Nupower EVOLUTION NPE55 User manual

I
Seghetto alternativo 11
NPE55
NPE65
GB
GR
PL
SLO
LV
LT
BG
RO
TR
NO
RUS
SK
CZ
62
HR
H
66
......................................................58
Jigsaw 13
18
22
26
30
34
38
42
46
Πριονάκι 50
Wyrzynarka 54
70
74
78
82
86
90
94
98
102

I
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB
Preserve this handbook for future reference
Preserve this handbook for future reference
F
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
D
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
E
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
P
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
S
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FIN
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση
PL
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości
HR
Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
Sačuvajte ovaj priručnik s uputama da biste ga mogli konzultirati u budućnosti
SLO
Skrbno shranite ta priročnik
Skrbno shranite ta priročnik
H
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz
CZ
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít
SK
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť
RUS
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора
NO
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz
RO
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor
BG
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще
S
CB
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga konsultujete i u budućnosti
LT
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā
EST
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti

I
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB
KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
F
LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
D
ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
E
INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
P
LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL
VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK
SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
S
FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN
TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR
ΥΠ
O
ΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΌΝΤΑ
PL
LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR
ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
H
A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ
BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK
LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO
SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR
ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO
LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SCB
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT
SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV
PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιώνν πριν από τη χρήση
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi
Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute za upotrebo
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorně přečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить к работе, внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningen før bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
Ostrożnie, niebezpieczeństwo
Pažnja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpečí, postupujte opatrně!
Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
Опасно, будьте осторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanınız
Pericol! Acţionaţi cu prudenţă!
Опасност, бъдете внимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, būkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
I - I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i
normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti adeguati.
Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice.
F - Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que
les ordures ménagères ordinaires. Procéder à leur recyclage, là où il existe
des installations adéquates. S’adresser aux autorités locales compétentes ou
à un revendeur agréé pour se renseigner à propos des procédés de collecte
et de traitement.
D - Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen
umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen
Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los desechos producidos por las máquinas eléctricas no se pueden tratar
como desechos domésticos comunes. Hay que reciclarlos allí donde existan
las instalaciones apropiadas. Consultar al organismo local o al revendedor para
solicitar información acerca de su recogida y eliminación.
P - O lixo produzido pelas m
á
quinas el
é
ctricas n
ã
o pode ser eliminado com o
lixo dom
é
stico normal. Fa
ç
a a reciclagem onde existem instala
çõ
es adequadas.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para conselhos sobre a
recolha e a elimina
çã
o.
NL - Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden
als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende
installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor
adviezen over inzameling en verwerking.
DK - Affald produceret af de elektriske maskiner må ikke behandles som
normalt husaffald. Sørg for at genbruge det, hvor der findes egnede anlæg
til det. Kontakt den lokale instans eller forhandleren for at få rådgivning om

indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απορρίματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν
μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίματα. Προνοήστε
για την ανακύκλωση εκεί όπου είναι διαθέσιμες οι κατάλληλες εγκαταστάσεις.
Συμβουλευθείτε τους τοπικούς φορείς ή τον αντιπρόσωπο για συμβουλές
σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie mogą być traktowane
jak normalne śmiecie domowe. Należy dokonać odzysku tam, gdzie istnieją
zajmujące się tym odpowiednie ośrodki. Skonsultować się z administracją lokalną
lub ze sprzedawcą w celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene električne proizvode nije dozvoljeno baciti među obične
kućanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa važećim
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megfelelő berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék összegyűjtésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot a viszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektől.
CZ -
Odpad z elektrick
ý
Odpad z elektrickýOdpad z elektrick
ch za
ých zaý
ří
zen
řízenří
í
nelze zpracov
á
nelze zpracovánelze zpracov
vat jako b
ěž
n
ý
dom
á
c
í
odpad.
Zajist
ě
ZajistěZajist
te jeho recyklaci v
p
ří
slu
řísluří
š
n
é
m recykla
č
n
í
m st
ím stí
ř
m střm st
edisku. Pora
ředisku. Porař
ď
te se s
ďte se sď
m
í
stn
ístní
í
mi
ími í
org
á
ny nebo s prodejcem o problematice sb
ě
ru a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemôžu spracovávať ako bežné odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklačného
zariadenia. Poraďte sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom ohľadne zberu a spracovania odpadov.
RUS - Отходы в результате работы электрических машин не могут
удаляться как обычные бытовые отходы. Позаботьтесь об их переработке
там, где имеются соответствующие устройства. Проконсультируйтесь с
местным учреждением либо перепродавцом о сборе и ликвидации отходов.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR -
Eelektrikli makinaların atık ürünleri diğer ev atıkları gibi atılamaz. Uygun
tesislerin bulunduğu yerlerde işlenmesini sağlayınız.
Toplama ve yoketme
işlemleri için yerel yetkililere veya satıcı firmaya danışınız.
RO - Deşeurile care provin de la maşinile electrice se tratează separat de
deşeurile casnice obişnuite. Prevedeţi reciclarea în funcţie de existenţa
instalaţiilor adecvate. Pentru indicaţii cu privire la colectare şi lichidare, adresaţi-
vă Organului local sau vânzătorului.
BG -
Получените
по време на експлоатацията на електрическите
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци.
Пристъпете към тяхното рециклиране
,
ако е налице
подходящо оборудване за това
.
SCB - Otpad koji proizvedu električne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaćinstva. Pobrinite se za reciklažu tamo gde postoje
odgovarajuća postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte se s lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektrinių mašinų, negali būti išmestos kaip įprastos
buitinės atliekos. Pasirūpinkite jų perdirbimu ten, kur yra įtaisyti atitinkami
įrenginiai. Pasikonsultuokite su vietine įstaiga arba perpardavėju dėl atliekų
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidoju
šā
s elektrisko mašīnu darbības laikā, nedrīkst tikt
iznīcinātas kā citi ikdienas atlikumi. Parūpējieties par atlieku pārstrādāšanu,
nogādājot tās piemērotā atkritumu iestādē. Konsultējieties ar vietējo iestādi vai
ar tālākpārdevēju par atlikumu savākšanas un nodošanas tiesībām.
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem, égető felületek
Nebezpečí spálení!
Nebezpečenstvo popálenia !
Опасность ожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасност от изгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargieties no apdedzināšanās
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Риск электрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
Pericolo avviamento automatico
Danger - automatic control (closed loop)
Risque de démarrage automatique
Gefahr durch automatischen Anlauf
Peligro de arranque automático
Perigo arranque automático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisen käynnistymisen vaara
Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikus beindulás veszélye
Nebezpečí - automatické spouštění!
Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
Опасность автоматического включения
Fare for automatisk oppstart

Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
Pericol pornire automată
Опасност от автоматично пускане в ход
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinio įsijungimo pavojus
Ohtlik - automaatiline käivitus
Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικό προστατευτικό ακοής, όρασης και του αναπνευστικού συστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacích ciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme ve solunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şi căi respiratorii
Задължителни средства за защита на слуха, зрението и дихателните пътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takų apsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
Pericolo radiazioni Laser - NON esporre gli occhi alla luce diretta del LASER
Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
Risque de radiations laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière directe du
LASER
Gefahr durch Laserstrahlen - Die Augen NICHT dem direkten Laserstrahl aussetzen
Peligro de radiaciones láser - NO exponer los ojos a la luz directa del LÁSER
Perigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
Gevaar voor laserstraling - Stel de ogen NIET aan het rechtstreekse licht van
de LASER bloot
Risiko for laserstråling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASEREN
Risk för laserstrålning - utsätt INTE ögonen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara - ÄLÄ altista silmiä suoralle LASERvalolle
Κίνδυνος ακτίνων
Laser
- ΜΗΝ αφήνετε τα μάτια σας εκτεθημένα στις ακτίνες
Laser - ΜΗΝ αφήνετε τα μάτια σας εκτεθημένα στις ακτίνες Laser
LASER
Uwaga, niebezpieczeństwo promieniowania laserowego - NIE narażać oczu
na działanie bezpośredniego światła LASERU
Opasnost laserskog isijavanja - NE usmjeravajte pogleda ravno u laserski raj
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v laserski žarek
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a LÉZERSUGÁRBA
Nebezpečí laserového záření - NEVYSTAVUJTE oči přímému LASEROVÉMU
záření.
Nebezpečenstvo laserového ožiarenia! - NEVYSTAVUJTE oči priamemu
LASEROVÉMU žiareniu !
Опасность лазерной радиации-НЕ смотрите непосредственно на свет ЛАЗЕРА
Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN
Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER ışığına doğrudan maruz
bırakmayınız.
Pericol radiaţii Laser - NU expuneţi ochii la lumina directă a LASERULUI
Опасност от лазерно облъчване - НЕ излагайте вашите очи на директен
лъч от ЛАЗЕР
Opasnost od laserskog zračenja - NE izlagati oči direktnom svetlu LASERA
Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai į LAZERIO šviesą
Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale.
Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā
Pericolo di ustione - NON toccare le parti esposte
Burning hazard - Do NOT touch exposed parts
Risque de brûlures - NE PAS toucher les surfaces exposées
Verbrennungsgefahr - Gefahrenteile NICHT berühren
Peligro de quemaduras - NO tocar las partes expuestas
Perigo de queimadura - NÃO tocar as partes expostas
Gevaar voor brandwonden - Raak de blootliggende delen NIET aan
Risiko for forbrændinger - rør IKKE dele, der rager frem
Risk för brännskador - rör INTE utsatta delar
Palovammavaara - ÄLÄ kosketa kuumentuneita osia
Κίνδυνος εγκαυμάτων - ΜΗΝ αγγίζετε τα εκτεθημένα τμήματα
Uwaga, niebezpieczeństwo - NIE dotykać wystających części
Opasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelova
Nevarnost opeklin - NE dotikajte se nevarnih delov
Megégetheti magát - NE nyúljon a szabadon levő részekhez
Nebezpečí popálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých částí.
Nebezpečenstvo popálenia ! - NEDOTÝKAJTE sa odkrytých častí !
Опасность ожога - НЕ прикасайтесь к выступающим деталям
Fare for forbrenning - IKKE ta på de utsatte delene
Yanma tehlikesi - Maruz kalan bölümlere dokunmayınız
Pericol de arsuri - NU atingeţi părţile expuse
Опасност от изгаряне - НЕ докосвайте изложените на допир части
Opasnost od opekotina - NE dirati izložene delove
Nusideginimo pavojus - NElieskite išsikišusių dalių
Põletuse oht - ÄRGE puudutage lahtiseid osi.
Pastāv viegla iespēja apdegt - NEaiztieciet atklātās ierīces daļas
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενη λάμα
NIE dotykać ostrza w ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévő lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúčov, keď sú v pohybe !
НЕ прикасаться к движущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağa dokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото се острие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from foul weather
NE PAS exposer la machine aux agents atmosphériques
Die Maschine NICHT der Witterung aussetzen
NO exponer la máquina a los agentes atmosféricos
NÃO expor a máquina a agentes atmosféricos

Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένο στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
NIE poddawać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
Stroj NE izložite vremenskim utjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet a szabadban
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickým vlivům.
NEVYSTAVUJTE stroj poveternostným vplyvom !
НЕ оставлять машину под воздействием атмосферных явлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
Makineyi atmosfer unsurlarına maruz bırakmayınız
NU expuneţi maşina agenţilor atmosferici
НЕ излагайте машина на преки атмосферни влияния
NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina
NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais
ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla.
NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kā piem. lietus, vējšs u.c.
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NE PAS se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements larges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NO acercarse a las máquinas con ropas sueltas
NÃO se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
ΜΗΝ πλησιάζετε τα μηχανήματα με φαρδιά ρούχα
NIE zbliżać się do maszyn w powiewającej odzieży
NE prebližavajte se stroju sa opuštenim odjelom
NE približujte se stroju z ohlapnimi deli obleke
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre feszülő ruhát visel
NEPŘIBLIŽUJTE SE k nástroji s volným oblečením.
NEPRIBLIŽUJTE sa k strojom s voľne povievajúcim oblečením !
НЕ стоять рядом с машиной в распахнутой одежде
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineye uçuşan giysilerle yaklaşmayınız.
NU vă apropiaţi de maşină cu haine largi
НЕ се доближавайте до машината с развяващи се дрехи
NE približavajte se mašinama sa lepršavom odećom
NEstovėti prie mašinos su besiplaikstančiais drabužiais
ÄRGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvojieties ierīču tuvumā ar plīvojošiem apğērbu gabaliem
NON indossare guanti da lavoro
Do NOT wear safety gloves
NE PAS porter de gants de travail
KEINE Arbeitshandschuhe benutzen
NO llevar guantes de trabajo
NÃO usar luvas de trabalho
Draag GEEN werkhandschoenen
Brug IKKE arbejdshandsker
Använd INTE arbetshandskar
ÄLÄ käytä työkäsineitä
ΜΗΝ φοράτε γάντια εργασίας
NIE nakładać rękawic roboczych
NE upotrebljavajte rukavice
NE uporabljajte rokavic
NE viseljen védőkesztyűt
NEPOUŽÍVEJTE pracovní rukavice.
NEPOUŽÍVAJTE pracovné rukavice !
НЕ пользоваться рабочими перчатками
Ha IKKE på deg arbeidshansker
Çalışma eldivenleri giymeyiniz.
NU purtaţi mănuşi de protecţie
НЕ използвайте работни ръкавици
NE nositi radne rukavice
NEnaudoti darbinių pirštinių
ÄRGE kandke turvakindaid.
NEvalkājiet darba cimdus
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que la
machine tourne
Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die
Maschine läuft
NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la máquina
en movimiento
NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a máquina
em movimento
Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
ΜΗΝ αφαιρείτε τα προστατευτικά και τις διατάξεις ασφαλείας όταν η μηχανή κινείται
NIE usuwać osłon i urządzeń zabezpieczających podczas pracy maszyny
NE sklanjajte sigurnostne zaščtite dok je stroj u pokretu
NE odstranjujte varnostne zaščite dokler stroj obratuje
NE vegye le a védelmeket és a biztonsági berendezéseket amikor a gép
működésben van
NEODNÍMEJTE ochranné kryty a bezpečnostní prvky za chodu nástroje.
NEVYBERAJTE bezpečnostné ochrany a zariadenia, keď je stroj v prevádzke!
НЕ снимайте защиту и защитные детали с работающей машины
IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når den er i drift
Hareket halindeyken makinenin muhafazasını ve donanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
NU îndepărtaţi protecţiile şi dispozitivele de siguranţă ale maşinii în funcţiune
НЕ отстранявайте защитни и обезопасяващи устройства по време да
действие на машината
NE uklanjati štitnike i bezbednosne uređaje sa mašine u kretanju
NEnuimkite apsaugų ir apsaugos dalių nuo dirbančios mašinos
ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair moving parts
NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche
In Bewegung befindliche Maschinenteile NICHT reinigen, schmieren, reparieren
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento
NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento
Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμενα όργανα
NIE czyścić, nie smarować, ani nie naprawiać części w ruchu
Između rada stroja NIJE dozvoljeno čišćenje, podmazivanje i popravljanje
Med obratovanjem stroja NI dovoljeno čiščenje, mazanje in popravljanje
NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévő gépelemeket
NEPROVÁDĚJTE čištění, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
NEVYKONÁVAJTE čistenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, keď je stroj
v chode !
Не чистите, не смазывайте, не ремонтируйте движущиеся детали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Hareket halindeyken temizleme, yağlama, parçaları onarım yapmayınız.
NU curăţaţi, nu lubrifiaţi, nu reparaţi organele în mişcare
НЕ извършвайте почистване, смазване и поправка на движещи се органи
NE čistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanju
NEvalykite, netepkite, netaisykite judančių dalių
ÄRGE puhastage, määrige ega parandage liikuvaid osi.
NEtīriet, NEļļojiet, NElabojiet mašīnas sastāvdaļas, tās darbības laikā

(1)
8
2
3
6
4
5
7
1
9
10
11
13
12

(2)
(7)
(6)
(5)
(4)
(3)
(8)

9
I
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è importante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
pure per garantire una lunga e sicura vita della macchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
e i rischi potenziali che ne possono derivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del vostro paese,
e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta. Se la spina
o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della
qualità. Abbiamo cercato con la massima cura di fare in modo che esso vi raggiunga in perfette condizioni. Tuttavia, nella rara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per capire l’applicazione, i limiti
e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
La ditta produttrice garantisce la macchina per 2 anni a partire dalla data d’acquisto. Questa garanzia non copre le macchine destinate
al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di fabbricazione. In nessun caso la
garanzia comprenderà il rimborso o il pagamento di danni, diretti o indiretti. Sono inoltre esclusi dalla garanzia: accessori di consumo,
uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre
a carico del cliente. Eventuali articoli inviati per riparazioni con trasporto a carico del ricevente non saranno accettati. Si intende
inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la
garanzia ne verrà automaticamente invalidata. La ditta produttrice declina ogni responsabilità civile derivante dall’uso improprio della
macchina o dalla mancata osservanza delle istruzioni pertinenti il funzionamento, le impostazioni e la manutenzione. L’assistenza
sotto garanzia è ammissibile solo se la richiesta viene presentata al servizio post-vendita autorizzato ed è accompagnata dalla prova
d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente le istruzioni
d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quando questo prodotto deve essere eliminato perché non più utilizzabile o per altre ragioni, non può essere trattato come i normali
rifiuti quotidiani. Per la salvaguardia delle risorse naturali e per contenere al minimo possibili impatti ambientali pericolosi, provvedere
correttamente al riciclo o allo smaltimento del prodotto, portandolo al centro di raccolta rifiuti locale o in altro centro autorizzato. In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardanti il riciclo e/o lo smaltimento.

