt. Adapter 10 wordt voor sommige fietsbanden gebruikt. Kies de juiste adapter en druk deze in de opblaasslang door op het lipje 3 (fig. 3)
te drukken. Laat dit lipje los zodra adapter is ingebracht. Draai vervolgens de adapter iets rechtsom om hem vast te zetten. Blaas het voorwerp op
zoals beschreven onder punt 2).
4
BLAASPISTOOL - AANGERADEN GEBRUIKSDRUK: 6 BAR
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Sluit de luchttoevoerslang op de ingangsaansluiting (1) op het pistool aan. Richt de spuitmond naar de zone of het voorwerp
dat geblazen moet worden en druk op de hendel (2). De luchtstroom kan gemoduleerd worden door de hendel (2) meer of minder in te drukken.
5
VERFSPUIT - AANGERADEN GEBRUIKSDRUK: 3 BAR
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Draai het reservoir (1) stevig op het spuitlichaam (3) vast. Doe de verf in het reservoir (1) en sluit het met het deksel (4).
Controleer of de ontluchtingsklep (5) open is. Sluit de luchttoevoerslang op de ingangsaansluiting (6) op de spuit aan en stel de druk op de compressor
af. Draai aan de achterste ring (7) om de hoeveelheid te spuiten verf af te stellen (trek de ring aan als vloeibare verven worden gebruikt, open de ring
wanneer dikkere verven worden gebruikt) en aan de zijdelingse ring (8) om de afmetingen van de straal te regelen. (E-F / G-H). Richt de geperforeerde
kop van de spuitmond (2) haaks op de verfrichting. Oefen, voordat de spuit voor het werkelijke spuitwerk wordt gebruikt, op een stuk testmateriaal om de
optimale afstellingen en het optimale effect te verkrijgen. Laat nooit verf in het reservoir achter dat men de volgende keer denkt te gebruiken, aangezien dit
de precisiedelen van de verfspuit op onherstelbare wijze kan beschadigen. Na het gebruik moet het inwendige van de verfspuit grondig gereinigd worden.
Vul hiervoor het reservoir met puur oplosmiddel en spuit dit zonder het milieu te verontreinigen (spuit op een oude doek of op een absorberend oppervlak),
totdat er in de straal van verneveld oplosmiddel geen sporen van de gebruikte verf meer worden aangetroffen. Reinig de buitenkant van de verfspuit, daar
waar vlekken van de gebruikte verf aanwezig zijn, met een doek gedrenkt in oplosmiddel. Draai voor een grondige reiniging de achterste ring (7) volledig
los, en let daarbij op de binnenste veer. Trek de naald van de spuitmond volledig weg, draai vervolgens de voorste ring los, verwijder de geperforeerde
kop van de spuitmond (9/2) en draai met een sleutel de spuitmond los. Doe alle onderdelen in een bak met onverdund oplosmiddel en laat enkele uren
inwerken. Droog alle onderdelen zorgvuldig af en monteer ze door de eerder beschreven handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
WAARSCHUWINGEN Gebruik de verfspuit niet in gesloten ruimten en ruimten zonder ventilatie. Gebruik de verfspuit nooit zonder een
beschermend masker.
6
LUCHT/WATERPISTOOL - AANGERADEN GEBRUIKSDRUK: 6 BAR
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Sluit de luchttoevoerslang op de ingangsaansluiting 7 op de spuit aan en stel de druk op de compressor af. Sluit het pistool
met behulp van slang 1, voorzien van een “gardena” hulpstuk aan op een geschikte waterleidingkraan. Sluit slang 1 aan op koppeling 2. Druk de slang stevig
op 2 vast en bevestig ze met behulp van de standaard ringmoer 3 (afb. 6.2). De waterstraal kan afgesteld worden door te draaien aan knop 4, die op het
mondstuk 5 (afb. 6.1) bevestigd is. Draai voor het onderbreken van de waterstraal de knop 4 volledig naar rechts. Stel de bedrijfsdruk af op de waarde die
aangeraden wordt voor het betreffende accessoire. Draai eerst de kraan open (afb. 6.1) en bedien voor het gebruik van het lucht/waterpistool de hendel 6.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET LUCHT/WATERPISTOOL Het pistool is uitstekend geschikt voor het naspoelen van auto’s e.d., waarbij
de waterstraal minimaal afgesteld kan worden, zodat het waterverbruik zo laag mogelijk wordt gehouden.
WAARSCHUWINGEN Reinig het lucht/waterpistool nooit met oplosmiddelen en brandbare of giftige vloeistof.
7
RUBBEREN SLANG (5 M.) - MAXIMUM DRUK: 12 BAR
GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR SLANG MET SNELKOPPELINGEN Sluit het uiteinde van de slang met het koppelstuk (1) op de compressor
aan en het andere uiteinde met het koppelstuk (2) op het pneumatische gereedschap aan. Druk, om het koppelstuk (2) in het gereedschap in te
brengen, het helemaal naar binnen totdat de koppeling tot stand wordt gebracht. Houd, om de buis te verwijderen, het gereedschap stevig vast met
de ene hand en de ring van het koppelstuk (2) met de andere hand en trek in tegengestelde richting. Als dit moeizaam mocht blijken, controleer
dan of alle lucht uit de slang is verwijderd. (I – L)
WAARSCHUWINGEN Controleer of de compressor is uitgeschakeld alvorens een gereedschap of de slang aan te sluiten of af te koppelen. Vermijd
verpletting of knikken in de slang die hierdoor lek kan raken.

11
DK
GENERELLE FORSKRIFTER
Bær altid passende arbejdsbeklædning i forbindelse med brug af trykluftsværktøj. Hold arbejdsområdet ryddet og sørg for at stå i en
stabil position. Ukvalificerede personer må ikke betjene produktet, hvis de ikke er under opsyn. Sørg for, at børn og husdyr ikke kommer i
nærheden af arbejdsområdet. Forkert brug af trykluft kan medføre kvæstelser.
1
KOMBINERET VASKE- OG FORSTØVERPISTOL - ANBEFALET DRIFTSTRYK: 6 BAR
ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG Fyld bægeret (1) og fastspænd det på pistolens hoveddel (2). Slut herefter trykluftsslangen til indtagskoblingen
(3). Den forstøvede væske kommer ud af pistolen, når der trykkes på grebet (4).
Drej skiven (5), indtil strålen har den ønskede størrelse. Fastspænd herefter skiven ved hjælp af den bageste skive (6). (A – B)
FORSKRIFTER Benyt altid pistolen i vandret position for at opnå en forbedret spædning af væske i bægeret. Brug et passende åndedrætsværn og
beskyttelsesbriller i forbindelse med forstøvning af giftige væsker.
2
PUMPEPISTOL - ANBEFALET DRIFTSTRYK: 3 BAR
ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG Slut trykluftsslangen til indtagskoblingen (1) på pistolen. Indsæt koblingen (2) i dækkets ventil for at udføre
oppumpningen og kontrollere trykket. Hold grebet (3) på koblingen trykket nede, indtil koblingen er indsat og slip herefter grebet (3). Sørg for, at
manometeret vender udad og aflæs trykket. Oppumpning sker ved at trykke grebet (4) i bund i nogle sekunder og herefter slippe det. Gentag dette,
indtil det ønskede tryk er nået (angives af viseren på manometerets skive). Tømning af luft sker ved at slippe grebet (4) og trykke på knappen (5) ved
hjælp af tommelfingeren, indtil al luften er strømmet ud. (C – D)
FORSKRIFTER Overskrid ikke det anbefalede oppumpningstryk i brugsanvisningen for produktet, som oppumpes. Manometeret må ikke udsættes
for slag. Hvis dette sker, er det nødvendigt at kontrollere manometerets kalibrering.
3
SÆT M. 3 PUMPESTUDSER
ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG Adapteren 8 benyttes til fodbolde. Adapteren 9 benyttes til gummibåde, luftmadrasser og badebassiner til
børn. Adapteren 10 benyttes til visse former for cykelslanger. Vælg den passende adapter og stik den ind i pumpeslangen, mens der trykkes på fligen
3 (fig. 3). Slip fligen 3 efter anbringelse af adapteren. Fastgør adapteren ved at dreje den en smule med uret. Oppump det pågældende udstyr som
beskrevet ovenfor i punkt 2.
4
BLÆSEPISTOL - ANBEFALET DRIFTSTRYK: 6 BAR
ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG Slut trykluftsslangen til indtagskoblingen (1) på pistolen. Ret dysen mod området eller genstanden, som skal
blæses og tryk på grebet (2). Luftflowet kan ændres ved at trykke grebet (2) mere eller mindre i bund.
5
SPRØJTELAKERINGSPISTOL - ANBEFALET DRIFTSTRYK: 3 BAR
ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG Fastspænd bægeret (1) omhyggeligt på pistolens hoveddel (3). Hæld maling i bægeret (1) og luk det med
låget (4). Kontrollér, at udluftningsventilen (5) er åben. Slut trykluftsslangen til indtagskoblingen (6) på pistolen og justér trykket fra kompressoren.
Drej den bageste skive (7) for at justere mængden af maling, som skal forstøves (fastspænd skiven ved brug af maling med lav densitet og løsn skiven
ved brug af maling med høj densitet), og drej den sidemonterede skive (8) for at justere strålens størrelse. (E-F / G-H).
Anbring dysens frontmonterede perforerede hoved (2) vinkelret i forhold til retningen for sprøjtelakering. Inden den egentlige brug anbefales det at
udføre en test på prøvemateriale for at opnå optimal justering og effekt. Efterlad aldrig maling i bægeret med henblik på senere brug, idet der herved
kan ske uoprettelig skade på sprøjtelakeringspistolens præcisionsdele. Rengør altid pistolen omhyggeligt indvendigt efter brug ved at fylde bægeret
med ufortyndet opløsningsmiddel og herefter sprøjte med pistolen uden at kontaminere omgivelserne (sprøjt mod en klud eller en absorberende
overflade), indtil der ikke længere er spor af den anvendte maling i det forstøvede opløsningsmiddel. Rengør pistolens udvendige dele, som har stænk
af den anvendte maling, med en klud, der er fugtet med opløsningsmiddel. Løsn den bageste skive (7) fuldstændigt for at opnå en mere omhyggelig
rengøring og vær opmærksom på den indvendige fjeder. Fjern dysens nål fuldstændigt, løsn herefter den forreste ring og fjern dysens perforerede
hoved (9/2). Løsn dysen ved hjælp af en nøgle og læg alle delene i blød i en beholder med ufortyndet opløsningsmiddel i et par timer. Tør delene
omhyggeligt og udfør ovennævnte indgreb i omvendt rækkefølge for at montere delene.
FORSKRIFTER Benyt ikke sprøjtelakeringspistolen i lukkede lokaler uden udluftning. Bær åndedrætsværn i forbindelse med brug af sprøjtelakerin
gspistolen.
6
VASKEPISTOL (LUFT/VAND) - ANBEFALET DRIFTSTRYK: 6 BAR
ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG Slut trykluftsslangen til indtagskoblingen (7) på pistolen og justér trykket fra kompressoren. Slut pistolen til
en egnet vandforsyning ved hjælp af en vandslange 1 med Gardena tilslutning. Slut slangen 1 til indgangskoblingen 2. Pres slangen helt ind over
tilslutningen 2 og fastgør den ved hjælp af standard ringmøtrikken 3 (fig. 6.2). Vandstrålen kan justeres ved at dreje knoppen 4, der er sluttet til
vaskedysen 5 (fig. 6.1). Udstrømningen af vand kan afbrydes ved at dreje knoppen 4 fuldstændigt med uret. Indstil det anbefalede driftstryk for det
pågældende udstyr. Tænd for vandet og betjen vaskepistolen (luft/vand) ved hjælp af grebet 6 (fig. 6.1).
RÅD VEDRØRENDE BRUG AF VASKEPISTOL (LUFT/VAND) Det er muligt at opnå enestående resultater i forbindelse med bilvask, når
vandgennemstrømningen indstilles til min. Herved opnås samtidig en markant reduktion af vandforbruget.
FORSKRIFTER Rengør ikke vaskepistolen med opløsningsmidler eller brandfarlige eller giftige væsker.
7
GUMMISLANGE (5 M) - MAKS. TRYK: 12 BAR
ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUG AF SLANGE MED LYNKOBLINGER Slut enden af slangen med kobling (1) til kompressoren og slut den
anden ende med kobling (2) til trykluftsværktøjet. Pres koblingen (2) i bund for at blokere den i værktøjet.
Frakobl slangen ved at holde godt fast i værktøjet med den ene hånd og i koblingens (2) skive med den anden hånd og trække i den modsatte retning.
Kontrollér, at trykluftsslangen er tømt for trykluft, hvis det er vanskeligt at udføre dette indgreb. (I – L)
FORSKRIFTER Kontrollér, at kompressoren er slukket inden tilslutning eller frakobling af værktøjet eller slangen. Undgå klemning eller bøjning af
slangen, idet der herved kan gå hul i slangen.