10
I
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTO non accende e spegne l’elettroutensile.
La polvere prodotta durante la lavorazione dei materiali è nociva
per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivi personali: occhiali antinfortunistici, guanti, mascherina,
protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
in organi in movimento.
Lavorare sempre su basi stabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile usando sempre entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina, ecc. gas e polveri
infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile riporre gli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro. Non utilizzare
un utensile per un lavoro per il quale non è stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per scopi a cui non
erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsi che le fessure di ventilazione siano sempre mantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantire una adeguata stabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegato a terra.
Srotolare sempre completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm
2
.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm
2
.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
e dall’esposizione all’umidità o all’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne pu
ò
derivare un grave pericolo per l’utente.

COMPONENTI E COMANDI (FIG. 1)
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
SPECIFICHE
Mantenere sempre il seghetto alternativo pulito e privo di olio e
grasso.
Non utilizzare prodotti aggressivi per pulire le parti in plastica
dell'utensile.
Mantenere sempre i fori di ventilazione del motore privi di sporcizia, di
polvere o di altre ostruzioni.
Usare solo le lame raccomandate. Non provare mai ad adattare e
utilizzare la macchina per uno scopo a cui non era destinata.
Utilizzare sempre un aspirapolvere collegato alla presa di estrazione
della polvere.
Le tavole di MDF esalano polvere pericolosa che non deve essere
aspirata.
Indossare sempre una maschera antipolvere e una protezione per gli
occhi approvate.
L'acqua non deve mai entrare a contatto con la macchina o con il cavo
elettrico di alimentazione.
Non impiegare il seghetto alternativo per tagliare a umido, per
esempio immergendo la lama nell'acqua. L'operatore subirà una
scossa elettrica mortale.
Quando si utilizza una prolunga, srotolarla completamente (il diametro
minimo del cavo di prolunga dev'essere di 1 mm2).
In caso di dubbio consultare un elettricista qualificato. Fissare il pezzo
da lavorare su di un bancale adatto, che permetta di azionare l'utensile
elettrico con entrambe le mani.
REGOLE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER IL
SEGHETTO ALTERNATIVO
Non tagliare il pezzo da lavorare nel caso che le sue dimensioni
superino la capacità del seghetto.
Prima di accingersi al taglio, controllare che il pezzo da lavorare abbia
uno spazio adatto sottostante, per impedire che il seghetto tocchi il
pavimento, il tavolo ecc.
Non toccare mai la lama in movimento con la mano.
Controllare la posizione di eventuali cavi della corrente prima di
tagliare i muri o i pannelli del muro.
Non togliere il seghetto dal pezzo da lavorare fino a quando la lama
non si sia completamente arrestata.
Non toccare la lama del seghetto subito dopo l'azionamento, sarà
molto calda.
Tenere il cavo del seghetto alternativo lontano dalla lama. Se possibile
bloccarlo prima di iniziare il taglio.
Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare.
1
Interruttore On/Off
8
Chiave a brugola
2
Pulsante per funzionamento continuo
9
Regolazione movimento pendolare
3
Impugnatura
10
Regolatore di velocità
4
Targhetta dati
11
Presa aspirazione polvere
5
Base d’appoggio
12
Adattatore per aspirazione polvere
6
Paralama
13
Scala graduata
7
Guidalama a rulli
FUNZIONAMENTO (FOTO 2)
Questo utensile è munito di un “interruttore per funzionamento
continuo”. Per avviare l’apparecchio premere il grilletto On/Off.
Quando è avviato, premere l’interruttore per funzionamento continuo
situato di fianco all’impugnatura e mollare il grilletto. A questo punto il
seghetto funziona in continuo senza dover tenere premuto il grilletto.
Per fermarlo premere brevemente il grilletto e poi mollarlo.
Premere con decisione il seghetto sul pezzo in lavorazione e spingerlo
lentamente in avanti lasciando che la lama esegua liberamente il
taglio. Aumentando la pressione non si aumenta la velocità di taglio.
N.B.
-
Se la base del seghetto non viene tenuta saldamente contro il
pezzo in lavorazione, la lama s’inceppa e si spezza.
Regolazione elettronica della velocità (Foto 3)
La velocità del motore viene regolata elettronicamente, ruotando
la rotella zigrinata (Fig. 3). Ruotando verso il segno – la velocità
diminuisce, sino a 0 che è la velocità minima. Ruotando verso il segno
+ la velocità aumenta, sino a 6 che è la velocità massima.
Taglio angolare (Foto 4-5)
Per impostare l’angolo di taglio su uno dei valori prefissati, e cioè 15°,
30° o 45°, allentare le due viti esagonali (Foto 4) che si trovano nella
parte inferiore dell’utensile aiutandosi con l’apposita chiave fornita in
dotazione. Sollevare leggermente la base d’appoggio sino a quando
può essere spostata su uno degli angoli prefissati indicati sulla scala
graduata. (Foto 5). Infine stringere di nuovo le viti esagonali.
11
I

Funzionamento pendolare (Foto 6) (NPE65)
Il seghetto alternativo è munito di un rullo regolabile ad azione
pendolare (Foto 6). Questo rullo si sposta in avanti e indietro in modo
tale che la lama tagli con un movimento pendolare. Man mano che la
leva di regolazione viene spostata dal numero 0 al numero 2, aumenta
il grado di movimento pendolare (Fig. 6).
Montaggio della lama (Foto 7)
Per montare la lama, allentare le due viti a brugola (Foto 7) attraverso
la protezione sulla parte anteriore del seghetto.
Fare scivolare la lama (fig. 7) nella scanalatura di posizionamento con
i denti rivolti in avanti, e stringere le viti a brugola con l’apposita chiave
fornita in dotazione.
Adattatore per aspirazione polvere
(Foto 8) (NPE65)
Questo seghetto alternativo è munito di un adattatore per l’aspirazione
della polvere con un attacco a baionetta (fig. 8) che può essere
collegato ad un aspirapolvere o ad un dispositivo di estrazione
idoneo. Per montare l’adattatore, infilare l’O-ring di gomma sul lato
dell’adattatore di diametro più piccolo e sistemarlo sulla presa di
aspirazione sul retro dell’utensile. Spingere a fondo e ruotarlo perché
s’innesti sulle sporgenze dell’attacco a baionetta.
Taglio di metalli
Quando si tagliano metalli, si deve usare un olio di raffreddamento
o da taglio adatto. A intervalli regolari durante il taglio spruzzare il
lubrificante sulla lama o sul pezzo da lavorare per ridurre il consumo
della lama.
N.B.
- Non immergere il seghetto in acqua né lasciar entrare
refrigerante nell’involucro, perché si potrebbe subire una scossa
elettrica letale.
Taglio circolare
Quando si comincia a tagliare dal centro del pezzo in lavorazione,
praticare un foro di 12 mm di diametro per garantire di avere spazio
sufficiente per la lama.
Suggerimento
Quando si tagliano materiali con una finitura decorativa o lucida,
coprire la base d’appoggio del seghetto oppure la superficie del
materiale da tagliare con un nastro adesivo di protezione o di altro
genere per evitare graffiature.
NPE55
NPE65
Tensione
230V ~ 50 Hz
230V ~ 50 Hz
Motore
450 W
500 W
Velocità in assenza
di carico
500-3000 min
-1
500-3000 min
-1
Angoli di taglio
0° +/- 45°
0° +/- 45°
Livello di pressione sonora
LpA 84.6 dB(A)
LpA 84.6 dB(A)
Livello di potenza sonora
LWA 97.6 dB(A)
LWA 97.6 dB(A)
Livello di vibrazione
4.22 m/s
2
4.22 m/s
2
Peso
1,8 kg
2,3 kg
Capacità massima di taglio
Legno
55 mm
65 mm
Plastica
10 mm
15 mm
Metallo
6 mm
6 mm
12
I

13
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important! The wires in the mains lead fitted to this product are coloured in accordance with the following code:
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE
DOES NOT REQUIRE A CONNECTION TO EARTH.
THE 3 PIN PLUG MUST COMPLY TO BS1363/A.
FUSE MUST COMPLY TO BS1362.
Brown
: Live (L) or Red
Blue
: Neutral (N) or Black
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED
‘
E’ ON THE 3
PIN PLUG.
Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal marked Live (L). Ensure that the
outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover. The mains lead on this
product is fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A
5 amp
(BS1362) fuse must be fitted in the plug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
There are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual. Always refer servicing to qualified
service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place
the product on damp surfaces, use a workbench if available. For added protection use a suitable residual current device (R.C.D.) at
the socket outlet.

14
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
long and trouble-free service life of the machine.
Learn how to use the power tool, its limitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
not bind. Check for any damaged components and make sure
that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
must be repaired or replaced by an authorized service center.
Any switch that does not work correctly must be replaced by an
authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Always wear a suitable dust mask.
When working, always wear personal protective equipment:
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken
to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can
offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer
care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential
hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion
subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and
that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart
or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit
damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee
must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should
the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any
rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.

15
GB
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
moving parts; long hair must be tied back.
Always work on a stable base.
Always fasten the workpiece securely with a clamp.
Keep the work area clean and tidy.
Always use the power tool with both hands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or wet
locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of explosion
or fire from combustible materials, flammable liquids, paint,
varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an explosive
nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
All power tools should be kept out of the reach of children and,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job for
which it was not designed. Do not force a small tool to do the
job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you much
better service if it is used at the rate for which it was designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust
at all times. Blocked ventilation slots can cause overheating and
damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffolding fitted with railing and kick-plate or a tower platform
must be used in order to guarantee suitable stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, dish-washers and refrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the power
cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
DO NOT use 2-core extension cords or reels on power tools
with an earth path. Always use a 3-core extension cord or reel
with the earth core connected to earth.
Always unwind any extension cords fully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section
of 1.5mm
2
.
For extension cords over 15 metres, use a wire cross section
of 2.5mm
2
.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat
and damp or wet locations.
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original spare
parts. Failure to do so may result in considerable danger
to the use.