12
S
ALLMÄNNA VARNINGAR
Använd alltid skyddskläder när du använder tryckluftstillbehör. Håll arbetsområdet fritt från hinder. Se till att du står stadigt.
Låt inte andra personer använda tillbehöret utan uppsyn, om de inte känner till hur det fungerar. Stå på ett behörigt avstånd från barn och
djur. Felaktig användning av tryckluft kan leda till kroppsskador.
1
SPRUTPISTOL FÖR RENGÖRING - REKOMMENDERAT ANVÄNDNINGSTRYCK: 6 BAR
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Fyll på koppen (1) och skruva fast den på pistolens stomme (2). Koppla sedan tryckluftsslangen till inloppet (3).
Tryck på spaken (4) för att spruta ut vätskan. Reglera strålen till önskad storlek genom att vrida på muttern (5) som låses fast med den bakre muttern
(6). (A – B)
VARNING! Använd pistolen horisontellt för att vätskan i koppen ska komma ut lättare. Om pistolen används för giftiga medel ska du ta på dig en
lämplig mask och lämpliga skyddsglasögon.
2
PUMPPISTOL - REKOMMENDERAT ANVÄNDNINGSTRYCK: 3 BAR
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Koppla tryckluftsslangen till pistolens inlopp (1). Tryck på fliken (2) på däcket och för in kopplingen (3) i däckets
ventil och släpp sedan upp fliken (3). Läs av trycket på manometern som är vänd mot dig. Vid pumpning av däck ska du hålla spaken (4) nedtryckt
i några sekunder och sedan släppa upp den. Upprepa momentet tills önskat tryck visas av visaren på manometern. För att släppa ut trycket ska du
släppa spaken (4) och trycka med tummen på knappen (5) tills luften kommer ut. (C – D)
VARNING! Överskrid inte det rekommenderade pumpningstrycket för det föremål som ska pumpas (se föremålets användningsinstruktioner). Utsätt
inte manometern för slag. Om så sker ska manometerns kalibrering kontrolleras.
3
SET MED 3 PUMPMUNSTYCKEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Adapter 8 används för fotbollar. Adapter 9 används för gummibåtar, luftmadrasser och uppblåsbara bassänger
för barn. Adapter 10 används för vissa cykelslangar. Välj lämplig adapter och tryck in den i uppblåsningsslangen genom att trycka på tungan 3 (fig. 3).
Släpp tungan 3 när adaptern är intryckt. Vrid adaptern lätt medurs för att fästa den. Blås upp föremålet enligt beskrivningen ovan i punkt 2.
4
BLÅSPISTOL - REKOMMENDERAT ANVÄNDNINGSTRYCK: 6 BAR
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Koppla tryckluftsslangen till pistolens inlopp (1). Rikta munstycket mot området eller föremålet som ska blåsas rent
och tryck på spaken (2). Reglera luftflödet genom att trycka ned spaken (2) olika hårt.
5
FÄRGSPRUTA - REKOMMENDERAT ANVÄNDNINGSTRYCK: 3 BAR
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Skruva fast koppen (1) på pistolstommen (3). Fyll koppen (1) och stäng locket (4). Kontrollera att luftventilen (5)
är öppen. Koppla tryckluftsslangen till pistolens inlopp (6) och justera trycket på kompressorn.
Reglera mängden färg genom att vrida på den bakre muttern (7) (dra åt muttern om du använder lättflytande färger, lossa muttern om du använder
trögflytande färger) och reglera strålen med muttern (8) på sidan. (E-F / G-H). Rikta munstyckets (2) huvud med hål så att det är vinkelrätt med
sprutriktningen. Gör en provsprutning innan du börjar använda färgsprutan på riktigt. På detta sätt kan du testa dig fram till bästa reglering och effekt.
Lämna inte färg i koppen för ett senare tillfälle eftersom färgsprutans precisionsdelar kan ta skada. Rengör färgsprutan invändigt ordentligt efter
användning. Fyll koppen med outspätt lösningsmedel och använd färgsprutan som när du sprutlackerar. Värna om miljön och spruta mot en trasa
eller en absorberande yta tills det inte längre finns färgrester i strålen med lösningsmedel. Använd en trasa fuktad med lösningsmedel för att avlägsna
färgfläckar på färgsprutans ytterdelar. För en ordentlig rengöring måste den bakre muttern (7) skruvas av helt. Var uppmärksam på den inre fjädern.
Dra ut munstyckets nål helt. Lossa den främre ringen och ta bort munstyckets (9/2) huvud med hål. Använd en nyckel för att lossa munstycket. Låt
samtliga komponenter ligga i blöt i en behållare med outspätt lösningsmedel under några timmar. Torka komponenterna noggrant och montera dem
i omvänd ordning.
VARNING! Använd inte färgsprutan i stängda utrymmen eller utrymmen utan ventilation. Använd inte färgsprutan utan skyddsmask.
6
TVÄTTPISTOL (LUFT/VATTEN) - REKOMMENDERAT ANVÄNDNINGSTRYCK: 6 BAR
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Koppla tryckluftsslangen till pistolens inlopp (7) och justera trycket på kompressorn. Anslut tvättpistolen till en
vattenkran med hjälp av vattenslangen 1 med Gardena koppling. Anslut vattenslangen 1 till inloppskopplingen 2. Dra vattenslangen helt över kopplingen
2 och fäst den med standardmuttern 3 (fig. 6.2). Reglera vattenstrålen genom att vrida på knoppen 4 som är ansluten till rengöringsmunstycket 5 (fig.
6.1). Stäng av vattenstrålen genom att vrida knoppen 4 helt medurs.
Ställ in arbetstrycket på det värde som anges för detta tillbehör. Öppna vattenkranen. För att använda tvättpistolen (luft/vatten) använder du spaken
6 (fig. 6.1).
RÅD FÖR ANVÄNDNING AV TVÄTTPISTOL (LUFT/VATTEN) Bilar o.s.v. kan sköljas med ett gott resultat med hjälp av tvättpistolen. Genom att
vattenflödet kan regleras till ett minimum minskas vattenförbrukningen rejält.
VARNING! Rengör inte tvättpistolen med lösningsmedel, lättantändliga eller giftiga vätskor.
7
GUMMISLANG (5 M) - MAX. ARBETSTRYCK: 12 BAR
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER FÖR SLANG MED SNABBKOPPLINGAR
Anslut slangens ände med koppling (1) till kompressorn och den andra änden med koppling (2) till tryckluftsverktyget. Tryck in kopplingen (2) i
verktyget tills anslutningen har skett. Koppla loss slangen genom att ta ett ordentligt tag i verktyget med en hand och kopplingens (2) mutter med
den andra och dra isär. Om det är svårt att dra isär komponenterna ska du kontrollera att all tryckluft i slangen har tömts ut. (I – L)
VARNING! Kontrollera att kompressorn är avstängd innan du ansluter eller kopplar loss ett verktyg eller slangen. Se till att slangen inte kläms ihop
eller böjs för att undvika att den skadas.