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Always keep your Jigsaw clean and free from oil and grease.
Do not use caustic cleaning agents to clean the plastic housing.
Always keep the motor vent holes in the casing free of dirt, dust or
other obstructions.
Only use recommended blades. Never try and adapt and use the
machine for a purpose it was not intended.
Use the vacuum cleaner dust extraction outlet at all times. MDF particle
board gives off dangerous dust which should not be inhaled.
Wear an approved dust mask and eye protection at all times.
Water must never come into contact with the machine or cables.
Do not use the Jigsaw as wet cutter, ie immersing the blade in water.
A fatal shock will occur.
When using an extension cable unreel fully (minimum wire diameter of
extension lead to be 1mm
2
). If in doubt consult a qualified electrician.
Clamp work in a suitable work bench which allows both hands to
operate the power tool.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR JIGSAW
In order to avoid cutting in to any nails, please check the workpiece
and pull out all nails before operation.
Do not cut any workpiece which size is beyond the saws capacity.
Before cutting please check that the workpiece has a suitable gap
below it, in order to prevent the saw touching the floor, table, etc.
Grip the tool firmly.
Ensure the saw is clear of the workpiece before turning on.
Never touch the moving blade by hand.
Check the position of power cables when cutting into walls or wall
panels.
Do not remove the saw from the workpiece until the saw has
completely stopped.
Do not touch the blade of the saw after operation, it will be very hot.
Keep Jigsaw cable away from blade. Clamp down if possible before
cutting begins.
Keep hands from under work piece.
1
On/Off trigger
8
Hex key
2
Continuous operation button
9
Pendulum adjustment
3
Handle
10
Variable speed switch
4
Rating plate
11
Dust extraction outlet
5
Base plate
12
Dust extraction adaptor
6
Blade guard
13
Angle scale
7
Blade roller guide
COMPONENTS AND CONTROLS (PIC 1)
OPERATION (PIC.2)
This machine is fitted with a “continuous running switch”. To start the
machine squeeze the ON / OFF switch. When the machine starts press
in the“continuous running switch” located on the side of the handle,
release the ON / OFF trigger. The machine will now run continuously
without the need to maintain pressure on the ON / OFF trigger. To
stop the machine briefly squeeze then release the ON / OFF trigger.
Press the machine firmly down onto the work piece and push slowly
forward letting the blade cut freely. Increasing the pressure will not
result in a faster cut.
Note:
if the Jigsaw base is not held firmly into the work piece the blade
will snag and break.
Electronic speed control (pic.3)
The motor speed is electronically controlled, by rotating the thumb
wheel (Fig 3). Turning to - decreases the speed, 0 being the slowest
speed. Turning to + increases the motor speed, 6 being the fastest
speed.
Angle cutting (pic.4-5)
To set the cutting angle to one of the preset angles of 15°, 30°or 45°.
Loosen the two hexagon screws (Pic.4) located on the underside of
the machine usingthe hexagon key provided, slightly raise the base
until the base can be moved to one of the preset cutting angles shown
on the angle scale. (Pic.5). Finally re-tighten the hex screws.
Pendulum action (pic.6) (NPE65)
The Jigsaw is equipped with an adjustable pendulum action roller
(Pic.6). This roller moves back and forth to make the blade cut with
a pendulum motion. As the adjustment lever is moved from numbers
0-2, the degree of pendulum motion increases (Pic.6).
Blade fi tting (pic.7)
To fit the blade, loosen the 2 hex screws (Pic.6) through the guard
on the front of the machine. Slide the blade (fig 7) into the locating
groove with teeth pointing forward, tighten the hex screws with hex
key provided.
16
GB

Dust extraction adaptor (pic.8) (NPE65)
This Jigsaw is equipped with a bayonet fitting dust extraction adaptor
(fig 8). Which can be fitted to a vacuum cleaner or suitable dust
extraction unit. To fit the dust extraction adaptor, fit the rubber “O” ring
onto the smaller diameter on the dust extraction adaptor and locate it
into the dust outlet at the rear of the machine. Push in firmly and twist
to engage the bayonet lugs.
Metal cutting
When cutting metals a suitable cooling/cutting oil must be used. Simply
squirt the lubricant onto the blade or work piece at regular intervals
during cutting to reduce blade wear.
Note:
Do not immerse in water or allow coolant to enter the casing. A
fatal electric shock could occur.
Circle cutting
When starting a cut from the centre of the work piece, drill a 12mm
diameter hole to ensure that there is enough clearance for the blade.
Tip
When cutting materials with a decorative or polished finish cover either
the base of the Jigsaw or the surface of the material being cut with
masking or other suitable tape to prevent scratching.
NPE55
NPE65
Voltage
230V ~ 50 Hz
230V ~ 50 Hz
Motor Capacity
450 W
500 W
No load speed
500-3000 min
-1
500-3000 min
-1
Cutting Angles
0° +/- 45°
0° +/- 45°
Sound Pressure Level
LpA 84.6 dB(A)
LpA 84.6 dB(A)
Sound Power Level
LWA 97.6 dB(A)
LWA 97.6 dB(A)
Vibration Level
4.22 m/s
2
4.22 m/s
2
Weight
1,8 kg
2,3 kg
Max cutting capacity
Wood
55 mm
65 mm
Plastic
10 mm
15 mm
Steel
6 mm
6 mm
17
GB

18
F
CONSEILS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Avant d'utiliser cet appareil, il est absolument nécessaire
de lire, de comprendre et de respecter soigneusement ces
prescriptions, afin de garantir la sécurité de l'opérateur et des
autres personnes présentes, ainsi que la longévité et la fiabilité
de l'appareil lui-même.
Apprendre à connaître l'outil électrique, ses limites d'utilisation
et les risques potentiels qui peuvent en découler.
Conserver les présentes prescriptions dans un endroit sûr, afin
de pouvoir les consulter ultérieurement.
Eviter les mises sous tension involontaires –
D
é
brancher les outils
é
lectriques
Avant de mettre l'outil électrique sous tension, vérifier que les
clavettes et les clés de réglage ont bien été extraites.
S'assurer que l'interrupteur est en position HORS TENSION
avant de brancher l'outil électrique au secteur.
S'assurer que les outils électriques sont débranchés du secteur
lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant de procéder aux opérations
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
IMPORTANT
Ce produit est pourvu d'une fiche électrique scellée, compatible avec l'outil et l'alimentation électrique disponible dans votre Pays,
conformément aux normes internationales.
Cet appareil doit être raccordé à une tension d'alimentation égale à celle indiquée sur la plaquette signalétique.
Si la fiche ou le câble d'alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par un ensemble complet, identique à l'original.
Toujours respecter les dispositions nationales en matière de branchements au secteur.
En cas de doute, s'adresser à un électricien qualifié.
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions
possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des
problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus
de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de
ce manuel.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises
pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour
comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable
pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée.
La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne
couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais
de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation
en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du
constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile
découlant de l’emploi abusif de la machine ou non-conformité aux instructions d’opération, de réglage et de maintenances concernées.
L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée d’une
preuve d’achat. Aussitôt après l’achat du produit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions d’opération avant son
utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
DROITS DÉFINIS PAR LA LOI
Cette garantie vient s’ajouter à vos droits statutaires et ne les affecte d’aucune façon.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Lorsqu’il doit être mis au rebut car devenu inutilisable ou pour d’autres raisons, ce produit ne peut être traité comme les déchets
ordinaires. En vue de protéger les ressources naturelles et minimiser les impacts nuisibles pour l’environnement, procéder
correctement au recyclage ou à la mise au rebut du produit, en le confiant à un centre local de ramassage des ordures ou à un autre
centre de traitement agréé. En cas de doutes, s’adresses aux autorités locales responsables de la collecte et du traitement, pour se
renseigner à propos des possibles solutions alternatives de recyclage et/ou de traitement.

19
F
de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de
remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises).
Contr
ô
ler les
é
l
é
ments endommag
é
s
Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être
soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne
correctement et conformément à l'utilisation prévue.
Vérifier l'alignement correct des éléments mobiles et s'assurer
qu'ils ne sont pas coincés; vérifier l'absence de composants
cassés ainsi que le montage correct de l'outil électrique.
Vérifier toute autre condition susceptible d'affecter le
fonctionnement de l'outil électrique.
Toute protection ou autre partie de l'outil électrique endommagée
doit être réparée ou remplacée par un centre après-vente agréé,
sauf indication différentes contenue dans le présent manuel.
Tout interrupteur ne fonctionnant pas correctement doit être
remplacé par un centre après-vente agréé.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur SOUS TENSION/
HORS TENSION n'active/désactive pas l'outil électrique.
La poussière produite lors de l'usinage des matériaux nuit à la
santé.
Il est recommandé de porter un masque de protection anti-
poussière.
Lors de l'exécution des travaux, toujours utiliser des dispositifs
de protection individuels: lunettes de protection, gants, masque,
protections auditives et chaussures de sécurité antidérapantes.
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux; attacher les
cheveux longs, pour éviter qu'ils ne restent coincés dans des
organes mobiles.
Toujours travailler sur des bases stables.
Toujours bloquer solidement la pièces à usiner entre les
mâchoires d'un étau.
Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre et
parfaitement en ordre.
Toujours saisir l’outil électrique des deux mains.
Ne pas ouvrir ou modifier en aucune manière l’outil électrique
ou ses accessoires.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie; ne pas les
utiliser dans des conditions les exposant à l'eau ou à l'humidité.
La zone de travail doit être parfaitement éclairée.
Ne pas utiliser les outils électriques dans des zones présentant
des risques d'explosion ou d'incendie dus à la présence
de matériaux combustibles, de liquides inflammables, de
peintures, d'essence, de gaz ou de poussières inflammables
de nature explosive.
Veiller aux enfants et aux animaux domestiques
Les enfants et les animaux domestiques doivent être éloignés
de la zone de travail.
Tous les outils électriques doivent être maintenus loin de
la portée des enfants. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il est
préférable de ranger les outils électriques dans un placard ou
un local secs, fermant à clé.
Utiliser l'outil correct
Choisir l’outil approprié pour chaque type de travail. Ne pas
utiliser un outil pour exécuter une opération autre que celle
pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites
dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne
pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles
pour lesquelles ils sont été conçus.
Ne pas force l'outil
é
lectrique
Si utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu, tout outil
électrique assurera un fonctionnement plus efficace et plus sûr.
Toujours soumettre les outils
à
une maintenance soign
é
e
Maintenir les outils tranchants affûtés et propres, afin d'assurer
les meilleures performances et une sécurité maximale.
Respecter les instructions de graissage et de remplacement
des accessoires. Les poignées doivent être sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse.
S'assurer que les fentes de ventilation sont toujours propres et
exemptes de poussière. L'obstruction des fentes de ventilation
peut provoquer la surchauffe et l'endommagement du moteur.
Si cet appareil doit être utilisé pour exécuter des travaux en
hauteur, il est nécessaire de prévoir un échafaudage pourvu
d'un garde-fou et d'un rebord ou encore une plate-forme
aérienne, de manière à garantir une parfaite stabilité.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES
D'ELECTROCUTION
Eviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre
ou à la masse (par exemple, canalisations, radiateurs, lave-
vaisselle et réfrigérateurs).
Cables d'alimentation
Ne pas secouer ou tirer le câble d'alimentation pour le
débrancher de la prise de courant.
Ne jamais déplacer l'outil électrique en le tirant par son câble
d'alimentation. Eloigner le câble d'alimentation des sources de
chaleur, de l'huile, des solvants et des angles vifs.
Vérifier périodiquement le câble d'alimentation de l'outil; si
endommagé, le faire remplacer par un centre après-vente agréé.
Examiner périodiquement les câbles de rallonge et, si
endommagés, procéder à leur remplacement.
NE PAS utiliser de câbles ou de bobines de rallonge à deux
conducteurs avec les outils électriques comportant un parcours
de mise à la terre. Toujours utiliser un câble ou une bobine de
rallonge à trois conducteurs, avec le fil de terre relié à la terre.
Toujours dérouler complètement l'éventuel câble de rallonge.
Pour les câbles de rallonge mesurant jusqu'à 15 mètres, utiliser
des conducteurs ayant une section transversale de 1,5mm
2
.
Pour les câbles de rallonge mesurant entre 15 et 40 mètres, utiliser
des conducteurs ayant une section transversale de 2,5mm
2
.
Protéger le câble prolongateur contre tout contact avec des
objets tranchants ainsi que contre l'exposition à une chaleur
excessive, à l'humidité ou à l'eau.
Cet outil
é
lectrique est conforme aux normes nationales
et internationales en mati
è
re de s
é
curit
é
. Les r
é
parations
doivent
ê
tre exclusivement ex
é
cut
é
es par un personnel
qualifi
é
, en utilisant des pi
è
ces d
é
tach
é
es d'origine.
L'utilisateur peut courir de graves dangers en cas de non-
respect de ces prescriptions.