13
FIN
YLEISIÄ VAROITUKSIA
Käytä aina työsuojelumääräysten mukaista vaatetusta käyttäessäsi paineilmavarusteita.
Pidä työalue esteettömänä ja työskentele aina tukevassa asennossa.
Älä anna kokemattomien henkilöiden käyttää työkalua ilman valvontaa.
Pidä lapset ja eläimet etäällä työalueelta. Paineilman virheellinen käyttö saattaa vaurioittaa elimistöä.
1
SUMUTUSPISTOOLI - SUOSITELTU KÄYTTÖPAINE: 6 BAR
KÄYTTÖOHJEET
Täytä säiliö (1), ruuvaa se kiinni pistoolin runkoon (2) ja liitä paineilman syöttöletku syöttöliittimeen (3). Nestettä sumuttuu ulos painettaessa liipaisinta
(4). Käännä säätörengasta (5), kunnes ruisku on halutun kokoinen. Lukitse se takasäätörenkaalla (6). (A – B)
VAROITUKSIA Käytä pistoolia aina vaakasuorassa, jotta se imee nesteen paremmin säiliöstä. Älä sumuta haitallisia aineita ilman sopivaa
hengityssuojainta ja suojalaseja.
2
ILMANTÄYTTÖPISTOOLI - SUOSITELTU KÄYTTÖPAINE: 3 BAR
KÄYTTÖOHJEET
Liitä paineilman syöttöletku pistoolin syöttöliittimeen (1). Suorita ilmantäyttö ja paineen tarkistus asettamalla liitin (2) renkaan venttiiliin ja pitämällä
siihen kiinnitetty liipaisin (3) painettuna. Kun olet asettanut liittimen paikalleen, vapauta liipaisin (3). Pidä painemittari käännettynä itseesi päin ja
tarkista paine. Jos täytät ilmalla, paina liipaisin (4) muutamaksi sekunniksi pohjaan ja vapauta se. Toista toimenpidettä, kunnes painemittarin osoitin
osoittaa haluamaasi painetta. Poista ilma vapauttamalla liipaisin (4) ja painamalla painiketta (5) peukalollasi, kunnes ilma tulee ulos. (C – D)
VAROITUKSIA Älä ylitä täytettävän esineen käyttöohjeissa ilmoitettua painetta. Älä kohdista iskuja painemittariin; jos näin kuitenkin tapahtuu,
kalibrointi tulee tarkistaa.
3
KOLMEN TÄYTTÖSUUKAPPALEEN SARJA
KÄYTTÖOHJEET Sovitin 8 on tarkoitettu jalkapalloille. Sovitin 9 on tarkoitettu kumiveneille, ilmapatjoille ja lasten uima-altaille. Sovitin 10 on tarkoitettu
joidenkin polkupyörien sisäkumeille. Valitse asianmukainen sovitin ja työnnä se täyttöletkuun painamalla kieltä 3 (kuva 3). Kun olet asettanut sovittimen,
vapauta kieli 3. Kiinnitä sovitin kääntämällä sitä kevyesti myötäpäivään. Täytä esine kohdan 2) ohjeiden mukaan.
4
PUHALLUSPISTOOLI - SUOSITELTU KÄYTTÖPAINE: 6 BAR
KÄYTTÖOHJEET Liitä paineilman syöttöletku pistoolin syöttöliittimeen (1). Suuntaa suutin puhallettavaa aluetta tai esinettä kohti ja paina liipaisinta
(2). Ilmanvirtausta voidaan säätää painamalla liipaisinta (2) kevyemmin tai pohjaan asti.
5
MAALIPISTOOLI - SUOSITELTU KÄYTTÖPAINE: 3 BAR
KÄYTTÖOHJEET
Ruuvaa säiliö (1) kiinni pistoolin runkoon (3). Täytä säiliö (1) maalilla ja sulje se kannella (4). Varmista, että ilmaventtiili (5) on auki.
Liitä paineilman syöttöletku pistoolin syöttöliittimeen (6) ja säädä paine kompressorista. Säädä ruiskutettava maalimäärä takasäätörenkaalla (7) (kiristä
rengasta, jos käytössä on juoksevaa maalia ja avaa sitä, jos maali on sakeaa) ja ruiskun laajuus sivusäätörenkaalla (8). (E-F / G-H). Suuntaa
suuttimen rei’itetty etuosa (2) kohtisuoraan maalaussuuntaan. Harjoittele koemateriaalilla ennen varsinaista käyttöä, kunnes säätö ja maalausjälki
ovat optimaalisia. Älä koskaan jätä maalia säiliöön seuraavaa käyttöä varten, sillä pistoolin tarkkuusosat saattavat vaurioitua korvaamattomasti.
Käytön jälkeen pistoolin sisäosat tulee puhdistaa huolellisesti. Täytä säiliö laimentamattomalla liuottimella ja ruiskuta, niin ettei siitä aiheudu haittaa
ympäristölle (pyyhettä tai imupintaa kohti), kunnes sumutetussa liuottimessa ei ole enää käytettyä väriä. Puhdista maalin likaamat pistoolin ulko-osat
liuottimeen kastetulla pyyhkeellä. Suorita perusteellinen puhdistus ruuvaamalla takasäätörengas (7) kokonaan auki sisäjousta varoen ja poistamalla
suuttimen neula kokonaan. Ruuvaa tämän jälkeen auki eturengas ja poista suuttimen (9/2) rei’itetty pää. Ruuvaa suutin auki avaimella ja aseta
kaikki osat laimentamattomalla liuottimella täytettyyn astiaan muutamaksi tunniksi. Kuivaa osat huolellisesti ja asenna ne takaisin vastakkaisessa
järjestyksessä.
VAROITUKSIA Älä käytä maalipistoolia suljetussa ja tuulettamattomassa tilassa. Älä käytä maalipistoolia ilman kasvosuojainta.
6
PAINEILMA/VESIKÄYTTÖINEN PESUPISTOOLI - SUOSITELTU KÄYTTÖPAINE: 6 BAR
KÄYTTÖOHJEET Liitä paineilman syöttöletku pistoolin syöttöliittimeen (7) ja säädä paine kompressorista. Liitä pistooli sopivaan vesihanaan Gardena-
liittimellä varustetulla vesiletkulla 1. Liitä letku 1 vedentuloliittimeen 2. Työnnä letku kokonaan liittimeen 2 ja kiinnitä se vakiorenkaalla 3 (kuva 6.2).
Vesisuihkua voidaan säätää kääntämällä pesusuuttimeen 5 liitettyä nuppia 4 (kuva 6.1). Vedentulo voidaan katkaista kääntämällä nuppi 4 kokonaan
myötäpäivään. Säädä työpaine varusteelle ilmoitettuun arvoon. Avaa vesihana ja käytä pesupistoolia vivulla 6 (kuva 6.1).
PAINEILMA/VESIKÄYTTÖISEN PESUPISTOOLIN KÄYTTÖVINKKEJÄ Saat erinomaisia tuloksia huuhdellessasi autoja ym. säätämällä vesisuihkun
minimiin ja vähentämällä siten vedenkulutusta huomattavasti.
VAROITUKSIA Älä puhdista pesupistoolia liuottimilla tai syttyvillä tai myrkyllisillä nesteillä.
7
KUMILETKU (5 MT) - MAKSIMISYÖTTÖPAINE: 12 BAR
PIKALIITTIMILLÄ VARUSTETUN LETKUN KÄYTTÖOHJEET
Liitä liittimellä (1) varustettu letkun pää kompressoriin ja liittimellä (2) varustettu pää paineilmatyökaluun. Aseta liitin (2) työkaluun painamalla sitä
pohjaan, kunnes se kiinnittyy. Irrota letku ottamalla toisella kädellä tukevasti kiinni työkalusta ja toisella kädellä liittimen (2) renkaasta ja vetämällä
vastakkaiseen suuntaan. Jos toimenpide osoittautuu vaikeaksi, varmista että kaikki paineilma on poistettu letkusta. (I – L)
VAROITUKSIA Varmista ennen työkalun tai letkun liittämistä tai irrottamista, että kompressori on sammutettu. Älä litistä tai taita letkua, ettei siihen
tule reikiä.

14
GR
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Κατά τη χρήση πνευματικών εργαλείων να φοράτε πάντα προστατευτική ενδυμασία. Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι καθαρός και να έχετε
πάντα μια σταθερή θέση. Μην επιτρέπε τη χρήση από ανειδίκευτους χωρίς επιτήρηση, να απομακρύνετε από το χώρο εργασίας τα παιδιά και
τα ζώα. Η ακατάλληλη χρήση του πεπιεσμένου αέρα ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στον οργανισμό.
1
ΠΙΣΤΌΛΙ ΠΛΎΣΗΣ ΜΕ ΨΕΚΑΣΜΌ - ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΠΊΕΣΗ ΧΡΉΣΗΣ: 6 BAR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γεμίστε το δοχείο (1), βιδώστε το στο σώμα του πιστολιού (2) και στη συνέχεια συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας πεπιεσμένου
αέρα στο ρακόρ εισόδου (3). Πιέζοντας το λεβιέ (4) επιτυγχάνεται ο ψεκασμός του υγρού. Περιστρέψτε το δακτύλιο (5) μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό
μέγεθος ριπής και στη συνέχεια μπλοκάρετε με τον πίσω δακτύλιο (6). (A – B)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Χρησιμοποιείτε πάντα το πιστόλι οριζόντια για καλύτερη παραλαβή του υγρού από το ρεζερβουάρ. Μην ψεκάζετε βλαβερές
ουσίες χωρίς να χρησιμοποιείτε μάσκα και τα κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά.
2
ΠΙΣΤΌΛΙ ΦΟΥΣΚΏΜΑΤΟΣ - ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΠΊΕΣΗ ΧΡΉΣΗΣ: 3 BAR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας πεπιεσμένου αέρα στο ρακόρ εισόδου (1) του πιστολιού. Για να φουσκώσετε και να ελέγξετε την
πίεση εισάγετε το άκρο (2) στη βαλβίδα του λάστιχου κρατώντας πατημένο το λεβιέ (3) που υπάρχει στο ίδιο και όταν μπει μέσα αφήστε το λεβιέ (3).
Κρατώντας το μανόμετρο γυρισμένο προς την πλευρά σας διαβάστε την ένδειξη της πίεσης, για φούσκωμα πιέστε εντελώς για μερικά δευτερόλεπτα το
λεβιέ (4) και αφήστε τον. Επαναλάβετε μέχρι να διοχετευθεί η απαιτούμενη πίεση σύμφωνα με το δείκτη στο καντράν του μανόμετρου. Για ξεφούσκωμα,
αφήστε το λεβιέ (4) και πιέστε με το δείκτη του χεριού το κουμπί (5) μέχρι να βγει ο αέρας. (C – D)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Μην υπερβαίνετε ποτέ την πίεση φουσκώματος που συνιστάται στις οδηγίες χρήσης του αντικειμένου που φουσκώνετε. Προστατέψτε
το μανόμετρο από τα χτυπήματα, εάν ενδεχομένως χτυπήσει κάπου, είναι απαραίτητο να ελέγξετε τη διακρίβωσή του.
3
ΚΙΤ ΠΙΣΤΌΛΙ ΓΙΑ ΛΆΣΤΙΧΑ (3 ΤΕΜΆΧΙΑ)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ο αντάπτορας 8 χρησιμοποιείται για μπάλες ποδοσφαίρου. Ο αντάπτορας 9 χρησιμοποιείται για κανό, στρωματάκια θαλάσσης και
πισίνες για παιδιά. Ο αντάπτορας 10 χρησιμοποιείται για ορισμένα ποδήλατα. Επιλέξτε τον κατάλληλο αντάπτορα και τοποθετήστε τον, πιέζοντας, στο
σωλήνα φουσκώματος πιέζοντας το γλωσίδι 3 (εικ. 3). Αφού προσαρμοστεί αφήστε το γλωσίδι 3. Για τη στερέωση του αντάπτορα, περιστρέψτε τον
ελαφρώς δεξιόστροφα. Προνοήστε για το φούσκωμα του αντικειμένου ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται πιο πάνω στο σημείο 2).
4
ΠΙΣΤΌΛΙ ΨΕΚΑΣΜΟΎ - ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΠΊΕΣΗ ΧΡΉΣΗΣ: 6 BAR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας αέρα στο ρακόρ εισόδου (1) στο πιστόλι. Προσανατολίστε το ακροφύσιο προς την περιοχή ή το
αντικείμενο που θέλετε να ψεκάσετε και πατήστε το λεβιέ (2). Η ροή του αέρα μπορεί να ρυθμιστεί πιέζοντας λιγότερο ή περισσότερο το λεβιέ (2).
5
ΑΕΡΌΓΡΑΦΟΣ ΒΑΦΉΣ - ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΠΊΕΣΗ ΧΡΉΣΗΣ: 3 BAR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Βιδώστε καλά το ρεζερβουάρ (1) στο σώμα του πιστολιού (3). Εισάγετε τη βαφή στο ρεζερβουάρ (1) και κλείστε το με το καπάκι
(4). Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα εξαέρωσης (5) είναι ανοιχτή. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας πεπιεσμένου αέρα στο ρακόρ εισόδου (6) στο πιστόλι
και ρυθμίστε την πίεση από το συμπιεστή. Με τον πίσω δακτύλιο (7) ρυθμίστε την ποσότητα βερνικιού ψεκασμού (σφίξτε το δακτύλιο εάν χρησιμοποιείτε
πιο ρευστό χρώμα και ξεσφίξτε εάν το χρώμα που χρησιμοποιείτε είναι πηκτό) και με τον πλαϊνό δακτύλιο (8) ρυθμίστε το μέγεθος της ριπής. (E-F / G-H).
Προσανατολίστε την πρόσθια τρύπια κεφαλή του ακροφυσίου (2) κάθετα προς την επιφάνεια βαφής. Πριν από την κανονική χρήση, κάντε δοκιμή σε ένα
άλλο υλικό προκειμένου να έχετε τη σωστή ρύθμιση και το επιθυμητό αποτέλεσμα. Ποτέ μην αφήνετε τη βαφή στο ρεζερβουάρ για μετέπειτα χρήση γιατί
ενδέχεται να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στον αερόγραφο και στα εξαρτήματα ακριβείας. Μετά τη χρήση να κάνετε πάντα προσεκτικό εσωτερικό
καθαρισμό του αερόγραφου γεμίζοντας το ρεζερβουάρ με καθαρό διαλύτη και ψεκάζοντας χωρίς να μολύνετε το περιβάλλον (ψεκάστε πάνω σε ένα
άχρηστο πανί ή σε μια απορροφητική επιφάνεια) μέχρι να μην υπάρχει καθόλου χρώμα στον ψεκαζόμενο διαλύτη. Καθαρίστε με ένα πανί εμποτισμένο
με διαλύτη τα εξωτερικά τμήματα του πιστολιού εκεί όπου έχουν λερωθεί με τη βαφή που χρησιμοποιήσατε. Για πιο εκτεταμένο καθαρισμό ξεβιδώστε
εντελώς τον πίσω δακτύλιο (7) προσέχοντας το εσωτερικό ελατήριο, βγάλτε εντελώς την ακίδα του ακροφυσίου, ξεβιδώστε τον πρόσθιο δακτύλιο και
αφαιρέστε την τρύπια κεφαλή του ακροφυσίου (9/2), στη συνέχεια ξεβιδώστε με ένα κλειδί το ακροφύσιο και βάλτε όλα τα εξαρτήματα σε ένα δοχείο με
καθαρό διαλύτη για μερικές ώρες. Μετά, αφού στεγνώσετε καλά τα εξαρτήματα, ακολουθήστε την αντίστροφη σειρά για τη συναρμολόγηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Μη χρησιμοποιείτε το πιστόλι βαφής σε κλειστούς χώρους και χωρίς εξαερισμό. Μη χρησιμοποιείτε τον αερόγραφο χωρίς
προστατευτική μάσκα.
6
ΠΙΣΤΟΛΙ ΠΛΥΣΗΣ ΜΕ ΑΕΡΑ/ΝΕΡΟ - ΣΥΝΙΣΤΏΜΕΝΗ ΠΊΕΣΗ ΧΡΉΣΗΣ: 6 BAR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας πεπιεσμένου αέρα στο ρακόρ εισόδου (7) στο πιστόλι και ρυθμίστε την πίεση από το συμπιεστή.
Συνδέστε το πιστόλι στην κατάλληλη παροχή νερού, μέσω του σωλήνα 1 με σύνδεση “gardena”. Συνδέστε το σωλήνα 1 στη υποδοχή εισόδου 2.
Πιέστε το σωλήνα εντελώς μέσα στη σύνδεση 2 και στερεώστε τον με τον δακτύλιο στάνταρ 3 (εικ. 6.2). Το ψεκαζόμενο νερό μπορεί να ρυθμιστεί
περιστρέφοντας το πόμολο 4, που είναι συνδεδεμένο με το ακροφύσιο πλύσης 5 (εικ. 6.1). Η ροή του νερού μπορεί να διακοπεί περιστρέφοντας
εντελώς το πόμολο 4 δεξιόστροφα. Ρυθμίστε την πίεση ανάλογα με την τιμή που ενδείκνυται γι’αυτό το εξάρτημα. Για να χρησιμοποιήσετε το πιστόλι
πλύσης αέρα-νερού πιέστε το λεβιέ 6, αφού πρώτα ανοίξετε την παροχή νερού (εικ. 6.1).
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΤΟΛΙΟΥ ΠΛΥΣΗΣ ΜΕ ΑΕΡΑ/ΝΕΡΟ Μπορείτε να επιτύχετε τέλεια αποτελέσματα για ξέπλυμα αυτοκινήτων
κλπ. ρυθμίζοντας τη ροή νερού στο ελάχιστο, μειώνοντας έτσι σημαντικά την κατανάλωση νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ποτέ μην καθαρίζετε το πιστόλι εκφύσησης με διαλύτες, εύφλεκτα ή τοξικά υγρά.
7
ΛΑΣΤΙΧΈΝΙΟΣ ΣΩΛΉΝΑΣ (5 M) - ΜΈΓΙΣΤΗ ΠΊΕΣΗ: 12 BAR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΜΕ ΡΑΚΟΡ ΤΑΧΕΙΑΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Συνδέστε με τον αεροσυμπιεστή το άκρο του σωλήνα που φέρει το ρακόρ
(1), συνδέστε το άλλο άκρο που διαθέτει συνδετήρα (2) στο πνευματικό εργαλείο. Για εισαγωγή του ρακόρ (2) στο εργαλείο πιέστε εντελώς μέχρι να
γαντζώσει. Για αφαίρεση του σωλήνα, πιάστε καλά το εργαλείο με ένα χέρι και το δακτύλιο του ρακόρ (2) με το άλλο και τραβήξτε προς την αντίθετη
κατεύθυνση. Εάν έχετε δυσκολία βεβαιωθείτε ότι αδειάσατε τον πεπιεσμένοαέρααπό το σωλήνα. (I – L)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε ένα εργαλείο ή τον ίδιο το σωλήνα βεβαιωθείτε ότι ο αεροσυμπιεστής είναι σβηστός. Αποφύγετε
πιέσεις και αναδιπλώσεις του σωλήνα που θα μπορούσαν να προκαλέσουν το τρύπημά του.