CONSEILS SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Gardez toujours votre scie sauteuse propre et exempte d’huile ou de
graisse.
N’utilisez pas de produits de nettoyage caustiques pour nettoyer le
boîtier en plastique.
Gardez toujours les trous d’aération du moteur du boîtier propres et
non obstrués.
N’utilisez que les lames recommandées.
N’essayez pas de modifier ou d’utiliser votre outil pour d’autres travaux
que ceux prévus.
Utilisez à tout moment l’extracteur de poussière. Les panneaux de
particules dégagent des poussières dangereuses qui ne doivent pas
être inhalées.
L’eau ne doit jamais entrer en contact avec l’outil ou le câble.
Bloquez votre travail dans un établi, ce qui vous libérera les deux
mains pour faire fonctionner votre outil.
Contrôlez que la pièce à travailler ne comporte pas de clous.
S’il y en a, retirez-les tous avant de couper.
Ne coupez pas une pièce dont la taille dépasse la capacité de la scie.
Avant toute opération, assurez-vous que votre pièce de travail est à
une distance suffisante du sol ou de la table de façon à empêcher
la scie de les toucher. Saisissez votre outil fermement. Assurez-vous
que la scie est dégagée de votre pièce de travail avant de la mettre
en marche.
Ne mettez jamais la main sur une lame en mouvement.
Vérifiez la position des câbles d’alimentation quand vous coupez dans
des murs ou dans des panneaux préfabriqués.
Ne retirez pas la scie sauteuse de votre pièce de travail avant qu’elle
soit à l’arrêt complet.
Le travail terminé, ne mettez pas la main sur la lame, elle sera très
chaude.
Tenez le câble de la scie éloigné de la lame.
Si possible, serrez le câble avant de mettre l’outil en marche.
Ne mettez pas les mains sous la pièce de travail.
1
Commutateur Marche/Arrêt
8
Clé hexagonale
2
Bouton de fonctionnement continuel
9
Ajustement pendulaire
3
Poignée
10
Régulateur de vitesse
4
Plaque caractéristique
11
Sortie de poussière
5
Plaque inférieure
12
Adaptateur d’extraction de la poussière
6
Protection de la lame
13
Graduation angulaire
7
Guide-lame
COMPOSANTS ET COMMANDES (FIG. 1)
FONCTIONNEMENT (FIG. 2)
Cette machine est équipée d’un “bouton de fonctionnement continuel”.
Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le commutateur
MARCHE/ARRET. Lorsque la machine se met en marche, appuyez
sur le “bouton de fonctionnement continuel” situé sur le côté de la
poignée, et relâchez le commutateur MARCHE/ARRET. La machine
fonctionne alors de manière continuelle sans qu’il soit nécessaire
demaintenir de pression sur le commutateur MARCHE/ARRET. Pour
arrêter brièvement la machine, serrez puis relâchez le commutateur
MARCHE/ARRET. Appuyez fermement la machine sur la pièce de
travail et poussez lentement vers l’avant en veillant à ce que la lame
puisse couper librement. Une augmentation de la pression ne se
traduit pas en accélération de la coupe.
Note:
Si la base de la scie à découper n’est pas maintenue
fermement dans la pièce de travail, la lame risque de s’accrocher
et de se casser.
Régulateur de vitesse électronique (fi g. 3)
La vitesse du moteur est contrôlée de manière électronique, en faisant
tourner la molette (Fig. 3). Faites-la tourner à la position – pour réduire
la vitesse; 0 est la vitesse la plus basse. Faites-la tourner à la position
+ pour augmenter la vitesse du moteur; 6 est la vitesse la plus rapide.
Coupe d’angle (fi g. 4-5)
Pour configurer l’angle de coupe à l’un des angles pré-réglés de 15°,
30°ou 45°, desserrez les deux vis hexagonales (Fig. 4) situées sous
la machine, à l’aide de la clé hexagonale fournie, soulevez légèrement
la base jusqu’à ce qu’elle puisse être déplacée à l’un des angles de
coupe pré-réglés indiqués sur la graduation angulaire (Fig. 5). Enfin,
resserrez les vis hexagonales.
Action pendulaire (fi g. 6) (NPE65)
La scie à découper est équipée d’un rouleau à action pendulaire
réglable (Fig. 6). Ce rouleau se déplace d’avant en arrière pour
20
F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

Genie
Genie 37844R Series Replacement

Interchange
Interchange SHB100-A Operator's manual

Parkside
Parkside PLBS 30 A1 Operation and safety notes

HIKOKI
HIKOKI CJ 18DB Handling instructions

KOVAX
KOVAX PROMA-X ELECTRIC 150 instruction manual

Clarke
Clarke Metalworker CDP502F Operation & maintenance instructions