15
PL
UWAGI OGÓLNE
Przed zastosowaniem akcesoriów pneumatycznych należy zawsze nałożyć odzież ochronną. Utrzymywać uporządkowaną strefę pracy,
przyjmować zawsze pozycję stabilną. Nie pozwalać na ich użytkowanie przez niedoświadczone osoby bez należytego nadzoru. Trzymać z dala
od strefy pracy dzieci i zwierzęta; nieodpowiednie stosowanie sprężonego powietrza może spowodować szkody w organiźmie.
1
PISTOLET ROZPYLAJĄCY DO MYCIA - ZALECANE CIŚNIENIE UŻYTKOWANIA: 6 BARÓW
INSTRUKCJE OBSŁUGI Wypełnić zbiornik (1), dokręcić go do korpusu pistoletu (2), a następnie połączyć przewód rurowy zasilania w powietrze do
złączki wejściowej (3). Naciskając na dźwignię (4) uzyskuje się rozpylanie płynu. Zadziałać na nasadkę pierścieniową (5), aż do osiągnięcia żądanego
wymiaru strumienia, a następnie zablokować za pomocą tylnej nasadki pierścieniowej (6). (A – B)
OSTRZEŻENIE Należy używać pistoletu zawsze w pozycji poziomej, w celu lepszego pobierania płynu ze zbiornika. Nie rozpylać szkodliwych
substancji bez zastosowania maski oraz okularów ochronnych.
2
PISTOLET DO NADMUCHIWANIA - ZALECANE CIŚNIENIE UŻYTKOWANIA: 3 BARÓW
INSTRUKCJE OBSŁUGI Połączyć przewód rurowy zasilania w powietrze do złączki wejściowej 1 na pistolecie. W celu wykonania operacji nadmuchiwania
i kontroli ciśnienia, należy wprowadzić łącznik 2 do zaworu gumy, trzymając naciśniętą dźwigienkę 3, która się na nim znajduje; a następnie po wprowadzeniu
popuścić dźwigienkę 3. Trzymając manometr odwrócony do was, odczytać ciśnienie. W celu nadmuchiwania, należy naciskać do końca przez kilka sekund
dźwignię 4, a potem ją zwolnić. Powtórzyć operację, aż do uzyskania żądanego ciśnienia, wyznaczonego przez wskazówkę na tarczy podziałkowej
manometru. W celu wykonania operacji wydmuchiwania, popuścić dźwignię 4 i naciskać kciuciem przycisk 5, aż do wypuszczenia powietrza. (C – D)
OSTRZEŻENIE Nie należy przekraczać ciśnienia nadmuchiwania, zalecanego w instrukcjach użytkowania omawianego wyrobu do nadmuchu. Manometr
nie powinien być poddany uderzeniom; gdyż w tym przypadku konieczne staje się przeprowadzenie weryfikacji wykalibrowania.
3
KOŃCÓWKI DO POMPOWANIA 3 CZĘŚCI
INSTRUKCJE OBSŁUGI Dopasownika 8 używa się do piłek futbolowych. Dopasownika 9 używa się do kół ratunkowych, materaców, basenów
dmuchanych dla dzieci. Dopasownika 10 używa się do niektorych rowerów. Wybrać właściwy dopasownik i wprowadzić go, wciskając, w przewód rurowy
do nadmuchiwania, naciskając na dźwigienkę 3 (rys. 3). Jak tylko wszedł, należy popuścić dźwigienkę 3. W celu zamocowania dopasownika, obrócić
go lekko w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Dokonać nadmuchania danego przedmiotu zgodnie z tym, co opisano wyżej w punkcie 2).
4
PISTOLET DO PRZEDMUCHIWANIA - ZALECANE CIŚNIENIE UŻYTKOWANIA: 6 BARÓW
INSTRUKCJE OBSŁUGI Połączyć przewód rurowy zasilania w powietrze do złączki wejściowej 1 na pistolecie. Nakierować dyszę w kierunku strefy
lub przedmiotu do przedmuchania i naciskać dźwignię 2. Strumień powietrza może być modulowany naciskając mniej lub bardziej do końca dźwignię 2.
5
AEROGRAF DO LAKIEROWANIA - ZALECANE CIŚNIENIE UŻYTKOWANIA: 3 BARÓW
INSTRUKCJE OBSŁUGI Dokręcić do końca zbiornik (1) na korpusie pistoletu (3). Wprowadzić lakier do zbiornika (1) i zamknąć go przykrywką
(4). Upewnić się, czy zawór odpowietrzenia (5) jest otwarty. Połączyć przewód rurowy zasilania w powietrze do złączki wejściowej (6) na pistolecie
i wyregulować ciśnienie ze sprężarki. Zadziałać na tylną nasadkę pierścieniową (7) w celu wyregulowania ilości lakieru do natryskiwania (dokręcić
nasadkę pierścieniową, jeżeli używa się farb bardziej płynnych, natomiast odkręcić nasadkę pierścieniową w przypadku użycia farb bardziej gęstych),
a na boczną nasadkę pierścieniową (8) w celu wyregulowania rozpiętości strumienia. (E-F / G-H). Nakierować frontalną, podziurawioną głowicę
dyszy (2) w sposób prostopadły do powierzchni lakierowania. Przed definitywnym użyciem, należy wykonać próbę na zastępczym materiale, aż do
uzyskania optymalnego wyregulowania oraz efektu. Nigdy nie pozostawiać lakieru w zbiorniku, w celu jego późniejszego wykorzystania następnym
razem, ponieważ można uszkodzić aerograf w sposób nienaprawialny, w jego częściach precyzyjnych. Po użytku należy zawsze dokonać dokładnego
oczyszczenia wewnątrz aerografu, poprzez wypełnienie zbiornika czystym rozpuszczalnikiem i spryskanie bez zanieczyszczania środowiska
(spryskiwać w kierunku szmaty lub w kierunku powierzchni pochłaniającej), aż do momentu kiedy w wydostającym się strumieniu rozpuszczalnika
nie będzie śladów użytego koloru. Oczyścić, za pomocą szmaty namoczonej w rozpuszczalniku, zewnętrzne części pistoletu, tam gdzie są one
zabrudzone użytym lakierem. W celu dokonania dokładniejszego oczyszczenia, należy kompletnie odkręcić tylną nasadkę pierścieniową (7), Uważając
na wewnętrzną sprężynę, wyjąć kompletnie szpilkę dyszy, a następnie odkręcić przedni pierścień, wyjąć głowicę dyszy (9/2) i rozkręcić dyszę za
pomocą klucza. Namoczyć wszystkie komponenty na kilka godzin w zbiorniku wypełnionym czystym rozpuszczalnikiem, po czym - przestrzegając
odwrotnej procedury - ponownie zamontować wszystkie komponenty po ich dokładnym wysuszeniu. OSTRZEŻENIE Nie stosować pistoletu do
lakierowania w pomieszczeniach zamkniętych i pozbawionych wentylacji. Nie używać aerografu bez zastosowania maski ochronnej.
6
PISTOLET CZYSZCZĄCY NA POWIETRZE/WODĘ - ZALECANE CIŚNIENIE UŻYTKOWANIA: 6 BARÓW
INSTRUKCJE OBSŁUGI Połączyć przewód rurowy zasilania w powietrze do złączki wejściowej (7) na pistolecie i wyregulować ciśnienie ze sprężarki.
Pistolet podłączyć do odpowiedniego źródła wody, poprzez rurę 1 ze złączką “gardena”. Podłączyć rurę 1 do złącza wejściowego 2. Rurę całkowicie
wepchnąć do złącza 2 i umocować ją nakrętką standardową 3 (rys. 6.2). Strumień wody może być regulowany przekręceniem gałki 4, połączonej z
dyszą czyszczącą 5 (rys. 6.1). Wydobywanie się wody może być wstrzymane, poprzez całkowite przekręcenie gałki 4 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Nastawić ciśnienie robocze na wartość wskazaną dla tego przyrządu. Po włączeniu dopływu wody (rys. 6.1), pracować naciskając
dźwignię 6 pistoletu czyszczącego na powietrze – wodę. ZALECENIA DOTYCZĄCE ZASTOSOWANIA Można uzyskać doskonałe wyniki przy
myciu samochodów itp., nastawiając przepływ wody na minimum, drastycznie zmniejszając w ten sposób zużycie samej wody.
OSTRZEŻENIE
Nie czyścić pistoletu rozpuszczalnikami, płynami łatwopalnymi, lub toksycznymi.
7
GUMOWY PRZEWÓD RUROWY (5 M) - MAKSYMALNE CIŚNIENIE ZASILANIA: 12 BARÓW
INSTRUKCJE OBSŁUGI Połączyć do sprężarki końcówkę przewódu rurowego, wyposażoną w łącznik (1), drugą końcówkę przewódu rurowego
wyposażoną w łącznik (2) połączyć do urządzenia pneumatycznego. Aby wprowadzić łącznik (2) do urządzenia, należy popchnąć go do końca, aż do
momentu sprzężenia. W celu rozłączenia przewodu rurowego, należy mocno złapać urządzenie jedną ręką, a drugą ręką złapać nasadkę pierścieniową
łącznika (2) i pociągnąć w przeciwnym kierunku. Jeśli ta operacja okazałaby się trudna do wykonania, należy upewnić się, czy zostało w całości
wyładowane powietrze z przewodu rurowego. (I – L) OSTRZEŻENIE Przed połączeniem lub rozłączeniem jakiegoś urządzenia lub samego przewodu
rurowego należy się upewnić, czy sprężarka jest wyłączona. Unikać zgniecenia lub zginania przewodu rurowego, gdyż mogłoby to spowodować jego
przedziurawienie.

16
HR
OPĆA UPOZORENJA
Dok koristite pneumatsku opremu nosite uvijek zaštitnu radnu odjeću.
Radno područje održavajte rasčišćenim osiguravši uvijek stabilan položaj.
Nemojte dozvoliti neiskusnim osobama uporabu alata bez odgovarajućeg nadzora, djecu i životinje držite daleko od radnog područja;
neprikladna uporaba komprimiranog zraka može ozllijediti organizam.
1
PIŠTOLJ ZA PRANJE PRSKANJEM TEKUĆINE - PREPORUČLJIVI TLAK PRI KORIŠTENJU: 6 BARA
UPUTE ZA UPORABU Napunite spremnik (1), pritegnite ga na trup pištolja (2) a zatim spojite cijev za opskrbu komprimiranim zrakom na ulaznu
spojnicu (3). Pritiskom na polugu (4) dolazi do prskanja oblaka tekućine. Djelujte na stezni prsten (5) sve dok ne dobijete željenu veličinu mlaza a zatim
ga blokirajte stražnjim steznim prstenom (6). (A – B)
UPOZORENJA Pištolj koristite uvijek u vodoravnom položaju zbog boljeg uzimanja tekućine koja je u spremniku. Nemojte raspršivati štetne tvari bez
uporabe prikladne zaštitne maske i naočala.
2
PIŠTOLJ ZA NAPUHAVANJE - PREPORUČLJIVI TLAK PRI KORIŠTENJU: 3 BARA
UPUTE ZA UPORABU Spojite cijev za opskrbu komprimiranim zrakom na ulaznu spojnicu (1) na pištolj. Da biste izveli operaciju napuhavanja i
kontrolu pritiska umetnite kvačilo (2) u u ventil gume držeći pritisnutom malu polugu (3) koja je na njemu smještena,nakon što ste obavili umetanje
pustite malu polugu (3). Držeći manometar okrenutim prema vama očitajte visinu pritiska, da biste izvršili napuhavanje pritisnite do kraja na nekoliko
sekundi polugu (4) a zatim je pustite,ponovite operaciju sve dok ne dobijete željeni tlak koju je označila pokazna kazaljka na brojilu manometra. Da
biste izvršili ispuhavanje, pustite polugu (4) i palcem pritisnite gumb (5) sve dok zrak ne iscuri van. (C – D)
UPOZORENJA Nemojte prelaziti tlak za napuhavanje preporučen u uputama za korištenje predmeta kojeg namjeravate napuhati.
Manometar ne smije primati udarce; u slučaju da ih primi postaje nužna provjera baždarenja.
3
KIT ADAPTERA ZA PUMPANJE
UPUTE ZA UPORABU Prilagodnik 8 koristi se za nogometne lopte. Prilagodnik 9 koristi se za gumene čamce,madrace i bazenčiće za djecu.
Prilagodnik 10 koristi se za neke bicikle. Izaberite odgovarajući prilagodnik i umetnite ga, gurnuvši ga pritom u cijev za napuhavanje pritisnuvši jezičac
3 (sl. 3). Nakon što ste ga umetnuli pustite jezičac 3. Da biste pričvrstili prilagodnik,okrenite ga blago u smjeru kretanja satnih kazaljki. Pristupite
napuhavanju željenog predmeta kako je goreopisano pod točkom 2).
4
PIŠTOLJ ZA ČIŠĆENJE ZRAČNIM MLAZOM - PREPORUČLJIVI TLAK PRI KORIŠTENJU: 6 BARA
UPUTE ZA UPORABU Spojite cijev za opskrbu komprimiranim zrakom na ulaznu spojnicu (1) na pištolj. Okrenite mlaznicu prema zoni ili predmetu
kojeg treba očistiti zračnim mlazom i pritisnite polugu (2). Protok zraka možete modulirati ako jače ili slabije pritisnete polugu (2).
5
PIŠTOLJ ZA LAKIRANJE (AEROGRAF) - PREPORUČLJIVI TLAK PRI KORIŠTENJU: 3 BARA
UPUTE ZA UPORABU
Pritegnite do kraja spremnik (1) na trup pištolja (3) Stavite lak u spremnik (1) i zatvorite ga poklopcem (4). Budite sigurni da je ispušni ventil (5) otvoren.
Spojite cijev za opskrbu komprimiranim zrakom na ulaznu spojnicu (6) na pištolj i regulirajte tlak kompresora.
Djelujte na stražnji metalni prsten (7) da biste regulirali količinu laka koju namjeravate prskati (pritegnite stezni prsten ako koristite rjeđe lakove,otvorite
stezni prsten za gušće vrste lakova) i na bočni metalni prsten (8) da biste regulirali veličinu mlaza. (E-F / G-H)
Usmjerite perforiranu glavu mlaznice (2) okomito u odnosu na smjer lakiranja. Prije prvog pravog korištenja, vježbajte na nekom probnom materijalu
sve dok ne postignete regulaciju i učinak koji su optimalni. Nikada nemojte ostavljati lak u spremniku da biste ga mogli opet koristiti nekom drugom
prigodom budući da se precizni dijelovi aerografa mogu nepopravljivo oštetiti. Nakon uporabe pristupite uvijek pažljivom čišćenju aerografa iznutra,
napunivši spremnik čistim otapalom i prskajući njime ne zagađujući okolinu (prskajte prema krpi ili nekoj upijajućoj površini), sve dok u mlazu raspršenog
otapala više nema tragova upotrijebljene boje. Krpom natopljenom otapalom očistite vanjske dijelove pištolja tamo gdje su umrljani upotrijebljenim
lakom. Zbog temeljitijeg čišćenja otpustite u potpunosti stražnji stezni prsten (7) pazeći na unutarnju oprugu, u potpunosti skinite iglu mlaznice a zatim
otpustite prednji prsten i uklonite perforiranu glavu mlaznice (9/2) a zatim otpustite mlaznicu pomoću jednog ključa, stavite sve dijelove u posudu s
čistim otapalom na nekoliko sati. Slijedeći isti postupak obrnutim redoslijedom iznova montirajte sve nakon što ste pažljivo osušili komponente.
UPOZORENJA Nemojte koristiti pištolj za lakiranje u zatvorenim prostorijama bez ventilacije. Nemojte koristiti aerograf bez zaštitne maske.
6
PIŠTOLJ ZA PRANJE ZRAKOM ILI VODOM - PREPORUČLJIVI TLAK PRI KORIŠTENJU: 6 BARA
UPUTE ZA UPORABU Spojite cijev za opskrbu komprimiranim zrakom na ulaznu spojnicu 7 na pištolj i regulirajte tlak kompresora. Povezati pištolj na
odgovarajući izvor opskrbe vodom koristeći cijev za vodu 1 priključak “gardena”. Povezati cijev 1 na spojnicu ulaza 2. Do kraja gurnuti cijev na spojnicu
2 i fiksirati je standardnim prstenastim okovom 3 (slika 6.2). Mlaz vode može se podešavati okretanjem ručice 4, povezane na prskalicu za pranje 5
(slika 6.1). Izlaz vode prekida se tako da se ručica 4 do kraja okrene u smjeru kazaljki na satu. Podesiti pritisak rada na vrijednost predviđenu za ovaj
priključni aparat. Pištolj za pranje zrakom ili vodom aktivira se pritiskom na polugu 6, nakon što smo aktivirali izvor opskrbe vodom (slika 6.1).
SAVJETI ZA UPORABU PIŠTOLJA ZA PRANJE ZRAKOM ILI VODOM Uporabom pištolja za pranje zrakom ili vodom postižu se veoma dobri
rezultati kod ispiranja automobila i sl., tako da se mlaz vode podesi na minimum, čime se potrošnja vode drastično smanjuje.
UPOZORENJA Pištolj za pranje zrakom ili vodom ne smije se čistiti rastvaračima, zapaljivim ili otrovnim tekućinama.
7
GUMENA CIJEV (5 M) - MAKSIMALNI TLAK: 12 BARA
UPUTE ZA UPORABU S BRZIM SPOJNICAMA Spojite na kompresor jedan kraj cijevi koji je opremljen konektorom (1), spojite drugi kraj cijevi koji je
opremljen konektorom (2) i spojite je sa pneumatskim alatom. Da biste umetnuli konektor (2) u alat gurajte do kraja sve dok se spajanje uspješno ne
izvrši. Da biste odvojili cijev čvrsto uhvatite alat jednom rukom a spojnicu konektora (2) drugom rukom i vucite u suprotnom smjeru. Ako pri provedbi cijelog
postupka ima teškoća provjerite jeste li ispustili sav komprimirani zrak iz cijevi. (I –L)
UPOZORENJA Prije nego što spojite ili odvojite neki alat ili samu cijev budite sigurni da je kompresor ugašen. Iizbjegavajte gnječenja ili presavijanje
cijevi koje bi moglo prouzročiti njeno bušenje.

17
SLO
SPLOŠNA OPOZORILA
Pri uporabi pnevmatičnega pribora vedno oblecite zaščitno obleko pred nezgodami. Delovno področje mora biti prosto; poiščite si stabilen
delovni položaj. Ne dovolite uporabe pribora neizkušenim osebam brez nadzora. Daleč od delovnega mesta naj bodo otroci in živali;
nepravilna uporaba kompresorja lahko povzroči telesne poškodbe.
1
RAZPRŠILNA PIŠTOLA ZA PRANJE - PRIPOROČLJIV PRITISK ZA UPORABO: 6 BAROV
NAVODILA ZA UPORABO Napolnite posodo (1), jo privijte na osrednji del pištole (2), nato pa povežite cev za napajanje s komprimiranim zrakom na
vhodni priključek (3). S pritiskom na vzvod (4) bo začela izhajati tekočina za pršenje. Delujte na kovinski obroček (5) tako dolgo, dokler ne dosežete
želene dolžine curka; takrat blokirajte kovinski obroček s spodnje strani (6). (A – B)
OPOZORILA Pištolo uporabljajte vedno v horizontalnem položaju, da bi tako najbolje lahko izvlekli tekočino iz rezervoarja. Ne razpršujte škodljivih
snovi brez uporabe maske in zaščitnih očal.
2
PIŠTOLA ZA NAPIHOVANJE - PRIPOROČLJIV PRITISK ZA UPORABO: 3 BAROV
NAVODILA ZA UPORABO Povežite cev za napajanje s komprimiranim zrakom na vhodni priključek pištole (1). Za napihovanje in kontrolo pritiska
vstavite spoj (2) v ventil v pneumatik in držite pritisnjen vzvod (3), ki se nahaja na spoju. Po vstavitvi spoja sprostite vzvod (3). Obrnite manometer proti
sebi, da boste lahko odčitali pritisk. Za napihovanje pritisnite vzvod do konca nekaj sekund (4) in ga nato sprostite. Operacijo ponavljajte tako dolgo,
dokler ne dosežete želenega pritiska, ki ga prikazuje kazalec na plošči manometra. Za izpraznjevanje zraka sprostite vzvod (4) in pritiskajte s palcem
na gumb (5) tako dolgo, dokler zrak ne bo izšel. (C – D)
OPOZORILA Ne presegajte pritiska za napihovanje, priporočljivega v navodilih za napihovanje predmetov. Manometer ne sme utrpeti sunkov; če pride
do tega je potrebno preveriti tariranje.
3
PRIBOR ZA NAPIHOVANJE 3 KOSI
NAVODILA ZA UPORABO Adapter 8 se uporablja za napihovanje nogometnih žog. Adapter 9 se uporablja za napihovanje gumijastih čolnov, zračnih
ležišč in otroških plavalnih bazenov. Adapter 10 se uporablja za napihovanje določenih kolesarskih pnevmatik. Izberite ustrezen adapter in ga potisnite
v cev za napihovanje. Ob tem pritisnite jeziček 3 (slika 3). Ko je adapter vstavljen, sprostite jeziček 3. Da adapter trdno pritrdite, ga rahlo obrnite v
smeri urnega kazalca. Napihnite želeni predmet, kot je opisano v točki 2).
4
PIŠTOLA ZA PIHANJE - PRIPOROČLJIV PRITISK ZA UPORABO: 6 BAROV
NAVODILA ZA UPORABO Povežite cev za napajanje z zrakom na vhodni priključek pištole (1). Obrnite šobo proti mestu ali predmetu, proti kateremu
nameravate pihati, in pritisnite na vzvod (2). Tok zraka lahko prilagajate tako, da pritiskate na vzvod bolj ali manj do konca (2).
5
BRIZGALNA PIŠTOLA ZA LAKIRANJE - PRIPOROČLJIV PRITISK ZA UPORABO: 3 BAROV
NAVODILA ZA UPORABO Privijte rezervoar do konca (1) na osrednji del pištole (3). V rezervoar nalijte lak (1) in zaprite pokrov (4). Preverite, da bo
ventil dušnika (5) odprt.
Povežite cev za napajanje s komprimiranim zrakom na vhodni priključek pištole (6) in regulirajte pritisk na kompresorju. Delujte na zadnji kovinski
obroč (7) za reguliranje količine laka za brizganje (stisnite kovinski obroč, če uporabljate zelo tekoč lak; le-tega odprite pri gostejšem laku) in na
kovinski obroč z lateralne strani (8) za reguliranje curka. (E-F / G-H)
Obrnite naluknjano zgornjo glavico kovinskega obročka (2) navpično proti površini za lakiranje. Preden začnete uporabljati pištolo, poskusite na
preizkusnem materialu in z reguliranjem skušajte doseči optimalen učinek. Ne puščajte laka v rezervoarju za ponovno uporabo za dalj časa, ker bi se
deli za preciznost brizgalne pištole lahko nepopravljivo poškodovali. Po uporabi dobro očistite brizgalno pištolo v notranjosti tako, da napolnite rezervoar
s topilom in ga brizgate proti tkanini ali proti absorbirajoči površini tako dolgo, dokler v razpršilu ni več sledov uporabljene barve; pri tem pazite, da
ne boste onesnaževali okolja. Zunanje dele pištole s sledovi laka očistite s krpo, namočeno v topilu. Za notranje čiščenje popolnoma odvijte kovinski
obroček z zadnje strani (7); pri tem pazite na oprogo znotraj, nato popolnoma izvlecite šobo, odvijte sprednji obroček in odstranite naluknjano glavico
šobe (9/2). Šobo odvijte s ključem, postavite vse dele v posodo s topilom za nekaj ur, nato pa sledite postopku montiranja v obratni smeri šele potem,
ko so vsi sestavni deli dobro osušeni.
OPOZORILA Ne uporabljajte pištole za lakiranje v zaprtih in slabo zračenih prostorih. Ne uporabljajte brizgalne pištole brez zaščitne maske.
6
PNEVMATIČNA PIŠTOLA ZA PRANJE Z VODO IN ZA ČENJE Z ZRAKOM
PRIPOROČLJIV PRITISK ZA UPORABO: 6 BAROV
NAVODILA ZA UPORABO Povežite cev za napajanje s komprimiranim zrakom na vhodni priključek pištole (7) in regulirajte pritisk na kompresorju.
Priključite pištolo ustreznega vodnega pritiska na vodno cev 1 s priključkom “gardena”. Priključite cev 1 na spoj, kjer vstopa voda 2. Pritisnite cev do
konca na priključek 2 in jo pritrdite s pomočjo standardnega kovinskega obročka 3 (slika 6.2). Vodni curek lahko regulirate s pomočjo obračanja glavice
4, ki je povezana s šobo za pranje 5 (slika 6.1). Izhajanje vode se lahko popolnoma zaustavi tako, da glavico 4 do konca obrnete v smeri gibanja urinih
kazalcev. Regulirajte primeren delovni pritisk za ta pribor. Za uporabo pnevmatične pištole za pranje na vodo in za čiščenje z zrakom delujte na ročico
6, še prej pa morate poskrbeti za dotok vode (slika 6.1).
NAVODILA ZA UPORABO PNEVMATIČNE PIŠTOLE ZA PRANJE Z VODO IN ZA ČIŠČENJE Z ZRAKOM Pri pranju vozil lahko dosežete izredne
rezultate, poleg tega pa lahko z reguliranjem vodnega curka zmanjšate porabo vode na minimum.
OPOZORILA Ne čistite pnevmatične pištole z raztopinami, z vnetljivimi ali s strupenimi tekočinami.
7
GUMIJASTA CEV (5 M) - MAKSIMALNI PRITISK: 12 BAROV
NAVODILA ZA UPORABO CEVI S HITRIMI PRIKLJUČKI En konec cevi povežite na kompresor, ki ima priključek (1), in drugi konec cevi povežite s
priključkom (2) na pnevmatični pribor. Za vstavitev priključka (2) v pribor pritiskajte nanj vse do konca, dokler ne pride do povezave. Za odstranitev cevi
z eno roko močno držite orodje in kovinski obroč priključka (2), z drugo roko pa povlecite v obratno smer. Če je operacijo težko izvesti, kontrolirajte,
če ste izpraznili ves komprimiran zrak iz cevi. (I – L)
OPOZORILA Preden priključite ali izključite pribor oziroma cev, se prepričajte, da bo kompresor ugasnjen. Izogibajte se mečkanjem ali pregibom cevi,
saj bi to lahko povzročilo preluknjanje.

18
H
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
A pneumatikus alkatrészek használatakor mindig viseljen védőruhát. Tartsa tisztán és rendben a munkahelyét és mindig stabil talapzaton
állva dolgozzon. Kerülje el, hogy tapasztalattal nem rendelkező személyek felügyelet nélkül használják az eszközöket. Tartson távol a
munkahelytől gyerekeket és állatokat. A sűrített levegő nem megfelelő használata az egészségre káros lehet.
1
PORLASZTÓ MOSÓPISZTOLY - JAVASOLT ALKALMAZÁSI NYOMÁS: 6 BAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Töltse meg a tartályt (1), csavarja rá azt a pisztoly testére (2) majd kösse be a sűrített levegő ellátó csövet a csatlakozóba
(3). A kar megnyomásakor (4) kiáramlik a porlasztott folyadék. Tekerje el a csavart (5) a kívánt nagyságú kifolyási keresztmetszet eléréséig, majd
rögzítse azt a hátulsó csavarral (6). (A - B)
FIGYELEM A pisztolyt mindig vízszintes helyzetben tartva használja azért, hogy a folyadék a tartályból könnyebben felszippantható legyen. Ne
porlasszon az egészségre káros anyagokat megfelelő védőmaszk és védőszemüveg alkalmazása nélkül.
2
FELFÚJÓ PISZTOLY - JAVASOLT ALKALMAZÁSI NYOMÁS: 3 BAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kösse be a sűrített levegő ellátó csövet a pisztolyon található csatlakozóba (1). A felfújáshoz és a nyomás ellenőrzéséhez
vezesse be az illesztőt (2) a gumi szelepébe az azon található billentyű benyomásával (3), a beillesztés után engedje el a billentyűt (3). A manométert
maga felé fordítva olvassa le a nyomást, a felfújáshoz pár másodpercig nyomja be teljesen a kart (4) majd engedje azt el, ismételje meg a műveletet
a kívánt nyomás eléréséig melyet a manométeren levő mutató jelez. A leeresztéshez engedje el a kart (4) és nyomja be a hüvelykujjával a gombot (5)
mindaddig amíg a levegő kiáramlik. (C - D)
FIGYELEM Ne alkalmazzon a felfújandó tárgyhoz javasolt fújási nyomásnál nagyobb nyomást. Ügyeljen arra, hogy a manométer ne ütődjön meg, ha
mégis előfordulna, le kell ellenőrizni a beállítását.
3
3 DARABOS ABRONCSFÚVÓ KÉSZLET
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A 8. sz. adapter futballabda fújásához alkalmas. A 9. sz. adapter kajak, matrac, gyerekmedence, fújásához alkalmas.
A 10. sz. adapter bizonyos típusú kerékpárokhoz alkalmas. Válassza ki a megfelelő adaptert és nyomja azt be a felfújó csőbe az 3 jelű billentyű
lenyomása közben (3.sz. ábra) A csatlakoztatás után engedje el az 3 billentyűt. Rögzítse az adaptert, enyhén elforgatva azt az óramutató járásának
irányába. Fújja fel a szóban forgó tárgyat a fenti 2) pontban leírtak alapján.
4
FÚJÓPISZTOLY - JAVASOLT ALKALMAZÁSI NYOMÁS: 6 BAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kösse be a sűrített levegő ellátó csövet a pisztolyon található csatlakozóba (1). Irányítsa a fúvókát a fújni kívánt tárgy vagy
felület felé és nyomja meg a kart (2). A levegő kiáramlása változtatható a kar (2) erősebben vagy gyengébben történő nyomásával.
5
SZÓRÓPISZTOLY FESTÉSHEZ - JAVASOLT ALKALMAZÁSI NYOMÁS: 3 BAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csavarja rá a tartályt (1) a pisztoly testére (3). Töltse a festéket a tartályba (1) majd zárja le azt a fedéllel (4). Ellenőrizze,
hogy a szelep nyitva legyen (5). Kösse be a sűrített levegő ellátó csövet a pisztolyon található csatlakozóba (6) és állítsa be a nyomást a kompresszoron.
Az hátulsó csavarral (7) állítsa be a szórni kívánt festék mennyiségét (ha híg festéket használ, szorítsa meg a csavart, ha sűrű festéket használ lazítsa
meg azt) a oldalsó csavarral (8) állítsa be a sugár keresztmetszetét. (E-F / G-H)
Állítsa be a fúvókafej elülső lyukát (2) a szórandó felületre merőlegesen. A kívánt hatás eléréséhez és a megfelelő beállításhoz, végezzen el egy
próbafújást egy próbafelületre. Sose hagyja a festéket a tartályban, egy esetleges jövőbeni felhasználáshoz, mivel az végérvényesen megrongálhatja
a szórópisztoly preciziós részeit. Használat után mindig gondosan tisztítsa ki a szórópisztoly belsejét. Töltsön a tartályba tömény hígítót, környezetére
ügyelve, (szórja a hígítót egy rongydarabra vagy olyan más felületre ami azt felszívja) szórjon addig amíg a porlasztott hígítósugárban már nem
lesznek észlelhetők festéknyomok. A pisztoly külső részeinek tisztításakor használjon egy hígítóval átitatott rongydarabot a festékmaradványok
letörléséhez. Az alaposabb tisztításhoz csavarja le teljesen a hátulsó csavart (7) ügyelve a belső rugóra, húzza ki teljesen a fúvóka tűjét, majd csavarja
le az elülső gyűrűt, vegye le a lyukkal ellátott fúvókafejet (9/2) és csavarja le egy kulccsal a fúvókát, végül tegye az összes alkatrészt néhány órára
hígítós fürdőbe. Az alkatrészek gondos megszárítása után szerelje össze a pisztolyt, a leírt műveleteket ellenkező sorrendben elvégezve.
FIGYELEM Ne használja a szórópisztolyt zárt és nem szellőztethető helyiségben. Ne használja a szórópisztolyt védőmaszk nélkül.
6
LEVEGŐVEL/VIZZEL MOSÓ PISZTOLY - JAVASOLT ALKALMAZÁSI NYOMÁS: 6 BAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kösse be a sűrített levegő ellátó csövet a pisztolyon található csatlakozóba (7) és állítsa be a nyomást a kompresszoron.
1 pisztolyt a “gardena”-csatlakozóval ellátott vízcsővön keresztül egy erre alkalmas vízvezetékhez csatlakoztatni. Az 1 csövet bevezetni a 2 bemeneti
kapcsolóba. 1 csövet teljesen a 2 kapcsolóra nyomni és a 3 standard gyűrűvel rögzíteni (6.2 ábra). A vízsugár az 5 mosó-porlasztófejjel összekapcsolt 4
gomb elcsavarásával szabályozható (6.1 ábra). 1 víz kiáramlása megállítható a 4 gombnak az óramutató járásával megegyező teljes elfordításával.
A munkálathoz szükséges nyomást beállítani az erre a felszerelésre megadott értékre. A vízellátás biztosítása után, az 6 kar müködtetésével
beindítani a felszerelést (6.1 ábra).
TANÁCSOK 1 LEVEGŐVEL/VIZZEL MOSÓ PISZTOLY ZNÁLATÁHOZ Kitűnő eredményt lehet elérni pl. gépkocsik stb. leöblítésénél, ugyanis a
vízfolyás minimálisra állításával drasztikusan csökken a vízfogyasztás.
FIGYELEM A pisztolyt nem szabad oldószerekkel, tűzveszélyes és mérgező folyadékokkal tisztítani.
7
GUMICSŐ (5 M) - MAX. NYOMÁS: 12 BAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYORS CSATLAKOZÓS CSŐHÖZ Csatlakoztassa a cső csatlakozóval (1) ellátott végét a kompresszorhoz és a másik
csatlakozóval (2) ellátott végét a pneumatikus szerszámhoz. A csatlakozó (2) szerszámba való illesztéséhez nyomja azt befelé a beakadásig. A
cső kihúzásakor, egyik kezével tartsa szorosan a szerszámot másikkal a csatlakozó csavarját (2) és húzza azt ellenkező irányba. Ha a művelet
nehézkesnek bizonyulna, ellenőrizze, hogy az összes sűrített levegő eltávozott-e a csőből. (I - L)
FIGYELEM A szerszámok vagy magának a csőnek ki-és bekötése előtt mindig ellenőrizze, hogy a kompresszor ki legyen kapcsolva. Ügyeljen arra,
hogy a cső ne hajoljon meg vagy lapuljon össze, mert kilyukadhat.

19
CZ
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Při práci s pneumatickými nástroji používejte výhradně ochranné pracovní oděvy.
Udržujte pracovní prostor čistý a pracujte jen ve stabilní pozici.
Nedovolte, aby tento nástroj používaly nezkušené osoby bez dohledu a nepouštějte do pracovního prostoru děti a zvířata. Nevhodné použití
stlačeného vzduchu může způsobit úraz a škody na lidském organismu.
1
MYCÍ ROZPRAŠOVACÍ PISTOLE - DOPORUČENÝ PROVOZNÍ TLAK: 6 BAR
POKYNY PRO OBSLUHU Naplňte nádobku (1), přišroubujte ji k tělesu pistole (2) a připojte přívodní hadici stlačeného vzduchu ke vstupnímu spoji
(3). Můžete začít stříkat rozprášenou kapalinu zmáčknutím páčky (4). Otáčením objímky (5) nastavíte požadovanou šíři střiku, kterou zajistíte pomocí
zadní objímky (6). (A - B)
UPOZORNĚNÍ Při práci držte pistoli ve vodorovné pozici, aby bylo zaručeno optimální nasávání kapaliny z nádobky. Při rozprašování škodlivých látek
používejte vždy ochrannou masku a brýle.
2
PLNICÍ PISTOLE - DOPORUČENÝ PROVOZNÍ TLAK: 3 BAR
POKYNY PRO OBSLUHU Připojte přívodní hadici stlačeného vzduchu ke vstupnímu spoji pistole (1). Při nafukování nebo kontrole tlaku vsuňte
spojku (2) do ventilu pneumatiky, držte přitom zmáčknutou páčku (3) na spojce. Po vsunutí spojky páčku uvolněte (3). Držte manometr směrem k sobě
a sledujte hodnotu tlaku. Při huštění pneumatiky zmáčkněte na několik sekund páčku (4) a uvolněte ji. Zopakujte tento úkon, dokud displej manometru
nebude ukazovat požadovanou hodnotu tlaku. Při vypouštění vzduchu uvolněte páčku (4) a palcem stiskněte tlačítko (5), dokud nevypustíte všechen
vzduch. (C - D)
UPOZORNĚNÍ Nepřekračujte tlak plnění, doporučený v návodu pro obsluhu nafukovaného předmětu. Manometr je choulostivý na prudké nárazy,
proto je v případě nárazu nutno překontrolovat základní nastavení.
3
SOUPRAVA 3 KONCOVEK PRO PLNENI STLACENEHO VZDUCHU
POKYNY PRO OBSLUHU Nástavec 8 - pro fotbalové míče. Nástavec 9 - pro čluny, matrace a dětské nafukovací bazény. Nástavec 10 - pro některé
druhy pneumatik jízdních kol. Zvolte správný nástavec, stiskněte jazýček 3 (obr. 3) a zatlačte nástavec do plnicí hadice. Po zasunutí nástavce jazýček
3 uvolněte. Připevněte nástavec otočením směrem doprava. Nahustěte předmět podle postupu uvedeného v bodě 2.
4
OFUKOVACÍ PISTOLE - DOPORUČENÝ PROVOZNÍ TLAK: 6 BAR
POKYNY PRO OBSLUHU Připojte přívodní hadici ke vstupnímu spoji (1) na tělese pistole. Nastavte trysku směrem k ofukované zóně nebo k
ofukovanému předmětu a zmáčkněte páčku (2). Průtok vzduchu lze regulovat silou zmáčknutí páčky (2).
5
STŘÍKACÍ PISTOLE NA BARVU - DOPORUČENÝ PROVOZNÍ TLAK: 3 BAR
POKYNY PRO OBSLUHU Přišroubujte nádobku (1) k tělesu pistole (3). Vlijte do nádobky nátěrovou hmotu (1) a zavřete víčko (4). Zkontrolujte, zda
je odvzdušňovací ventil (5) otevřený.
Připojte přívodní hadici stlačeného vzduchu ke vstupnímu spoji pistole (6) a regulujte tlak kompresoru. Zadní objímkou (7) se seřizuje množství
stříkané hmoty (řídká nátěrová hmota – utáhnout objímku, hustá nátěrová hmota – povolit objímku) a postranní objímkou (8) šíře střiku. (E-F / G-H)
Nastavte čelní perforovanou hlavici trysky (2) kolmo ke stříkané ploše. Před zahájením práce si na zkušebním materiále vyzkoušejte, zda je seřízení
pistole správné pro získání požadovaného efektu. Nenechávejte nikdy nátěrovou hmotu v nádobce pro budoucí stříkání, protože by mohlo dojít
k nenapravitelnému poškození jemného mechanismu stříkací pistole. Po ukončení práce důkladně vyčistěte vnitřek stříkací pistole. Naplňte nádobku
čistým ředidlem a vystříkejte ho tak, abyste přitom neznečišťovali životní prostředí (stříkejte na hadr nebo jiný pohlcující materiál), dokud ze stříkaného
ředidla nezmizí stopy po použité nátěrové hmotě. Hadrem napuštěným ředidlem očistěte stopy po barvě na vnějšku pistole. Po důkladnější čištění
vyšroubujte kompletně zadní objímku (7). Dávejte přitom pozor na vnitřní pružinu. Vytáhněte jehlu trysky, vyšroubujte přední kroužek, vyndejte
perforovanou hlavici trysky (9/2) a klíčem vyšroubujte trysku. Ponořte na několik hodin všechny součástky do nádoby s čistým ředidlem. Potom
součástky osušte a přimontujte je zpět opačným postupem.
UPOZORNĚNÍ Nepracujte se stříkací pistolí v uzavřeném prostoru nebo bez dostatečného větrání. Nepracujte se stříkací pistolí bez ochranné
roušky.
6
MYCÍ PISTOLE VZDUCH/VODA - DOPORUČENÝ PROVOZNÍ TLAK: 6 BAR
POKYNY PRO OBSLUHU Připojte přívodní hadici stlačeného vzduchu ke vstupnímu spoji pistole (7) a regulujte tlak kompresoru. Připojte pistoli
k vhodnému přívodu vody pomocí vodní hadice 1 se spojením typu „gardena“. Připojte hadici 1 do vstupní spojky 2. Zatlačte hadici na doraz do spojky
2 a zajistěte ji pomocí standardní objímky (3 - obr. 6.2). Proud vody můžete regulovat otáčením kulatého ovládače 4, napojeného na mycí trysku (5 -
obr. 6.1). Zastavení výtoku vody se provádí otočením kulatého ovládače 4 na doraz ve směru hodinových ručiček. Regulujte pracovní tlak na hodnotu,
určenou pro tuto pistoli. Mycí pistole vzduch-voda se spouští páčkou 6 po otevření přívodu vody (obr. 6.1).
DOPORUČENÉ POUŽITÍ MYCÍ PISTOLE VZDUCH/VODA Pomocí této mycí pistole se výborně umývají motorová vozidla apod. Regulováním
proudu vody na minimum dosáhnete značné úspory vody.
UPOZORNĚNÍ Neumývejte pistoli ředidlem, hořlavou nebo toxickou kapalinou.
7
GUMOVÁ HADICE (5 M) - MAX. TLAK: 12 BAR
POKYNY PRO OBSLUHU HADICE S RYCHLOSPOJKAMI Připojte konec hadice s konektorem (1) ke kompresoru a druhý konec s konektorem (2)
k pneumatickému nástroji. Konektor (2) vsuňte do spoje nástroje na doraz. Při odpojování hadice uchopte jednou rukou nástroj, druhou rukou držte
objímku konektoru (2) a hadici vytáhněte ven. Je-li tento úkon pracný, zkontrolujte, zda je z hadice vypuštěný všechen vzduch. (I - L)
UPOZORNĚNÍ Při napojování a odpojování hadice od nástroje musí být kompresor vypnutý. Vyhněte se zmáčknutí nebo ohýbání hadice, protože by
mohla prasknout nebo se propíchnout.

20
SK
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
Pri práci s pneumatickými nástrojmi majte vždy oblečený ochranný pracovný odev. Pracovná plocha musí byť prázdna. Vždy pracujte v
stabilnej polohe. Nedovoľte používať nástroj neskúseným pracovníkom bez patričného dohľadu. Zabráňte deťom a zvieratám prístup do
pracovnej plochy. Nevhodné používanie stlačeného vzduchu môže spôsobiť pracovné úrazy s poškodením organizmu.
1
UMÝVACIA ROZPRAŠOVACIA PIŠTOĽ - DOPORUČENÝ PRACOVNÝ TLAK: 6 BAR
NÁVOD NA POUŽITIE Naplňte nádobku (1), priskrutkujte ju na teleso pištole (2) a napojte prívodnú rúrku stlačeného vzduchu na vstupný spoj (3).
Pištoľ sa uvádza do činnosti stlačením páčky (4), rozprašovacia kvapalina začne striekať. Pomocou krúžku (5) nastavte požadovanú veľkosť šírky
streku a potom krúžok zablokujte zadnou objímkou (6). (A – B)
UPOZORNENIE Umývaciu rozprašovaciu pištoľ používajte vždy vo vodorovnej polohe, aby sa zaručilo optimálne nasávanie kvapaliny v nádržke.
Nerozprašujte škodlivé látky bez použitia ochrannej masky a vhodných ochranných pracovných okuliarov.
2
PIŠTOĽ NA HUSTENIE PNEUMATÍK - DOPORUČENÝ PRACOVNÝ TLAK: 3 BAR
NÁVOD NA POUŽITIE Napojte prívodnú rúrku stlačeného vzduchu na vstupný spoj pištole (1). Pri vykonávaní operácie hustenia a kontrole tlaku
vzduchu vložte spojku (2) do ventilu na pneumatike, pričom držte stlačenú páčku (3), umiestnenú na spojke. Po založení spojky pustite páčku (3).
Manometer (tlakomer) držte otočený smerom k Vám a odčítajte na ňom meraný tlak. Pri hustení stlačte na doraz páčku (4) na niekoľko sekúnd a
potom ju pustite. Operáciu opakujte dovtedy, kým nedosiahnete požadovaný tlak, ktorý udávajú ručičky na ciferníku manometra. Pri vyfukovaní
vzduchu pustite páčku (4) a ukazovákom stlačte tlačítko (5), až kým sa vzduch nezačne vypúšťať. (C – D)
UPOZORNENIE Neprekračujte tlak hustenia, ktorý je stanovený v Návode na použitie na nafukovanie, hustenie predmetov.
Manometer (tlakomer) neznáša prudké nárazy; v prípade, že manometer utrpel nárazy, je nevyhnutné prekontrolovať jeho tarovanie.
3
SADA 3 KONCOVIEK NA PLNENIE STLACENEHO VZDUCHU
NÁVOD NA POUŽITIE Nástavec 8 sa používa pre futbalové lopty. Nástavec 9 sa používa pre člny, matrace a nafukovacie bazény pre deti. Nástavec
10 sa používa pre niektoré bicykle. Vyberte vhodný nástavec a založte ho, stlačte jazýček 3 a zatlačte ho do vzduchovej/hustiacej hadice (obr. 3). Po
nasadení nástavca jazýček 3 pustite. Nástavec upevnite miernym otáčaním smerom doprava. Teraz nahustite požadovaný predmet, pričom postupujte
tak, ako je uvedené v bode 2).
4
PIŠTOĽ NA OFUKOVANIE - DOPORUČENÝ PRACOVNÝ TLAK: 6 BAR
NÁVOD NA POUŽITIE Napojte prívodnú rúrku stlačeného vzduchu na vstupný spoj pištole (1). Trysku nasmerujte smerom na zónu alebo predmet,
ktorý chcete ofukovať a stlačte páčku (2). Prúd vzduchu je možné modulovať silnejším alebo slabším stlačením páčky (2).
5
AEROGRAF – STRIEKACIA PIŠTOĽ NA LAKOVANIE - DOPORUČENÝ PRACOVNÝ TLAK: 3 BAR
NÁVOD NA POUŽITIE Nádobku (1) pevne priskrutkujte na teleso pištole (3). Nalejte náterovú hmotu do nádobky (1) a nádobku prikryte poklopom (4).
Skontrolujte, či je odvzdušňovací ventil (5) otvorený. Napojte prívodnú rúrku stlačeného vzduchu na vstupný spoj pištole (6) a nastavte tlak vzduchu,
prúdiaci z kompresora. Pomocou zadného krúžku (7) vyregulujte množstvo striekanej náterovej hmoty (ak používate redšie náterové hmoty, objímku
pritiahnite; pri hustejších náterových hmotách objímku otvorte). Pomocou bočného krúžku (8) vyregulujte veľkosť šírky streku. (E-F / G-H)
Perforovanú hlavicu nasmerujte čelne na trysku (2), kolmo na lakovanú stranu. Pred prvým čistým nanášaním náterovej hmoty si na skúšobnom materiále
preskúšajte nastavenie a reguláciu striekania na optimálny efekt. Po dokončení striekania nikdy nenechávajte zvyšnú farbu v nádobke, aby sa mohla
znova použiť pri nasledujúcom striekaní, nakoľko sa týmto môže nenapraviteľne poškodiť jemný mechanizmus aerografu, striekacej pištole. Po dokončení
striekania vždy dôkladne vyčistite vnútrajšok aerografu, striekacej pištole. Potom nalejte do nádobky číre riedidlo a vystriekajte ho tak, aby ste neznečistili
životné prostredie (striekajte smerom na kus handry alebo na nejaký absorbčný, pohlcujúci povrch). Striekajte dovtedy, až kým sa v streku rozprašovacieho
riedidla viacej neobjavia stopy po použitej farbe. Vonkajšiu stranu pištole, tam kde sa objavili zatečenia po použitej farbe, očistite handrou namočenou v
riedidle. Pri hĺbkovom čistení úplne odskrutkujte zadný krúžok (7), pričom dávajte pozor na vnútornú pružinu. Kompletne vytiahnite ihlu z trysky, potom
odskrutkujte predný krúžok, vyberte perforovanú hlavicu z trysky (9/2) a pomocou príslušného kľúča odskrutkujte trysku. Všetky komponenty na niekoľko
hodín ponorte do nádoby s čistým riedidlom. Po dôkladnom osušení namontujte naspäť všetky komponenty, pričom postupujte v opačnom poradí.
UPOZORNENIE Aerograf - striekaciu pištoľ na lakovanie nepoužívajte v zatvorenom prostredí a v miestnostiach bez ventilácie. Nikdy nepoužívajte
aerograf - striekaciu pištoľ na lakovanie bez ochrannej masky.
6
UMÝVACIA PIŠTOĽ NA VZDUCH/VODU - DOPORUČENÝ PRACOVNÝ TLAK: 6 BAR
NÁVOD NA POUŽITIE Napojte prívodnú rúrku stlačeného vzduchu na vstupný spoj pištole (7) a nastavte tlak vzduchu, prúdiaci z kompresora.
Zapojte pištoľ, pomocou rúrky na vodu 1 so spojením “gardena”, na príslušný zdroj vody. Zapojte rúrku 1 do vstupnej spojky 2. Zatlačte rúrku úplne
až na doraz do spojenia 2 a upevnite ju pomocou štandardného krúžku, objímky 3 (obr. 6.2). Prúd vody sa môže nastavovať a regulovať otáčaním
kolieska 4, ktorý je napojený na umývaciu trysku 5 (obr. 6.1). Výtok vody sa môže zastaviť úplným otočením kolieska 4 v smere hodinových ručičiek.
Pracovný tlak nastavte, vyregulujte na predpísanú hodnotu pre dané príslušenstvo. Pri práci s umývacou pištoľou na vzduch - vodu narábajte s páčkou
6, potom ako ste otvorili prívod vody (obr. 6.1).
DOPORUČENIA PRI POUŽÍVANÍ UMÝVACEJ PIŠTOLE NA VZDUCH/VODU Umývacou pištoľou sa môžu dosiahnúť vynikajúce výsledky pri
oplachovaní motorových vozidiel atď. a to vyregulovaním, nastavením prúdu vody na minimum, čím sa výrazne zníži spotreba samotnej vody.
UPOZORNENIE Umývaciu pištoľ nečistite čistiacimi prostriedkami, horľavými alebo toxickými tekutinami.
7
GUMENÁ HADICA (5 M) - MAXIMÁLNY TLAK VZDUCHU: 12 BAR
NÁVOD NA POUŽITIE RÚRKY S RÝCHLOSPOJKAMI Napojte na kompresor jeden koniec rúrky, vybavený konektorom (1) a druhý koniec rúrky, vybavený
konektorom (2), napojte na pneumatický nástroj. Pri napájaní konektoru (2) do pneumatického nástroja, konektor silne zatlačte až do jeho zaháknutia. Pri
odpojení rúrky jednou rukou pevne uchopte zariadenie, druhou rukou chyťte krúžok, objímku konektoru (2) a otočte do protismeru. Ak bude táto operácia
namáhavá, prekontrolujte, či ste vypustili všetok stlačený vzduch z rúrky. (I – L)
UPOZORNENIE Skôr ako napojíte alebo odpojíte nástroj alebo samotnú rúrku, skontrolujte, či je kompresor vypnutý. Zabráňte akémukoľvek stlačeniu
alebo ohnutiu rúrky, pretože to môže zapríčiniť jej prederavenie.
Table of contents
Languages:
Other nuair Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Weidmüller
Weidmüller CA 100 operating manual

Progress Direct Systems
Progress Direct Systems Volt Tattler 2 owner's manual

Toolzilla
Toolzilla TZ18PRO Digital Instruction Manual

EINHELL
EINHELL BT-BJ 900 Original operating instructions

Makita
Makita KP001G instruction manual

Worx
Worx D-TAIL WT649.1 Original instructions